# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-28 08:05:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n" #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "Obrazek produktu" #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale." msgstr "Jeśli produkt jest w promocji, wyświetlana jest etykieta." #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block title" msgid "On-Sale Badge" msgstr "Etykieta promocji" #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the price of a product." msgstr "Wyświetl cenę produktu." #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the main product image." msgstr "Wyświetl główny obrazek produktu." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display filter options as chips." msgstr "Wyświetlaj opcje filtrów jako wycinki." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json msgctxt "block title" msgid "Chips" msgstr "Wycinki" #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of filter options." msgstr "Wyświetl listę opcji filtrowania." #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Lista" #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Attribute (Experimental)" msgstr "Atrybut (eksperymentalnie)" #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block title" msgid "Active (Experimental)" msgstr "Włączono (eksperymentalnie)" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to create an account after their purchase. Configure this feature in your store settings." msgstr "Pozwól klientom utworzyć konto po dokonaniu zakupu. Skonfiguruj możliwość w ustawieniach sklepu." #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account Creation" msgstr "Tworzenie konta" #: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55 msgid "↑ Top" msgstr "↑ Góra" #: src/Packages.php:261 msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in WooCommerce. It is recommended to delete it." msgstr "Ta wtyczka nie może być już aktywowana, ponieważ jej funkcjonalność jest teraz zawarta w WooCommerce. Zaleca się jej usunięcie." #: src/Packages.php:225 msgid "Return to the Plugins page" msgstr "Wróć do strony \"Wtyczki\"" #: src/Packages.php:222 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Błąd włączenia wtyczki" #: src/Packages.php:221 msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core." msgstr "Ta wtyczka nie może być aktywowana, ponieważ jej funkcjonalność jest teraz zawarta w rdzeniu WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:230 msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar" msgstr "Włącz plakietkę widoczności witryny na pasku administracyjnym WordPress." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:229 msgid "Site visibility badge" msgstr "Identyfikator widoczności witryny" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:399 msgid "FTS index recreated." msgstr "Odtworzono indeks FTS." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:393 msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Nie udało się utworzyć indeksu FTS w tabeli adresów zamówień. Przejdź do WooCommerce > Status > Narzędzia i uruchom narzędzie \"Utwórz ponownie indeks FTS adresu zamówienia\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:383 msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Nie udało się zmodyfikować istniejącego indeksu FTS. Przejdź do WooCommerce > Status > Narzędzia i uruchom narzędzie \"Utwórz ponownie indeks FTS adresu zamówienia\"." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:72 msgid "SKU: " msgstr "SKU: " #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:61 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:61 msgid "Filter Options" msgstr "Opcje filtrów" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36 msgid "Payment:" msgstr "Płatność:" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32 msgid "Order #:" msgstr "Zamówienie #" #. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing #. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:164 msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s." msgstr "Możesz teraz %1$sprzeglądać swoje ostatnie zamówienia%4$s, zarządzać swoimi %2$sadresami wysyłkowymi i rozliczeniowymi%4$s oraz edytować swoje %3$shasło i szczegóły konta%4$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:161 msgid "Your account has been successfully created" msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie utworzone" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:65 msgid "Password must be at least 8 characters." msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej 8 znaków." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:61 msgid "The email address provided does not match the email address on this order." msgstr "Podany adres e-mail nie jest zgodny z adresem e-mail podanym w zamówieniu." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:56 msgid "This order is already linked to a user account." msgstr "To zamówienie jest już powiązane z kontem użytkownika." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:48 msgid "Unable to create account. Please try again." msgstr "Nie można utworzyć konta. Spróbuj ponownie." #. translators: 1) total expired subscriptions #: src/Admin/PluginsHelper.php:1048 msgid "You don't have subscriptions for %1$s Woo extensions. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "Nie masz subskrypcji dla %1$s Rozszerzenia Woo. Subskrybuj, aby otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name #: src/Admin/PluginsHelper.php:1046 msgid "You don't have a subscription for %1$s. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "Nie masz subskrypcji na %1$s. Subskrybuj, aby otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227 msgid "Order by:" msgstr "Sortuj według:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219 msgid "Hide empty brands:" msgstr "Ukryj puste marki:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214 msgid "Exclude:" msgstr "Pomiń:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209 msgid "Number:" msgstr "Ilość:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204 msgid "Fluid columns:" msgstr "Kolumny płynne:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50 msgid "Show a grid of brand thumbnails." msgstr "Pokaż siatkę miniaturek marek." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49 msgid "WooCommerce Brand Thumbnails" msgstr "Miniaturki marek WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:313 msgid "Any Brand" msgstr "Dowolna marka" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:200 msgid "Display Type:" msgstr "Rodzaj wyświetlania:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26 msgid "WooCommerce Brand Layered Nav" msgstr "Warstwowa nawigacja marki WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24 msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products." msgstr "Wyświetla marki w widżecie, który pozwala zawęzić listę produktów podczas ich przeglądania." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:196 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194 msgid "Title:" msgstr "Nazwa:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50 msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description." msgstr "Podczas przeglądania archiwum marek wyświetlaj opis bieżącej marki." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49 msgid "WooCommerce Brand Description" msgstr "Opis marki WooCommerce" #: includes/wc-template-functions.php:1515 msgid "Sorted by price: high to low" msgstr "Posortowane według ceny: od wysokiej do niskiej" #: includes/wc-template-functions.php:1514 msgid "Sorted by price: low to high" msgstr "Posortowane według ceny: od niskiej do wysokiej" #: includes/wc-template-functions.php:1513 msgid "Sorted by latest" msgstr "Posortowane według najnowszych" #: includes/wc-template-functions.php:1512 msgid "Sorted by average rating" msgstr "Posortowane według średniej oceny" #: includes/wc-template-functions.php:1511 msgid "Sorted by popularity" msgstr "Posortowane według popularności" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:450 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Czy wtyczka może być włączona tylko w sieci." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:446 msgid "Plugin author URL." msgstr "Adres URL autora wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:399 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:442 msgid "Plugin author name." msgstr "Nazwa autora wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:438 msgid "Plugin URL." msgstr "Adres URL wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:434 msgid "Latest available plugin version." msgstr "Najnowsza dostępna wersja wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:387 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:430 msgid "Current plugin version." msgstr "Aktualna wersja wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:426 msgid "Name of the plugin." msgstr "Nazwa wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:422 msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory." msgstr "Nazwa podstawowa wtyczki. Ścieżka do głównego pliku wtyczki względem katalogu wtyczek." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:226 msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it." msgstr "To narzędzie odtworzy indeks wyszukiwania pełnotekstowego dla adresów zamówień. Jeśli indeks nie istnieje, spróbuje go utworzyć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225 msgid "Recreate index" msgstr "Odtwórz indeks" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224 msgid "Re-create Order Address FTS index" msgstr "Ponownie utwórz indeks FTS adresu zamówienia" #: includes/class-wc-brands.php:1059 msgid "Create new brand" msgstr "Stwórz nową markę" #: includes/class-wc-brands.php:915 msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do określonego identyfikatora marki." #. translators: %s - Label name #: includes/class-wc-brands.php:400 msgid "%s: " msgid_plural "%s: " msgstr[0] "%s: " msgstr[1] "%s: " msgstr[2] "%s: " #: includes/class-wc-brands.php:281 msgid "← Go to Brands" msgstr "← Przejdź do marek" #: includes/class-wc-brands.php:280 msgid "No Brands Found" msgstr "Nie znaleziono marek" #: includes/class-wc-brands.php:279 msgid "New Brand Name" msgstr "Nowa nazwa marki" #: includes/class-wc-brands.php:278 msgid "Add New Brand" msgstr "Dodaj nową markę" #: includes/class-wc-brands.php:277 msgid "Update Brand" msgstr "Aktualizuj markę" #: includes/class-wc-brands.php:276 msgid "Edit Brand" msgstr "Edytuj markę" #: includes/class-wc-brands.php:275 msgid "Parent Brand:" msgstr "Nadrzędna marka:" #: includes/class-wc-brands.php:274 msgid "Parent Brand" msgstr "Nadrzędna marka" #: includes/class-wc-brands.php:273 msgid "All Brands" msgstr "Wszystkie marki" #: includes/class-wc-brands.php:272 msgid "Search Brands" msgstr "Szukaj marki" #: includes/class-wc-brands.php:271 msgid "Brand" msgstr "Marka" #: includes/class-wc-brands.php:243 includes/class-wc-brands.php:250 msgid "brand" msgstr "marka" #: includes/class-wc-brands-coupons.php:77 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:82 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:136 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie dotyczy marek wybranych produktów." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23 msgid "e.g. length or weight" msgstr "np. długość lub waga" #. translators: 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:386 msgid " You don't have a subscription, subscribe to update." msgstr " Nie masz subskrypcji, zapisz się, aby zaktualizować." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:619 msgctxt "slug" msgid "brand" msgstr "marka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:604 msgid "Product brand base" msgstr "Baza marek produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:569 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:583 msgid "Filter by brand" msgstr "Filtruj po marce" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:465 msgid "Brands be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives" msgstr "Na tym ekranie możesz dodawać marki i zarządzać nimi. Opcjonalnie możesz przesłać obrazek marki, który będzie wyświetlany w widżetach marki i archiwach marki." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:219 msgid "Choose to show the brand description on the archive page. Turn this off if you intend to use the description widget instead. Please note: this is only for themes that do not show the description." msgstr "Wybierz wyświetlanie opisu marki na stronie archiwum. Wyłącz tę opcję, jeśli zamiast tego zamierzasz używać widżetu opisu. Uwaga: dotyczy to tylko motywów, które nie wyświetlają opisu." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:212 msgid "Brands Archives" msgstr "Archiwa marek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:177 msgid "Product must not be associated with these brands for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products associated with these brands will not be discounted." msgstr "Aby kupon zachował ważność, produkt nie może być powiązany z tymi markami lub w przypadku \"Rabatów na produkty\", produkty powiązane z tymi markami nie będą objęte rabatem." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:158 msgid "No brands" msgstr "Brak marek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:157 msgid "Exclude brands" msgstr "Wyklucz marki" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:154 msgid "A product must be associated with this brand for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products with these brands will be discounted." msgstr "Aby kupon zachował ważność, produkt musi być powiązany z tą marką lub w przypadku \"Rabatów na produkty\", produkty z tymi markami zostaną przecenione." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:135 msgid "Any brand" msgstr "Dowolna marka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:134 msgid "Product brands" msgstr "Marki produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:59 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:661 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:672 #: includes/class-wc-brands.php:268 includes/class-wc-brands.php:270 #: includes/class-wc-brands.php:1058 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:172 msgid "Brands" msgstr "Marki" #: templates/loop/pagination.php:31 msgid "Product Pagination" msgstr "Paginacja produktów" #. translators: %s is the product name #: templates/cart/mini-cart.php:58 msgid "“%s” has been removed from your cart" msgstr "“%s” został usunięty z twojego koszyka" #. translators: %s: is the field label #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:218 msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s is required" msgstr "Wystąpił problem z podanym adresem wysyłki: %s jest wymagane" #. translators: %s: is the field label #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:210 msgid "There was a problem with the provided billing address: %s is required" msgstr "Wystąpił problem z podanym adresem rozliczeniowym: %s jest wymagane" #. translators: %s: is the field label #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:195 msgid "There was a problem with the provided additional fields: %s is required" msgstr "Wystąpił problem z podanymi polami dodatkowymi: %s jest wymagane" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:39 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Coming soon" msgstr "Już wkrótce" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41 msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods." msgstr "Uproszczone metody płatności, bez miesięcznych opłat — opracowane specjalnie dla sklepów korzystających z WooCommerce. Akceptuj karty kredytowe i debetowe oraz inne popularne metody płatności." #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29 msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature." msgstr "Uproszczone metody płatności — w tym WooPay, nowa funkcja ekspresowej realizacji transakcji." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:125 msgid "Invalid file type for a CSV import." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj pliku dla importu CSV." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:117 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:96 #: src/Blocks/InteractivityComponents/CheckboxList.php:104 msgid "Show more..." msgstr "Pokaż więcej..." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:208 msgid "No file uploaded" msgstr "Brak plików do wgrania" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:195 msgid "There was an error while processing your schema" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania twojego schematu" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:151 msgid "Invalid file type" msgstr "Nieprawidłowy typ pliku" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:134 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nieprawidłowa wartość nonce" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:70 msgid "Export as a zip file" msgstr "Eksportuj jako plik zip" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:55 msgid "A list of plugins to install" msgstr "Lista wtyczek do zainstalowania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:589 msgid "System status theme info cache cleared." msgstr "Wyczyszczono pamięć podręczną informacji o motywie stanu systemu" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188 msgid "This tool will empty the system status theme info cache." msgstr "To narzędzie opróżni pamięć podręczną informacji motywu stanu systemu." #. translators: %s is a placeholder for a URL. #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:62 msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the Logs screen. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished." msgstr "Rejestruj zdarzenia PayPal, takie jak żądania IPN, i przeglądaj je na ekranie Ekran dzienników. Uwaga: może to spowodować zarejestrowanie danych osobowych. Zalecamy używanie tej funkcji wyłącznie do celów debugowania i usuwanie dzienników po zakończeniu." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:88 msgid "“%s” has been added to your cart" msgstr "“%s” został dodany do twojego koszyka" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1068 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183 msgid "Clear system status theme info cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną informacji o motywie stanu systemu" #. translators: %s: URL to local pickup settings #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16 msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area. To offer local pickup, configure your pickup locations in the local pickup settings." msgstr "Strefa wysyłki składa się z regionu (regionów), do którego (których) chcesz wysłać przesyłkę, oraz oferowanych metod wysyłki. Kupującego można dopasować tylko do jednej strefy, a my użyjemy jego adresu wysyłki, aby pokazać mu metody dostępne w jego okolicy. Aby zaoferować odbiór lokalny, skonfiguruj lokalizacje odbioru w ustawieniach odbioru lokalnego." #. translators: %s: footer default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:197 msgid "The footer text color. Default %s." msgstr "Kolor tekstu stopki. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:195 msgid "Footer text color" msgstr "Kolor tekstu stopki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:444 msgid "Blueprint" msgstr "Schemat" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Międzynarodowy standardowy numer książki" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "European Article Number" msgstr "Numer artykułu europejskiego" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "UPC" msgstr "UPC" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "Universal Product Code" msgstr "Uniwersalny kod produktu" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "Global Trade Item Number" msgstr "Numer pozycji w handlu światowym" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:343 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:769 msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:133 msgid "File path provided for import is invalid." msgstr "Ścieżka pliku podana do importu jest nieprawidłowa." #: assets/client/blocks/product-filters-overlay-navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "Display overlay navigation controls." msgstr "Wyświetlaj elementy sterujące nawigacji nakładkowej." #: assets/client/blocks/product-filters-overlay-navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Overlay Navigation (Experimental)" msgstr "Nawigacja nakładkowa (eksperymentalna)" #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter Options" msgstr "Opcje filtrów" #. translators: %s: Address title #: templates/myaccount/my-address.php:67 msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: includes/wc-user-functions.php:94 msgid "Please create a password for your account." msgstr "Utwórz hasło do swojego konta." #. Translators: %s Email address. #: includes/wc-user-functions.php:65 msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address." msgstr "Konto jest już zarejestrowane w %s. Zaloguj się lub użyj innego adresu e-mail." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:105 msgid "Customer password for new accounts, if applicable." msgstr "Hasło klienta dla nowych kont, jeśli dotyczy." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:253 msgid "Enable this feature to log errors and related data to Automattic servers for debugging purposes and to improve WooCommerce" msgstr "Włącz tę funkcję, aby rejestrować błędy i powiązane dane na serwerach Automattic w celu debugowania i ulepszania WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:252 msgid "Remote Logging" msgstr "Zdalne rejestrowanie" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:551 msgid "Drive sales with Google for WooCommerce" msgstr "Zwiększ sprzedaż dzięki Google dla WooCommerce" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:99 msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s" msgstr "Zwiększ sprzedaż dzięki %1$sGoogle dla WooCommerce%2$s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:96 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:119 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Google for WooCommerce" msgstr "Google dla WooCommerce" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona niepewna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione niepewne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziono niepewnych wtyczek%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona niezgodna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione niezgodne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezionych niezgodnych wtyczek%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona zgodna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione zgodne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezionych zgodnych wtyczek%2$s" #: src/Blocks/Templates/ProductFiltersTemplate.php:50 msgid "This is the template part for the product filters displayed on different pages across your store." msgstr "Jest to fragment szablonu dla filtrów produktów wyświetlanych na różnych stronach w twoim sklepie." #: src/Blocks/Templates/ProductFiltersTemplate.php:41 msgctxt "Template name" msgid "Product Filters (Experimental)" msgstr "Filtry produktów (eksperymentalne)" #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:216 msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\"" msgstr "Nie udało się pobrać wzorców WooCommerce z PTK: \"%s\"" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28 msgid "Social Media" msgstr "Media społecznościowe" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26 msgid "Featured Selling" msgstr "Wyróżniona sprzedaż" #. translators: %s: site name. #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:172 msgid "Your account with %s has been successfully created. We emailed you a link to set your account password." msgstr "Twoje konto w %s zostało pomyślnie utworzone. Wysłaliśmy odnośnik do ustawienia hasła do konta." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:668 msgid "An impact phrase that advertises the newest additions to the store with at least 20 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje najnowsze dodatki do sklepu, zawierająca co najmniej 20 znaków." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:656 msgid "A two words button text to go to the shop page" msgstr "Tekst przycisku składający się z dwóch słów umożliwiający przejście do strony sklepu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:655 msgid "Shop chairs" msgstr "Krzesła sklepowe" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:650 msgid "An impact phrase that advertises the products with at least 55 characters" msgstr "Fraza reklamująca produkty zawierająca co najmniej 55 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:649 msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space." msgstr "Z szeroką gamą designerskich krzeseł, które podniosą jakość twojej przestrzeni życiowej." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:644 msgid "A description for a product with at least 20 characters" msgstr "Opis produktu zawierający co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:643 msgid "Sit back and relax" msgstr "Usiądź wygodnie i zrelaksuj się" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:630 msgid "A description of the testimonial with at least 225 characters" msgstr "Opis opinii zawierający co najmniej 225 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:629 msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste." msgstr "Wyjątkowe smaki, zrównoważone wybory. Starannie dobrana kolekcja dzbanków do kawy i akcesoriów zmieniła moją kuchnię w oazę stylu i smaku." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:624 msgid "A two words title that advertises the testimonial" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł reklamujący opinię" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:623 msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)" msgstr "Piękne doświadczenie :-)" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:609 msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet." msgstr "Od herbat pozyskiwanych w sposób zrównoważony po eleganckie wazony - ten sklep to prawdziwy skarb. Uwielbiam wiedzieć, że moje zakupy przyczyniają się do bardziej ekologicznej planety." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:605 msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home." msgstr "Organiczne ziarna kawy to rewelacja. Każdy łyk jest jak podróż. Pięknie wykonane akcesoria dodają elegancji mojemu domowi." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:602 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:606 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:610 msgid "Write the testimonial from a customer with approximately 150 characters" msgstr "Napisz opinię od klienta zawierającą około 150 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:601 msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values." msgstr "Odmieniła moją codzienną rutynę dzięki wyjątkowym, ekologicznym skarbom. Wyjątkowa jakość i obsługa. Jestem dumny, że mogę wspierać sklep, który jest zgodny z moimi wartościami." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:596 msgid "Write just 4 words to advertise testimonials from customers" msgstr "Napisz tylko 4 słowa, aby zareklamować referencje od klientów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:595 msgid "What our customers say" msgstr "Co mówią nasi klienci" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:591 msgid "LOCAL LOVE" msgstr "LOKALNA MIŁOŚĆ" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:587 msgid "Sip, Shop, Savor" msgstr "Popijaj, kupuj, delektuj się" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:584 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:588 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:592 msgid "Write a short title advertising a testimonial from a customer" msgstr "Napisz krótki tytuł reklamujący opinię klienta" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:583 msgid "Eclectic finds, ethical delights" msgstr "Eklektyczne znaleziska, etyczne przysmaki" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:565 msgid "Sustainable business practices" msgstr "Zrównoważone praktyki biznesowe" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:561 msgid "Hand-picked accessories" msgstr "Ręcznie dobierane akcesoria" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:557 msgid "Premium organic blends" msgstr "Najwyższej jakości mieszanki organiczne" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:554 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:558 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:562 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:566 msgid "A three word description of the products" msgstr "Opis produktów składający się z trzech słów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:553 msgid "Locally sourced ingredients" msgstr "Lokalnie pozyskiwane składniki" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:546 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:550 msgid "A description of the products with at least 180 characters" msgstr "Opis produktów zawierający co najmniej 180 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:545 msgid "Indulge in the finest organic coffee beans, teas, and hand-picked accessories, all locally sourced and sustainable for a mindful lifestyle." msgstr "Rozkoszuj się najlepszymi organicznymi ziarnami kawy, herbatami i ręcznie dobranymi akcesoriami, wszystkie pozyskiwane lokalnie i zrównoważone dla świadomego stylu życia." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:540 msgid "An impact phrase that advertises the brand with at least 50 characters related to the following image description: [image.1]" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje markę za pomocą co najmniej 50 znaków związanych z następującym opisem obrazku: [obrazek.1]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:536 msgid "A two words impact phrase that advertises the brand" msgstr "Dwuwyrazowa fraza reklamująca markę" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:532 msgid "An impact phrase that advertises the products with at least 40 characters and related to the following image description: [image.0]" msgstr "Fraza wpływu reklamująca produkty o długości co najmniej 40 znaków i powiązana z następującym opisem obrazku: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:531 msgid "Sustainable blends, stylish accessories" msgstr "Zrównoważone mieszanki, stylowe akcesoria" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:528 msgid "A two words impact phrase that advertises the products" msgstr "Dwuwyrazowa fraza reklamująca produkty" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:527 msgid "Our products" msgstr "Nasze produkty" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:514 msgid "A phrase that advertises the social media accounts of the store with at least 25 characters" msgstr "Fraza reklamująca konta sklepu w mediach społecznościowych, zawierająca co najmniej 25 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:513 msgid "Stay in the loop" msgstr "Bądź na bieżąco" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:500 msgid "A single word that advertises the product and is related to the following image description: [image.0]" msgstr "Pojedyncze słowo, które reklamuje produkt i jest powiązane z następującym opisem obrazku: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:499 msgid "Chairs" msgstr "Krzesła" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:486 msgid "An impact phrase that advertises the fourth product collection with at least 20 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje czwartą kolekcję produktów, zawierająca co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:482 msgid "An impact phrase that advertises the third product collection with at least 20 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje trzecią kolekcję produktów, zawierająca co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:478 msgid "An impact phrase that advertises the second product collection with at least 20 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje drugą kolekcję produktów, zawierająca co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:477 msgid "Summer Dinning" msgstr "Letnia kolacja" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:474 msgid "An impact phrase that advertises the first product collection with at least 30 characters" msgstr "Fraza wpływu reklamująca pierwszą kolekcję produktów o długości co najmniej 30 znaków." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:473 msgid "Outdoor Furniture & Accessories" msgstr "Meble i akcesoria zewnętrzne" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:444 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:448 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:452 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:456 msgid "The description of a product feature with at least 30 characters" msgstr "Opis cechy produktu zawierający co najmniej 30 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:440 msgid "The description of a product with at least 65 characters related to the following image: [image.0]" msgstr "Opis produktu składający się z co najmniej 65 znaków powiązany z następującym obrazkiem: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:430 msgid "An one word title that advertises a product feature" msgstr "Jednowyrazowy tytuł reklamujący cechę produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:426 msgid "A three words title that advertises a product feature" msgstr "Tytuł składający się z trzech słów, który reklamuje funkcję produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:422 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:434 msgid "A two words title that advertises a product feature" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł reklamujący cechę produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:418 msgid "A three words title that advertises a product related to the following image description: [image.0]" msgstr "Tytuł składający się z trzech słów, który reklamuje produkt powiązany z następującym opisem obrazku: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:404 msgid "A two words button text to go to the featured products page" msgstr "Dwuwyrazowy tekst przycisku, aby przejść do strony polecanych produktów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:398 msgid "A description of the featured products with at least 90 characters" msgstr "Opis polecanych produktów zawierający co najmniej 90 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:397 msgid "Get ready to start the season right. All the fan favorites in one place at the best price." msgstr "Przygotuj się na dobry początek sezonu. Wszyscy ulubieńcy fanów w jednym miejscu w najlepszej cenie." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:391 msgid "Fan favorites" msgstr "Ulubione przez fanów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:380 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:392 msgid "An impact phrase that advertises the featured products with at least 10 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje polecane produkty, zawierająca co najmniej 10 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:379 msgid "Bestsellers" msgstr "Bestsellery" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:368 msgid "An impact phrase with that advertises the product collection with at least 20 characters" msgstr "Fraza reklamująca kolekcję produktów zawierająca co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:367 msgid "Our latest and greatest" msgstr "Najnowsze i najlepsze" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:355 msgid "Staff picks" msgstr "Wybór pracowników" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:344 msgid "The button text to go to the product collection page with at least 15 characters" msgstr "Tekst przycisku, aby przejść do strony kolekcji produktów, zawierający co najmniej 15 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:338 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:356 msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 20 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje wyświetlaną kolekcję produktów, zawierająca co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:325 msgid "Shop games" msgstr "Kupuj gry" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:321 msgid "Shop tech" msgstr "Sklep techniczny" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:316 msgid "An impact phrase that advertises the product collection with at least 15 characters related to the following image descriptions: [image.2], [image.3]" msgstr "Fraza wpływu reklamująca kolekcję produktów z co najmniej 15 znakami związanymi z następującymi opisami obrazków: [obrazek.2], [obrazek.3]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:315 msgid "For the gamers" msgstr "Dla graczy" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:312 msgid "An impact phrase that advertises the product collection with at least 20 characters related to the following image descriptions: [image.0], [image.1]" msgstr "Fraza wpływu reklamująca kolekcję produktów z co najmniej 20 znakami związanymi z następującymi opisami obrazków: [obrazek.0], [obrazek.1]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:311 msgid "Tech gifts under $100" msgstr "Prezenty techniczne poniżej 100 USD" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:298 msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 30 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje wyświetlaną kolekcję produktów, zawierająca co najmniej 30 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:286 msgid "A description of the product collection with at least 90 characters" msgstr "Opis kolekcji produktów zawierający co najmniej 90 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:285 msgid "Check out our brand new collection of holiday products and find the right gift for anyone." msgstr "Sprawdź naszą nową kolekcję produktów świątecznych i znajdź odpowiedni prezent dla każdego." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:280 msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 25 characters related to the following image description: [image.0]" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje wyświetlaną kolekcję produktów za pomocą co najmniej 25 znaków związanych z następującym opisem obrazku: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:279 msgid "Brand New for the Holidays" msgstr "Zupełna nowość na święta" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:266 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:322 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:326 msgid "A two words button text to go to the product collection page" msgstr "Dwuwyrazowy przycisk umożliwiający przejście do strony kolekcji produktów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:260 msgid "A description of the product collection with at least 35 characters" msgstr "Opis kolekcji produktów zawierający co najmniej 35 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:259 msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones." msgstr "Doświadcz swojej muzyki jak nigdy dotąd dzięki naszej najnowszej generacji słuchawek o wysokiej wierności." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:254 msgid "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at least 10 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje wyświetlaną kolekcję produktów, zawierająca co najmniej 10 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:253 msgid "Sound like no other" msgstr "Dźwięk jak żaden inny" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:240 msgid "An impact phrase that advertises the product the store is selling with at least 35 characters" msgstr "Fraza wpływu, która reklamuje produkt sprzedawany przez sklep, zawierająca co najmniej 35 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:239 msgid "Keep dry with 50% off rain jackets" msgstr "Zachowaj suchość dzięki 50% zniżce na kurtki przeciwdeszczowe" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:226 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:462 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:572 msgid "A two words button text to go to the product page" msgstr "Dwuwyrazowy tekst przycisku, aby przejść do strony produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:225 msgid "Shop home decor" msgstr "Kupuj dekoracje do domu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:219 msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture." msgstr "Dodaj odrobinę uroku i przytulności w tym sezonie świątecznym dzięki szerokiemu wyborowi ręcznie dobranych dekoracji - od minimalistycznych wazonów po designerskie meble." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:215 msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function." msgstr "Od odważnych nadruków po skomplikowane detale - nasze produkty to idealne połączenie stylu i funkcjonalności." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:212 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:216 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:220 msgid "A description of the product feature with at least 115 characters" msgstr "Opis funkcji produktu zawierający co najmniej 115 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:206 msgid "A two words title describing the fourth displayed product feature" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł opisujący czwartą wyświetlaną cechę produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:205 msgid "Make your house feel like home" msgstr "Poczuj się jak w domu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:202 msgid "A two words title describing the second displayed product feature" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł opisujący drugą wyświetlaną cechę produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:201 msgid "Unique design" msgstr "Unikalna konstrukcja" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:198 msgid "A two words title describing the first displayed product feature" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł opisujący pierwszą wyświetlaną cechę produktu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:197 msgid "Quality Materials" msgstr "Materiały wysokiej jakości" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:184 msgid "Write a long text, with at least 130 characters, to describe a product the business is selling" msgstr "Napisz długi tekst, składający się z co najmniej 130 znaków, opisujący produkt sprzedawany przez firmę" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:183 msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair." msgstr "Klasyczna sylwetka szklanego dzbanka Retro bez trudu uzupełni każdą aranżację, dzięki czemu jest idealnym wyborem do serwowania napojów ze stylem i polotem." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:179 msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm." msgstr "Wykonany z wytrzymałego, grubego szkła dzbanek zapewnia trwałą jakość, dzięki czemu idealnie nadaje się do codziennego użytku z odrobiną uroku vintage." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:176 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:180 msgid "Write a text with approximately 130 characters, to describe a product the business is selling" msgstr "Napisz tekst na około 130 znaków, aby opisać produkt sprzedawany przez firmę" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:175 msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass." msgstr "Podnieś swój stół dzięki szklanemu dzbankowi Retro o pojemności 330 ml, łączącemu klasyczny design i wytrzymałe szkło hartowane." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:170 msgid "Write a title with less than 20 characters for advertising the store" msgstr "Napisz tytuł zawierający mniej niż 20 znaków, aby zareklamować sklep" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:169 msgid "New: Retro Glass Jug" msgstr "Nowość: szklany dzbanek retro" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:165 msgid "Versatile charm" msgstr "Wszechstronny urok" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:161 msgid "Durable glass" msgstr "Wytrzymałe szkło" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:158 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:162 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:166 msgid "Write a two words title for advertising the store" msgstr "Napisz dwuwyrazowy tytuł reklamy sklepu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:157 msgid "Timeless elegance" msgstr "Ponadczasowa elegancja" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:144 msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.3]" msgstr "Opis polecanego produktu składający się z trzech słów jest powiązany z następującym opisem obrazku: [obrazek.3]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:140 msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.2]" msgstr "Opis polecanego produktu składający się z trzech słów jest powiązany z następującym opisem obrazku: [obrazek.2]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:136 msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.1]" msgstr "Opis polecanego produktu składający się z trzech słów odnosi się do następującego opisu obrazku: [obrazek.1]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:132 msgid "The three words description of the featured product related to the following image description: [image.0]" msgstr "Opis polecanego produktu składający się z trzech słów jest powiązany z następującym opisem obrazku: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:126 msgid "The title of the featured products with at least 20 characters" msgstr "Tytuł polecanego produktu zawierający co najmniej 20 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:112 msgid "A two-words graphic title that encapsulates the essence of the business, inspired by the following image description: [image.2] and the nature of the business. The title should reflect the key elements and characteristics of the business, as portrayed in the image" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł graficzny, który zawiera w sobie istotę firmy, inspirowany następującym opisem obrazku: [obrazek.2] i charakterem działalności. Tytuł powinien odzwierciedlać kluczowe elementy i cechy firmy przedstawione na obrazku" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:111 msgid "Handmade gifts" msgstr "Ręcznie robione prezenty" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:108 msgid "A two-words graphic title that encapsulates the essence of the business, inspired by the following image description: [image.1] and the nature of the business. The title should reflect the key elements and characteristics of the business, as portrayed in the image" msgstr "Dwuwyrazowy tytuł graficzny, który zawiera istotę firmy, inspirowany następującym opisem obrazku: [obrazek.1] i charakterem działalności. Tytuł powinien odzwierciedlać kluczowe elementy i cechy firmy przedstawione na obrazku" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:107 msgid "Retro photography" msgstr "Fotografia retro" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:104 msgid "A one-word graphic title that encapsulates the essence of the business, inspired by the following image description: [image.0] and the nature of the business. The title should reflect the key elements and characteristics of the business, as portrayed in the image" msgstr "Jednowyrazowy tytuł graficzny, który zawiera istotę firmy, inspirowany następującym opisem obrazu: [obrazek.0] i charakterem działalności. Tytuł powinien odzwierciedlać kluczowe elementy i cechy firmy przedstawione na obrazku" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:103 msgid "Home decor" msgstr "Wystrój domu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:90 msgid "A two words button text to go to the featured category" msgstr "Dwuwyrazowy tekst przycisku, aby przejść do wyróżnionej kategorii" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:89 msgid "Shop prints" msgstr "Kup odbitki" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:84 msgid "The four words title of the featured category related to the following image description: [image.0]" msgstr "Czterowyrazowy tytuł wyróżnionej kategorii odnosi się do następującego opisu obrazku: [obrazek.0]" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:83 msgid "Black and white high-quality prints" msgstr "Czarno-białe wydruki wysokiej jakości" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:56 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:70 msgid "A two words description of the products on sale" msgstr "Dwuwyrazowy opis sprzedawanych produktów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:44 msgid "A 3 words button text to go to the sale page" msgstr "Przycisk z 3 słowami umożliwiający przejście do strony sprzedaży" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:43 msgid "Shop vinyl records" msgstr "Kupuj płyty winylowe" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:38 msgid "The main description of the sale with at least 65 characters" msgstr "Główny opis sprzedaży zawierający co najmniej 65 znaków" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:37 msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices." msgstr "Zdobądź swoje ulubione winyle w rekordowych cenach." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:34 msgid "A two words label with the sale name" msgstr "Dwusłowna etykieta z nazwą sprzedaży" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:33 msgid "Holiday Sale" msgstr "Wakacyjna wyprzedaż" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:28 msgid "A four words title advertising the sale" msgstr "Czterowyrazowy tytuł reklamujący sprzedaż" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:27 msgid "Up to 60% off" msgstr "Do 60% taniej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:308 msgid "Inbox notification has been deleted" msgstr "Powiadomienie ze skrzynki odbiorczej zostało usunięte" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:304 msgid "Inbox notification not found" msgstr "Nie znaleziono powiadomienia w skrzynce odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:298 msgid "No inbox notification selected" msgstr "Nie wybrano powiadomienia w skrzynce odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:292 msgid "Search for an inbox notification…" msgstr "Wyszukaj powiadomienie w skrzynce odbiorczej…" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:288 msgid "Select an inbox notification to delete:" msgstr "Wybierz powiadomienie ze skrzynki odbiorczej do usunięcia:" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:286 msgid "This will delete an inbox notification by slug" msgstr "Spowoduje to usunięcie powiadomienia ze skrzynki odbiorczej według uproszczonej nazwy (slug)" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284 msgid "Delete an Inbox Notification" msgstr "Usuń powiadomienie ze skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:279 msgid "Remote inbox notifications have been refreshed" msgstr "Powiadomienia zdalnej skrzynki odbiorczej zostały odświeżone" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:274 msgid "This will refresh the remote inbox notifications" msgstr "Spowoduje to odświeżenie powiadomień zdalnej skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272 msgid "Refresh Remote Inbox Notifications" msgstr "Odśwież powiadomienia zdalnej skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:895 msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins." msgstr "Ulubione na świecie opcje kup teraz, zapłać później i wiele innych są na wyciągnięcie ręki dzięki WooPayments - wszystko z jednego kokpitu bez konieczności korzystania z wielu rozszerzeń i loginów." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:894 msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments" msgstr "Aktywuj BNPL natychmiast na WooPayments" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26 msgid "Enhance your store with extensions" msgstr "Ulepsz swój sklep za pomocą rozszerzeń" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470 msgid "Net Sales" msgstr "Sprzedaż netto" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:590 msgid "Table cell format." msgstr "Format komórki tabeli." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:13 msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens." msgstr "Zapoznaj się z naszą ekskluzywną kolekcją okularów przeciwsłonecznych, stworzonych, aby poprawić twój wygląd i chronić oczy. Znajdź swoją idealną parę i zobacz świat przez nowy pryzmat." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12 msgid "Find your shade" msgstr "Znajdź swój odcień" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11 msgid "Our services" msgstr "Nasze usługi" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:11 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:13 msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey." msgstr "Poruszając się po skomplikowanej tkaninie życia, wybory rozwijają ścieżki do niezwykłych, wymagających kreatywności, ciekawości i odwagi, aby podróż była naprawdę satysfakcjonująca." #: patterns/four-image-grid-content-left.php:10 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12 msgid "Create anything" msgstr "Stwórz cokolwiek" #: patterns/content-right-image-left.php:14 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:571 msgid "Meet us" msgstr "Poznaj nas" #: patterns/content-right-image-left.php:13 msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality." msgstr "Naszą pasją jest tworzenie świadomych chwil dzięki lokalnie pozyskiwanym, organicznym i zrównoważonym produktom. Jesteśmy czymś więcej niż sklepem; jesteśmy twoją drogą do ekologicznego stylu życia opartego na społeczności, który obejmuje najwyższą jakość." #: patterns/content-right-image-left.php:12 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:539 msgid "Committed to a greener lifestyle" msgstr "Zaangażowanie w bardziej ekologiczny styl życia" #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1150 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1091 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej niepowodzeniem. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:779 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564 msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie byliśmy w stanie określić daty tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:747 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534 msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy usunąć tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s: action ID #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:654 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515 msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy anulować tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:549 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1012 msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "GTIN, UPC, EAN lub ISBN." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1007 msgid "Stock Keeping Unit." msgstr "Jednostka magazynowa (SKU)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:154 msgid "Order sort items ascending or descending." msgstr "Sortuj elementy rosnąco lub malejąco." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:557 msgid "Legacy REST API enabled?" msgstr "Starszy interfejs API REST włączony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:339 msgid "An unexpected error occurred while generating the refund." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas generowania zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:217 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101 msgid "Invalid slug." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa." #. translators: 1: SKU. #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:234 msgid "The SKU (%1$s) you are trying to insert is already under processing" msgstr "Jednostka SKU (%1$s), którą próbujesz wstawić, jest już przetwarzana" #. translators: %s is a comma separated list of query arguments. #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1044 msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore." msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore." msgstr[0] "Argument zapytania o zamówienie (%s) nie jest obsługiwany w bieżącym magazynie danych zamówień." msgstr[1] "Argumenty zapytania o zamówienie (%s) nie są obsługiwane w bieżącym magazynie danych zamówień." msgstr[2] "Argument zapytania o zamówienie (%s) nie jest obsługiwany w bieżącym magazynie danych zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:699 msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?" msgstr "Czy twoja witryna ma włączony starszy interfejs API REST?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698 msgid "Legacy API enabled" msgstr "Starszy interfejs API włączony" #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:250 msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the Local pickup settings page." msgstr "Odbiór lokalny: zarządzaj istniejącymi lokalizacjami odbioru na stronie ustawień lokalnego odbioru." #. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:457 msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s" msgstr "Powtórne pobrania dokonane w rozsądnym przedziale czasu (domyślnie 30 minut) nie będą liczone dwukrotnie. Jest to ogólnie rozsądny sposób na egzekwowanie limitów pobierania w odniesieniu do żądań wielokrotnych. %1$sDowiedz się więcej.%2$s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:451 msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched." msgstr "Zliczaj pobrane pliki, nawet jeśli pobierana jest tylko część pliku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:450 msgid "Count partial downloads" msgstr "Zliczanie pobrań częściowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:106 msgid "New customers receive an email to set up their password." msgstr "Nowi klienci otrzymują wiadomość e-mail z prośbą o ustawienie hasła." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:105 msgid "Send password setup link (recommended)" msgstr "Wyślij odnośnik do konfiguracji hasła (zalecane)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96 msgid "If unchecked, customers will need to set a username during account creation." msgstr "Jeśli opcja nie jest zaznaczona, klienci będą musieli ustawić nazwę użytkownika podczas tworzenia konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:95 msgid "Use email address as account login (recommended)" msgstr "Użyj adresu e-mail jako loginu do konta (zalecane)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:94 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:104 msgid "Account creation options" msgstr "Opcje tworzenia konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86 msgid "On \"My account\" page" msgstr "Na stronie \"Moje konto\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:81 msgid "Allow customers to create an account:" msgstr "Pozwól klientom utworzyć konto:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:76 msgid "Customers can create an account before placing their order." msgstr "Klienci mogą utworzyć konto przed złożeniem zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:75 msgid "During checkout" msgstr "Podczas realizacji transakcji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:66 msgid "Enable log-in during checkout" msgstr "Włącz logowanie podczas realizacji zakupu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:56 msgid "Enable guest checkout (recommended)" msgstr "Włącz opcję płatności przez gościa (zalecane)" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:344 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:770 msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces." msgstr "Wprowadź kod kreskowy lub inny identyfikator unikalny dla tego produktu. Może to pomóc w wystawieniu tego produktu na innych kanałach lub platformach handlowych." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112 msgid "Delete shipping" msgstr "Usuń wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112 msgid "Edit shipping" msgstr "Edytuj wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81 msgid "Delete fee" msgstr "Usuń opłatę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81 msgid "Edit fee" msgstr "Edytuj opłatę" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:280 msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below." msgstr "Ten kupon jest chroniony hasłem. WooCommerce nie obsługuje ochrony kuponów hasłem. Możesz tymczasowo ukryć kupon, ustawiając go jako prywatny. Alternatywnie, limity i ograniczenia użytkowania można skonfigurować poniżej." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:223 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:773 msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)." msgstr "Wprowadź tylko liczby i myślniki (-)." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:863 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "Nieprawidłowy lub zduplikowany numer GTIN, UPC, EAN lub ISBN." #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Filters (Experimental)" msgstr "Filtry produktów (eksperymentalne)" #: assets/client/blocks/product-filters-overlay/block.json msgctxt "block description" msgid "Display product filters in an overlay on top of a page." msgstr "Wyświetlaj filtry produktów w nakładce na górze strony." #: assets/client/blocks/product-filters-overlay/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Filters Overlay (Experimental)" msgstr "Nakładka filtrów produktów (eksperymentalna)" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Clear (Experimental)" msgstr "Wyczyść (eksperymentalny)" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:29 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:25 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Intro" msgstr "Wstęp" #: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27 msgid "Translatable Label" msgstr "Etykieta możliwa do przetłumaczenia" #. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading #. translators: %s: order number #: templates/myaccount/orders.php:56 templates/myaccount/orders.php:79 msgid "View order number %s" msgstr "Zobacz numer zamówienia %s" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:775 msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table." msgstr "To ustawienie działa tylko wtedy, gdy dane produktu są przechowywane w tabeli wpisów." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:774 msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions." msgstr "Używa znacznie bardziej wydajnych zapytań do aktualizacji tabeli odnośników, ale może nie być kompatybilny z niektórymi rozszerzeniami." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:773 msgid "Optimized updates" msgstr "Zoptymalizowane aktualizacje" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1117 msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment." msgstr "Zamówienia są automatycznie umieszczane w statusie \"Zwrócone\", gdy administrator lub kierownik sklepu w pełni zwróci wartość zamówienia po dokonaniu płatności." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1116 msgid "The order was canceled by an admin or the customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez administratora lub klienta." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1115 msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place." msgstr "Wersje robocze zamówień są tworzone, gdy klienci rozpoczynają proces realizacji zakupu, podczas gdy działa wersja blokowa realizacji zakupu." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1114 msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made." msgstr "Płatność klienta nie powiodła się lub została odrzucona, a żadna płatność nie została pomyślnie zrealizowana." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1113 msgid "Order fulfilled and complete." msgstr "Zamówienie zrealizowane i kompletne." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1112 msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment." msgstr "Płatność została otrzymana (uregulowana), a zapasy zostały zmniejszone. Zamówienie oczekuje na realizację." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1111 msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment." msgstr "Zamówienie oczekuje na potwierdzenie płatności. Zapasy zostały zmniejszone, ale musisz potwierdzić płatność." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1110 msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action." msgstr "Zamówienie zostało odebrane, ale nie dokonano płatności. Zamówienia oczekujące na płatność zazwyczaj oczekują na działanie klienta." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1373 msgid "Compatibility mode disabled." msgstr "Tryb zgodności wyłączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1371 msgid "Compatibility mode enabled." msgstr "Tryb zgodności włączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1362 msgid "Compatibility mode is already disabled." msgstr "Tryb zgodności jest już wyłączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1360 msgid "Compatibility mode is already enabled." msgstr "Tryb zgodności jest już włączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1353 msgid "HPOS tables do not exist." msgstr "Tabele HPOS nie istnieją." #: src/Blocks/Templates/ProductFiltersOverlayTemplate.php:45 msgid "Template used to display the Product Filters Overlay." msgstr "Szablon używany do wyświetlania nakładki filtrów produktów." #: src/Blocks/Templates/ProductFiltersOverlayTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Filters Overlay" msgstr "Nakładka filtrów" #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:63 msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z interfejsu zestawu narzędzi do wzorców: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:54 msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API." msgstr "Pusta odpowiedź otrzymana z interfejsu zestawu narzędzi do wzorców." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:45 msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Nie udało się połączyć z interfejsem zestawu narzędzi do wzorców: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/BlockPatterns.php:164 msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store" msgstr "Puste wzorce otrzymane z magazynu wzorców PTK" #: src/Admin/PluginsHelper.php:1133 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[1] "W twoich subskrypcjach rozszerzeń WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[2] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method #: src/Admin/PluginsHelper.php:1125 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[1] "W twoich subskrypcjach rozszerzeń WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[2] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79 msgid "Instantly send tracking to your customers" msgstr "Natychmiast wysyłaj śledzenie do swoich klientów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75 msgid "Advanced automated workflows and customs" msgstr "Zaawansowane zautomatyzowane przepływy pracy i zwyczaje" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68 msgid "Sync all your selling channels in one place" msgstr "Synchronizuj wszystkie kanały sprzedaży w jednym miejscu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61 msgid "Discounted labels from top global carriers" msgstr "Etykiety ze zniżką od najlepszych globalnych przewoźników" #. translators: %d: price #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:290 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:322 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:354 msgid "$%d/year" msgstr "$%d/rok" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "button label of product search block" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "store's home" msgstr "siedziby sklepu" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "or head to our" msgstr "lub udać się do naszego" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "clearing any filters" msgstr "wyczyścić dowolne filtry" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "You can try" msgstr "Możesz spróbować" #: patterns/no-products-found-filters.php:10 msgctxt "Message explaining that there are no products found" msgid "No results found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników" #: patterns/coming-soon-entire-site.php:51 msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!" msgstr "Wybaczcie nasz kurz! Pracujemy nad czymś niesamowitym - sprawdź wkrótce!" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40 msgid "Suggest a slug for the term." msgstr "Zaproponuj uproszczoną nazwę (slug) dla tej taksonomii" #: includes/class-wc-post-types.php:417 msgid "This is where you can set up product forms for various product types in your dashboard." msgstr "W tym miejscu możesz skonfigurować formularze produktów dla różnych typów produktów na swoim kokpicie." #: includes/class-wc-post-types.php:415 msgid "A link to a product form." msgstr "Odnośnik do formularza produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:414 msgid "Product form Link" msgstr "Odnośnik do formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:413 msgid "Product forms list" msgstr "Lista formularzy produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:412 msgid "Product forms navigation" msgstr "Nawigacja po formularzach produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:411 msgid "Filter product forms" msgstr "Filtruj formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:410 msgid "Uploaded to this product form" msgstr "Przesłane do tego formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:409 msgid "Insert into product form" msgstr "Wstaw do formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:408 msgid "Use as product form image" msgstr "Użyj jako obrazku formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:407 msgid "Remove product form image" msgstr "Usuń obrazek formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:406 msgid "Set product form image" msgstr "Ustaw obrazek formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:405 msgid "Product form image" msgstr "Obrazek formularza produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:404 msgid "Parent product form" msgstr "Formularz produktu macierzystego" #: includes/class-wc-post-types.php:403 msgid "No product forms found in trash" msgstr "W koszu nie znaleziono żadnych formularzy produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:402 msgid "No product forms found" msgstr "Nie znaleziono formularzy produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:401 msgid "Search product forms" msgstr "Wyszukaj formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:400 msgid "View product forms" msgstr "Zobacz formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:399 msgid "View product form" msgstr "Zobacz formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:398 msgid "New product form" msgstr "Nowa formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:397 msgid "Edit product form" msgstr "Edytuj formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:395 msgid "Add new product form" msgstr "Utwórz formularz dodawania nowego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:393 msgctxt "Admin menu name" msgid "Product Forms" msgstr "Formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:392 msgid "All Product Form" msgstr "Wszystkie formularze produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:391 msgid "Product Form" msgstr "Formularz produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:390 msgid "Product Forms" msgstr "Formularze produktów" #. Translators: %1$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:900 msgid "Contains the %1$s block" msgstr "Zawiera blok %1$s" #. Translators: %1$s: shortcode text. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:897 msgid "Contains the %1$s shortcode" msgstr "Zawiera krótki kod (shortcode) %1$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:894 msgid "This page's content is overridden by custom template content" msgstr "Treść tej strony jest zastępowana przez własną treść szablonu" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:881 msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block." msgstr "Strona zawiera zarówno krótki kod (shortcode) %1$s, jak i blok %2$s." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86 msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating." msgstr "Klucze tylko do zapisu nie uniemożliwiają klientom zobaczenia informacji o jednostkach, które aktualizują." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35 msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with." msgstr "Dodaj zrozumiały opis, w tym notatkę o osobie, firmie lub aplikacji, której udostępniasz klucz." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17 msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others." msgstr "Trzymaj się jednego klucza na klienta: ułatwia to cofnięcie dostępu w przyszłości dla pojedynczego klienta, bez powodowania zakłóceń dla innych." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16 msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust." msgstr "Klucze API otwierają dostęp do potencjalnie wrażliwych informacji. Udostępniaj je tylko zaufanym organizacjom." #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products displayed on the page." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty wyświetlane na stronie." #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reset filter" msgstr "zresetuj filtr" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Allows shoppers to reset this filter." msgstr "Umożliwia kupującym zresetowanie tego filtra." #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "Kolekcja produktów" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Delivery" msgstr "Dostawa" #: templates/order/attribution-details.php:104 msgid "Marketing tactic" msgstr "Taktyka marketingowa" #: templates/order/attribution-details.php:95 msgid "Creative format" msgstr "Kreatywny format" #: templates/order/attribution-details.php:86 msgid "Source platform" msgstr "Platforma źródłowa" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:242 msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage." msgstr "Utwórz i używaj pełnotekstowych indeksów wyszukiwania dla zamówień. Ta funkcja działa tylko z wydajnym przechowywaniem zamówień." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:241 msgid "HPOS Full text search indexes" msgstr "Pełnotekstowe indeksy wyszukiwania" #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162 msgid "%d is not of a valid order type." msgstr "%d nie jest prawidłowym rodzajem zamówienia." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:707 msgid "Sync orders now" msgstr "Zsynchronizuj zamówienia" #. translators: %s: number of pending orders. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:693 msgid "You can switch order data storage only when the posts and orders tables are in sync. There's currently %s order out of sync." msgid_plural "You can switch order data storage only when the posts and orders tables are in sync. There are currently %s orders out of sync. " msgstr[0] "Przechowywanie danych zamówień można przełączyć tylko, gdy tabele wpisów i zamówień są zsynchronizowane. Obecnie jest %s niezsynchronizowane zamówienie." msgstr[1] "Przechowywanie danych zamówień można przełączyć tylko, gdy tabele wpisów i zamówień są zsynchronizowane. Obecnie są %s niezsynchronizowane zamówienia. " msgstr[2] "Przechowywanie danych zamówień można przełączyć tylko, gdy tabele wpisów i zamówień są zsynchronizowane. Obecnie jest %s niezsynchronizowanych zamówień. " #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:675 msgid "Stop sync" msgstr "Zatrzymaj synchronizację" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:645 msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!" msgstr "Przełączanie miejsca przechowywania danych przy niekompletnej synchronizacji jest niebezpieczne i może prowadzić do uszkodzenia lub utraty danych zamówień!" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:469 msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "Nie można zatrzymać synchronizacji. Możliwe, że kliknięty odnośnik wygasł." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:366 msgid "Failed to create FTS index on order item table" msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli pozycji zamówień" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:352 msgid "Failed to create FTS index on address table" msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli adresów" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:337 msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled." msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli zamówień. Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy włączone jest wydajne przechowywanie zamówień." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Arts and crafts" msgstr "Sztuka i rzemiosło" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Sports and recreation" msgstr "Sport i rekreacja" #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:460 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:25 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-method-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:970 msgid "You have %1$s Woo extension subscriptions that expired. Renew to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Masz %1$s subskrypcji rozszerzenia Woo, które wygasły. Odnów, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:968 msgid "One of your subscriptions for %1$s has expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Jedna z Twoich subskrypcji %1$s wygasła. %4$s, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:966 msgid "Your subscription for %1$s expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja subskrypcja %1$s wygasła. %4$s, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: src/Admin/PluginsHelper.php:922 msgid "Enable auto-renewal" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:898 msgid "You have %1$s Woo extension subscriptions expiring soon. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja %1$s subskrypcja rozszerzenia Woo wkrótce wygaśnie. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:896 msgid "One of your subscriptions for %1$s expires on %2$s. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Jedna z twoich subskrypcji %1$s wygasa w dniu %2$s. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:894 msgid "Your subscription for %1$s expires on %2$s. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja subskrypcja %1$s wygasa w dniu %2$s. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1: Product price #: src/Admin/PluginsHelper.php:799 msgid "Renew for %1$s" msgstr "Odnów za %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:328 msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"." msgstr "Ustaw akcję jako ręczną, aby uwaga do zamówienia została zarejestrowana jako \"dodana przez użytkownika\"." #: includes/class-wc-cart.php:1707 msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead." msgstr "Ta metoda jest przestarzała i wkrótce zostanie usunięta. Zamiast niej użyj Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110 msgid "The Legacy REST API plugin is not installed on this site." msgstr "Wtyczka przestarzałego REST API nie jest zainstalowana w tej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102 msgid "The WooCommerce Legacy REST API plugin running on this site." msgstr "Wtyczka przestarzałego REST API WooCommerce uruchomiona w tej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101 msgid "WooCommerce Legacy REST API package" msgstr "Pakiet przestarzałego REST API WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69 msgid "Copy for GitHub" msgstr "Kopiuj dla GitHuba" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:152 msgid "Legacy API v3 (⚠️ NOT AVAILABLE)" msgstr "Przestarzałe API v3 (⚠️ NIEDOSTĘPNE)" #. translators: placeholders are URLs #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:404 msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been moved to a dedicated extension. Learn more about this change" msgstr "⚠️ Przestarzałe REST API WooCommerce zostało przeniesione do osobnego rozszerzenia. Dowiedz się więcej o tej zmianie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:401 msgid "ℹ️️ The WooCommerce Legacy REST API extension is installed and active." msgstr "ℹ️️ Rozszerzenie przestarzałego REST API WooCommerce jest zainstalowane i włączone." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:397 msgid "The legacy REST API is NOT enabled" msgstr "Przestarzałe REST API NIE jest włączone" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:396 msgid "The legacy REST API is enabled" msgstr "Przestarzałe REST API jest włączone" #. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:336 msgid " Your subscription expires on %1$s, enable auto-renew to continue receiving updates." msgstr " Twoja subskrypcja wygasa %1$s. Włącz automatyczne odnawianie, aby nadal otrzymywać aktualizacje." #. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:321 msgid " Your subscription expired, renew %2$sto update." msgstr " Twoja subskrypcja wygasła. Odnów subskrypcję %2$s, aby zaktualizować." #. translators: 1: Product regular price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:317 msgid "for %s " msgstr "dla %s " #. translators: %s is an URL #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:393 msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" #. translators: %s = URL #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:371 msgid "This webhook has the ⚠️ symbol in front of its name in the list below. Please either edit the webhook to use a different delivery format, or install and activate the WooCommerce Legacy REST API extension." msgid_plural "These webhooks have the ⚠️ symbol in front of their names in the list below. Please either edit the webhooks to use a different delivery format, or install and activate the WooCommerce Legacy REST API extension." msgstr[0] "Ten webhook ma symbol ⚠️ przed swoją nazwą na poniższej liście. Należy albo edytować webhooki, aby użyć innego formatu dostarczania, albo zainstalować i aktywować rozszerzenie WooCommerce Legacy REST API." msgstr[1] "Te webhooki mają symbol ⚠️ przed ich nazwami na poniższej liście. Należy albo edytować webhooki, aby użyć innego formatu dostarczania, albo zainstalować i aktywować rozszerzenie WooCommerce Legacy REST API." msgstr[2] "Ten webhook ma symbol ⚠️ przed swoją nazwą na poniższej liście. Należy albo edytować webhooki, aby użyć innego formatu dostarczania, albo zainstalować i aktywować rozszerzenie WooCommerce Legacy REST API." #. translators: %s = webhooks count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:354 msgid "There's %d webhook that is configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. This webhook will fail to be sent." msgid_plural "There are %d webhooks that are configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. These webhooks will fail to be sent." msgstr[0] "Istnieje %d webhook, który jest skonfigurowany do dostarczania za pomocą starszego interfejsu API REST, który został usunięty z WooCommerce. Ten webhook nie zostanie wysłany." msgstr[1] "Istnieje %d webhooków, które są skonfigurowane do dostarczania przy użyciu starszego interfejsu API REST, który został usunięty z WooCommerce. Te webhooki nie zostaną wysłane." msgstr[2] "Istnieje %d webhooków, które są skonfigurowane do dostarczania przy użyciu starszego interfejsu API REST, który został usunięty z WooCommerce. Te webhooki nie zostaną wysłane." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:347 msgid "Incompatible webhooks warning" msgstr "Ostrzeżenie o niekompatybilnych webhookach" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82 msgid "This webhook is configured to be delivered using the Legacy REST API, but the Legacy REST API plugin is not installed on this site." msgstr "Ten webhook jest skonfigurowany do dostarczania za pomocą starszego interfejsu API REST, ale wtyczka Legacy REST API nie jest zainstalowana na tej stronie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes." msgstr "Wyświetla kwoty, opłaty, rabaty, koszty wysyłki i podatki." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Podsumowanie" #: assets/client/blocks/coming-soon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coming Soon" msgstr "Wkrótce" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:40 msgid "Store coming soon" msgstr "Sklep już wkrótce" #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:247 msgid "⚠ The Legacy REST API is active on this site. Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is not compatible with HPOS." msgstr "⚠ Starszy interfejs API REST jest aktywny na tej stronie. Pamiętaj, że WooCommerce Legacy REST API nie jest kompatybilny z HPOS." #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:240 msgid "⚠ The Legacy REST API plugin is installed and active on this site. Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is not compatible with HPOS." msgstr "⚠ Wtyczka Legacy REST API jest zainstalowana i aktywna na tej stronie. Pamiętaj, że WooCommerce Legacy REST API jest nie kompatybilny z HPOS." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:358 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:791 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Track inventory" msgstr "Śledź zapasy" #. translators: %1 is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175 msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix." msgstr "Dane w tabeli wpisów wydają się być bardziej aktualne niż w tabelach HPOS. Porównaj dane zamówień z `wp wc hpos diff %1$d` i użyj `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` by to naprawić." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:310 msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized." msgstr "⚠️ Nie można było zainicjować połączenia z systemem plików." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:311 msgid "You may want to switch to the database for log storage." msgstr "Możesz ustawić bazę danych, jako miejsce przechowywania logów." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:306 msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger." msgstr "⚠️ System plików nie zezwala na bezpośredni zapis. Może to powodować problemy z rejestratorem." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304 msgid "✅ Ready" msgstr "✅ Gotowy" #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013 msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above." msgstr[0] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówienia. Przejrzyj błędy powyżej." msgstr[1] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień. Przejrzyj błędy powyżej." msgstr[2] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień. Przejrzyj błędy powyżej." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000 msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting." msgstr "Nie udało się wyczyścić wszystkich zamówień w partii. Przerwanie." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33 msgid "Page template for Coming soon page." msgstr "Szablon strony na stronę wkrótce." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Coming soon" msgstr "Strona: Wkrótce" #. translators: %s: URL to the documentation. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:147 msgid "Hide shipping costs until an address is entered (Not available when using the Local pickup options powered by the Checkout block)" msgstr "Ukryj koszty wysyłki, dopóki nie zostanie wpisany adres (niedostępne w przypadku użycia opcji odbioru osobistego w bloku zamówienia)" #. translators: %s: Connect page URL #: src/Admin/PluginsHelper.php:626 msgid "Connect your store to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions." msgstr "Połącz swój sklep z WooCommerce.com, aby otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną dla swoich subskrypcji." #: src/Admin/PluginsHelper.php:609 assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins." msgstr "Twój sklep może być zagrożony, ponieważ używasz starych wersji wtyczek WooCommerce." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48 msgid "Select your shipping options" msgstr "Wybierz opcje wysyłki" #. translators: no need to translate it. It's a link. #: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:192 msgid "" "\n" "\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone, change visibility settings\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "Ta strona jest w trybie \"Wkrótce\" i jest widoczna tylko dla ciebie i osób, które mają uprawnienia. Aby uczynić ją publiczną dla wszystkich, zmień ustawienia widoczności.\n" "\t\t" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Attribution" msgstr "Atrybucja" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219 msgid "Order attribution information." msgstr "Informacje o przypisaniu zamówienia." #: patterns/coming-soon-store-only.php:46 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!" msgstr "Szykuje się coś wielkiego! Tworzymy i wkrótce uruchomimy nasz sklep!" #: patterns/coming-soon-store-only.php:38 msgid "Great things are on the horizon" msgstr "Wielkie rzeczy są na horyzoncie" #: includes/wc-core-functions.php:1571 msgctxt "Name of credit card" msgid "Cartes Bancaires" msgstr "Cartes Bancaires" #. translators: %s: Order history URL on My Account section #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:553 msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your order history before placing the order again." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania twojego zamówienia. Przed ponownym złożeniem zamówienia sprawdź, czy w twojej metodzie płatności nie ma żadnych opłat i przejrzyj historię zamówień." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:215 msgid " Connect your store to woocommerce.com to update." msgstr " Połącz swój sklep z woocommerce.com, aby zaktualizować." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields." msgstr "Pola własne produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields control" msgstr "Kontrola pól własnych produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "fields" msgstr "pola" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "własne" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields toggle." msgstr "Przełączanie pól własnych produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields toggle control" msgstr "Kontrolka przełączania pól własnych produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "wybierz" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block description" msgid "A select field for use in the product editor." msgstr "Pole wyboru do użycia w edytorze produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block title" msgid "Product select field" msgstr "Pole wyboru produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-site-visibility.php:27 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Site visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:41 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Live" msgstr "Produkcja" #. Translators: %s Domain name from the callback URL. #: templates/auth/form-grant-access.php:48 msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way." msgstr "Zatwierdzenie spowoduje udostępnienie poświadczeń uwierzytelniających %s. Nie kontynuuj, jeśli wygląda to w jakikolwiek sposób podejrzanie." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:259 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s." msgstr "Wtyczka zainstalowana przez %1$s na %2$s." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time, #. 3 = URL #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:256 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. More information" msgstr "Wtyczka zainstalowana przez %1$s na %2$s. Więcej informacji" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:877 msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper." msgstr "Wpisz opcjonalną notatkę dołączaną do wiadomości z potwierdzeniem zamówienia wysyłanej do kupującego." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:876 msgid "Post-purchase note" msgstr "Notatka po zakupie" #. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields #. guide link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:643 msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s" msgstr "Pola własne mogą być wykorzystywane na różne sposoby, takie jak udostępnianie bardziej szczegółowych informacji o produkcie, wyświetlanie większej liczby pól wejściowych lub do wewnętrznej organizacji zapasów. %1$sDowiedz się więcej o polach własnych%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:640 msgid "Custom fields" msgstr "Własne pola" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:630 msgid "Show custom fields" msgstr "Pokaż własne pola" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:605 msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information." msgstr "Użyj atrybutów globalnych, aby umożliwić kupującym filtrowanie i wyszukiwanie tego produktu. Użyj własnych atrybutów, aby podać szczegółowe informacje o produkcie." #. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings #. link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:157 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled." msgstr "Zgodnie z ustawieniami sklepu %1$sstore%2$s, podatki nie są włączone." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:597 msgid "Unable to create backup post for order %d." msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej wpisu dla zamówienia %d." #. translators: %s is a list of order property names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:560 msgid "%s is not a valid order property." msgid_plural "%s are not valid order properties." msgstr[0] "%s nie jest prawidłową właściwością zamówienia." msgstr[1] "%s nie są prawidłowymi właściwościami zamówienia." msgstr[2] "%s nie jest prawidłową właściwością zamówienia." #. translators: %s is a comma separated list of metakey names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:534 msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it." msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them." msgstr[0] "%s jest wewnętrznym meta kluczem. Użyj --props, aby go ustawić." msgstr[1] "%s są wewnętrznymi kluczami meta. Użyj --props, aby je ustawić." msgstr[2] "%s jest wewnętrznym meta kluczem. Użyj --props, aby go ustawić." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:383 msgid "The backup datastore does not support updating orders." msgstr "Zapasowy magazyn danych nie obsługuje aktualizacji zleceń." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:172 msgid "New custom field name" msgstr "Nazwa nowego własnego pola" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568 msgid "Please review the errors above." msgstr "Proszę sprawdzić błędy powyżej." #. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command, #. %3$s is the build command, %4$s is the watch command. #: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:204 msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes." msgstr "Tryb deweloperski WooCommerce Blocks wymaga zbudowania plików. Z katalogu głównego uruchom %1$s, aby upewnić się, że wersja węzła jest zgodna, uruchom %2$s, aby zainstalować zależności, %3$s, aby zbudować pliki lub %4$s, aby zbudować pliki i obserwować zmiany." #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:423 msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed" msgstr "Zastępowanie istniejących danych już zarejestrowanym kluczem jest niedozwolone." #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:415 msgid "Key for the data being registered must be a string" msgstr "Klucz dla rejestrowanych danych musi być ciągiem znaków" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:446 msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas." msgstr "Meta metaboxhidden_product z meta użytkownika." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:749 msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor." msgstr "Skonfiguruj swoje metody płatności i akceptuj karty kredytowe i debetowe, gotówkę, przelewy bankowe i pieniądze z twojego konta Mercado Pago. Oferuj bezpieczne płatności z wiodącym dostawcą usług płatniczych w Ameryce Łacińskiej." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:748 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:66 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Collect sales tax" msgstr "Naliczaj podatek" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:53 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Add your products" msgstr "Dodaj produkty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:36 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Get paid" msgstr "Otrzymuj płatności" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:35 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Grow your business" msgstr "Rozwijaj swoją firmę" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47 msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public." msgstr "Nadszedł czas na świętowanie - jesteś gotowy do uruchomienia swojego sklepu! Woo! Naciśnij przycisk, aby wyświetlić podgląd swojego sklepu i upublicznić go." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Launch your store" msgstr "Uruchom swój sklep" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:29 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Get your products shipped" msgstr "Wysyłaj swoje produkty" #. translators: %s is a product's current (sale) price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1318 msgid "Current price is: %s." msgstr "Aktualna cena wynosi: %s." #. translators: %s is a product's regular price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1309 msgid "Original price was: %s." msgstr "Pierwotna cena wynosiła: %s." #. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282 msgid "Checkout can be customized in the Editor with your active theme." msgstr "Formularz zamówienia może być dostosowany w edytorze w używanym motywie." #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of logs page in current site, 5 = URL of blog post about the Legacy REST #. API removal #: includes/class-wc-install.php:1370 msgid "⚠️ WooCommerce attempted to install the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined, but the installation failed (see error details in the WooCommerce logs). Please install and activate the plugin manually. More information" msgstr "⚠️ WooCommerce próbował zainstalować wtyczkę starszy interfejs REST API, ponieważ ta witryna ma włączony Legacy REST API lub ma zdefiniowane legacy webhooks, ale instalacja nie powiodła się (zobacz szczegóły błędu w logach WooCommerce). Zainstaluj i aktywuj wtyczkę ręcznie. Więcej informacji" #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of blog post about the Legacy REST API removal #: includes/class-wc-install.php:1356 msgid "ℹ️ WooCommerce installed and activated the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined. More information" msgstr "ℹ️ WooCommerce zainstalował i aktywował wtyczkę starszy interfejs REST API, ponieważ ta witryna ma włączony Legacy REST API lub ma zdefiniowane legacy webhooks. Więcej informacji" #: includes/class-wc-install.php:1347 msgid "WooCommerce installed the Legacy REST API plugin but failed to activate it, see context for more details." msgstr "WooCommerce zainstalował wtyczkę Legacy REST API, ale nie udało się jej aktywować, zobacz kontekst, aby uzyskać więcej informacji." #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of logs page in current site, 5 = URL of plugins page in current site, 6 #. = URL of blog post about the Legacy REST API removal #: includes/class-wc-install.php:1337 msgid "⚠️ WooCommerce installed the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined, but it failed to activate it (see error details in the WooCommerce logs). Please go to the plugins page and activate it manually. More information" msgstr "⚠️ WooCommerce zainstalował wtyczkę Legacy REST API, ponieważ ta witryna ma włączoną wtyczkę Legacy REST API lub zdefiniowane legacy webhooks, ale nie udało się jej aktywować (zobacz szczegóły błędu w logach WooCommerce). Przejdź do strony wtyczek i aktywuj ją ręcznie. Więcej informacji" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1041 includes/class-wc-coupon.php:1206 msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail na stronie zamówienia, aby użyć kuponu „%s”." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1038 includes/class-wc-coupon.php:1208 msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail, aby użyć kuponu „%s”." #. Translators: %s: Log directory path. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:147 msgid "To allow logging, make %s writable." msgstr "Aby zezwolić na rejestrowanie, ustaw %s jako zapisywalne." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:247 msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the Local pickup settings page." msgstr "Odbiór osobisty: skonfiguruj miejsca odbioru na stronie ustawień odbioru osobistego." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:239 msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the Local pickup settings page." msgstr "Poznaj nową, ulepszoną metodę dostawy, która pozwala łatwo zaoferować klientom jedną lub więcej lokalizacji odbioru na stronie Ustawienia odbioru lokalnego." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:346 msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone." msgstr "Zbieranie danych użytkowania pozwala nam dostosować doświadczenie z konfigurowaniem twojego sklepu, oferować bardziej dopasowane treści i pomagać uczynić WooCommerce lepszym dla wszystkich." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager #. plugin download URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17 msgid "Please Install the WooCommerce.com Update Manager to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can download and install it manually." msgstr "Proszę zainstalować WooCommerce.com Update Manager, aby nadal otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną w ramach swoich subskrypcji WooCommerce.com. Możesz ją również pobrać i zainstalować ręcznie." #. translators: 1: WP plugin management URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17 msgid "Please activate the WooCommerce.com Update Manager to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions." msgstr "Proszę włączyć WooCommerce.com Update Manager, aby nadal otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną w ramach swoich subskrypcji WooCommerce.com." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:258 msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Włącz WooCommerce.com Update Manager, aby zaktualizować." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:245 msgid " Install WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Zainstaluj WooCommerce.com Update Manager, aby zaktualizować." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "rich-text" msgstr "tekst sformatowany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "pole tekstowe" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block description" msgid "A text-area field for use in the product editor." msgstr "Pole tekstowe do wykorzystania w edytorze produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Product textarea block" msgstr "Blok tekstowy produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subsection" msgstr "podsekcja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection description." msgstr "Opis podsekcji produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection description" msgstr "Opis podsekcji produktu" #. translators: %s: field name #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189 msgid "Invalid %s provided." msgstr "Podano nieprawidłowy %s." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:144 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:166 msgid "Internal server error" msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:187 msgid "Sorry, you cannot delete resources." msgstr "Niestety, nie możesz usunąć zasobów." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:183 msgid "Sorry, you cannot create resources." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć zasobów." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:179 msgid "Sorry, you cannot view resources." msgstr "Nie możesz zobaczyć zasobów." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:194 msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet." msgstr "Prawda, że zmusza do utworzenia nowego pokwitowania, nawet jeśli taki już istnieje i nie wygasł jeszcze." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:187 msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date." msgstr "Liczba dni, które należy dodać do bieżącej daty, aby uzyskać datę wygaśnięcia." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:180 msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Data wygaśnięcia sformatowana jako rrrr-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:156 msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Data wygaśnięcia pokwitowania sformatowana jako rrrr-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:150 msgid "Public url of the receipt." msgstr "Publiczny adres url pokwitowania." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:133 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:174 msgid "Unique identifier of the order." msgstr "Unikalny identyfikator zamówienia." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:105 msgid "Order not found" msgstr "Nie znaleziono zamówienia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:75 msgid "Receipt not found" msgstr "Nie znaleziono pokwitowania" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391 msgid "Account Type" msgstr "Rodzaj konta" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390 msgid "AID" msgstr "POMOC" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Application Name" msgstr "Nazwa aplikacji" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:386 msgid "Payment method" msgstr "Metoda płatności" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:385 msgid "Date Paid" msgstr "Data opłacenia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:367 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:384 msgid "Amount Paid" msgstr "Kwota zapłacona" #. translators: %s = comma-separated list of coupon codes #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:329 msgid "Discount (%s)" msgstr "Rabat (%s)" #. translators: %d = order id #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:290 msgid "Summary: Order #%d" msgstr "Podsumowanie: zamówienie #%d" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:284 msgid "Receipt" msgstr "Rachunek" #. translators: %s = store name #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:282 msgid "Receipt from %s" msgstr "Odbiór od %s" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:228 msgid "Background process for coupon meta conversion stopped" msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został zatrzymany" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:224 msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done." msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle nie został jeszcze uruchomiony. Nic jeszcze nie zrobiono." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:213 msgid "Background process for coupon meta conversion started" msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został uruchomiony" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:209 msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done." msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został już uruchomiony. Nic jeszcze nie zrobiono." #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:193 msgid "This will convert coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted." msgstr "To narzędzie przekonwertuje wpisy metadanych coupon_data pozycji zamówień na uproszczone wpisy coupon_info. Konwersja będzie miała miejsce stopniowo w tle (za pomocą zaplanowanych działań). Liczba elementów możliwych do przekierowania: %d." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:189 msgid "Convert order coupon data to the simplified format" msgstr "Przekonwertuj danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:184 msgid "This will stop the background process that converts coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. There are currently %d entries that can be converted." msgstr "To narzędzie zatrzyma proces konwersji wpisów metadanych coupon_data pozycji zamówień w tle na uproszczone wpisy coupon_info. Liczba elementów możliwych do przekierowania: %d." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181 msgid "Stop converting" msgstr "Zatrzymaj konwersję" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:180 msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Zatrzymaj konwersję danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:176 msgid "This will convert coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert." msgstr "To narzędzie przekonwertuje wpisy metadanych coupon_data pozycji zamówień na uproszczone wpisy coupon_info. Konwersja będzie miała miejsce stopniowo w tle (za pomocą zaplanowanych działań). Obecnie nie ma żadnych wpisów do przekonwertowania." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:174 #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190 msgid "Start converting" msgstr "Rozpocznij konwersję" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173 msgid "Start converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Rozpocznij konwersję danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #. translators: %s: Font family slug. #: src/Internal/Font/FontFamily.php:67 msgid "A font family with slug \"%s\" already exists." msgstr "Uproszczona nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez rodzinę krojów pisma." #: src/Internal/Font/FontFamily.php:38 msgid "The font family preview is required." msgstr "Wymagany jest podgląd rodziny kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFamily.php:30 msgid "The font family name is required." msgstr "Nazwa rodziny kroju pisma jest wymagana." #: src/Internal/Font/FontFace.php:242 msgid "The font face src is required." msgstr "Wymagane jest src kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:234 msgid "The font face weight is required." msgstr "Wymagana jest grubość kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:226 msgid "The font face font style is required." msgstr "Wymagany jest styl kroju pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:218 msgid "The font face family name is required." msgstr "Nazwa rodziny kroju pisma jest wymagana." #. translators: %s: Font face slug. #: src/Internal/Font/FontFace.php:172 msgid "A font face with slug \"%s\" already exists." msgstr "Uproszczona nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez krój pisma." #: src/Internal/Font/FontFace.php:68 msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "Brak uprawnienia do przesyłania plików tego rodzaju." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301 msgid "%d is not an order or has an invalid order type." msgstr "%d nie jest zamówieniem lub ma nieprawidłowy rodzaj zamówienia." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:238 msgid "Order legacy data cleanup process has been started." msgstr "Rozpoczęto proces czyszczenia przestarzałych danych zamówień." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:234 msgid "No orders in need of cleanup" msgstr "Brak zamówień do wyczyszczenia" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231 msgid "Order legacy data cleanup has been canceled." msgstr "Proces czyszczenia przestarzałych danych zamówień został anulowany." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:226 msgid "Clearing data..." msgstr "Czyszczenie danych..." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:219 msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled." msgstr "Dostępne wyłącznie gdy włączone jest wydajne przechowywanie zamówień, a tryb zgodności jest wyłączony." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:210 msgid "Clear data" msgstr "Wyczyść dane" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:208 msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce." msgstr "To narzędzie wyczyści dane z przestarzałych tabel zamówień WooCommerce." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207 msgid "Clean up order data from legacy tables" msgstr "Wyczyść dane zamówień z przestarzałych tabel" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:146 msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup." msgstr "Czyszczenie przestarzałych danych nie powiódł się dla całej partii zamówień. Przerywanie czyszczenia." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:137 msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s" msgstr "Nie można było wyczyścić przestarzałych danych zamówienia %1$d. Błąd: %2$s" #. translators: %s: error message #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingFonts.php:210 msgid "Font Face installation error: %s" msgstr "Błąd instalacji kroju pisma: %s" #. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:329 msgid "Directory size: %s" msgstr "Rozmiar katalogu: %s" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:227 msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings." msgstr "Ustawiony jest filtr %s, więc niektóre pliki dziennika zdarzeń mogą mieć inne ustawienia okresu przechowywania." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos" #. or "posts" for example). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220 msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s." msgstr "Zamówienie %1$d wypełnione od %2$s do %3$s." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is #. an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208 msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wypełniania zamówienia %1$d z %2$s do %3$s: %4$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193 msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores." msgstr "Użyj różnych źródłowych (--from) i docelowych (--to) magazynów danych." #. translators: %s is a shell argument representing a datastore name. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188 msgid "'%s' is not a valid datastore." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym magazynem danych." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182 msgid "Please provide a valid order ID." msgstr "Podaj prawidłowy identyfikator zamówienia." #. translators: %s: checkbox label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:66 #: src/Blocks/InteractivityComponents/CheckboxList.php:54 msgid "Checkbox: %s" msgstr "Pole wyboru: %s" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImageNextPrevious.php:113 msgid "Next image" msgstr "Następny obrazek" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImageNextPrevious.php:98 msgid "Previous image" msgstr "Poprzedni obrazek" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:98 msgid "Close Product Gallery dialog" msgstr "Zamknij okno dialogowe galeria produktów" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection.php:313 msgid "Page Loaded." msgstr "Strona załadowana." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection.php:312 msgid "Loading page, please wait." msgstr "Wczytywanie strony, poczekaj." #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:496 msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image" msgstr "Przesyłanie obrazku nie powiodło się: \"%s\", tworzenie produktu bez obrazku" #: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54 msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa wtyczki podana w regule aktywowanej wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:729 msgid "The size of the log directory." msgstr "Rozmiar katalogu dziennika." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:723 msgid "Minimum severity level." msgstr "Minimalny poziom ważności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:717 msgid "The number of days log entries are retained." msgstr "Liczba dni, przez które logi są przechowywane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:711 msgid "The logging handler class." msgstr "Klasa obsługująca logowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:699 msgid "Logging." msgstr "Logowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1915 msgid "Whether the coupon grants free shipping or not." msgstr "Czy kupon zapewnia darmową wysyłkę." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1909 msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)." msgstr "Kwota rabatu określona w kuponie (wartość bezwzględna lub procent, w zależności od rodzaju rabatu)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1903 msgid "Discount type." msgstr "Typ rabatu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:831 msgid "The total size of the files in the log directory." msgstr "Całkowity rozmiar plików w katalogu dziennika zdarzeń." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:830 msgid "Log directory size" msgstr "Rozmiar katalogu dziennika zdarzeń" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:826 msgid "The minimum severity level of logs that will be stored." msgstr "Minimalny poziom ważności logów, które będą przechowywane." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806 msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Po ilu dniach logi zostaną automatycznie usunięte." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801 msgid "How log entries are being stored." msgstr "Jak przechowywane są wpisy dziennika." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:800 msgid "Handler" msgstr "Metoda" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:705 msgid "Is logging enabled?" msgstr "Czy logowanie jest włączone?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:790 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:165 msgid "Create and save" msgstr "Utwórz i zapisz" #: i18n/states.php:1224 msgid "Zagora" msgstr "Zagora" #: i18n/states.php:1223 msgid "Youssoufia" msgstr "Youssoufia" #: i18n/states.php:1222 msgid "Tan-Tan" msgstr "Tan-Tan" #: i18n/states.php:1221 msgid "Tangier-Assilah" msgstr "Tangier-Assilah" #: i18n/states.php:1220 msgid "Tiznit" msgstr "Tiznit" #: i18n/states.php:1219 msgid "Tinghir" msgstr "Tinghir" #: i18n/states.php:1218 msgid "Tétouan" msgstr "Tétouan" #: i18n/states.php:1217 msgid "Taza" msgstr "Taza" #: i18n/states.php:1216 msgid "Tata" msgstr "Tata" #: i18n/states.php:1215 msgid "Taroudant" msgstr "Taroudant" #: i18n/states.php:1214 msgid "Taounate" msgstr "Taounate" #: i18n/states.php:1213 msgid "Taourirt" msgstr "Taourirt" #: i18n/states.php:1212 msgid "Tarfaya (EH-partial)" msgstr "Tarfaya (EH-partial)" #: i18n/states.php:1211 msgid "Sidi Youssef Ben Ali" msgstr "Sidi Youssef Ben Ali" #: i18n/states.php:1210 msgid "Skhirat-Témara" msgstr "Skhirat-Témara" #: i18n/states.php:1209 msgid "Sidi Slimane" msgstr "Sidi Slimane" #: i18n/states.php:1208 msgid "Sidi Kacem" msgstr "Sidi Kacem" #: i18n/states.php:1207 msgid "Sidi Ifni" msgstr "Sidi Ifni" #: i18n/states.php:1206 msgid "Sidi Bennour" msgstr "Sidi Bennour" #: i18n/states.php:1205 msgid "Settat" msgstr "Settat" #: i18n/states.php:1204 msgid "Sefrou" msgstr "Sefrou" #: i18n/states.php:1203 msgid "Salé" msgstr "Salé" #: i18n/states.php:1202 msgid "Safi" msgstr "Safi" #: i18n/states.php:1201 msgid "Rehamna" msgstr "Rehamna" #: i18n/states.php:1200 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: i18n/states.php:1199 msgid "Ouezzane" msgstr "Ouezzane" #: i18n/states.php:1198 msgid "Oujda-Angad" msgstr "Oujda-Angad" #: i18n/states.php:1197 msgid "Oued Ed-Dahab" msgstr "Oued Ed-Dahab" #: i18n/states.php:1196 msgid "Ouarzazate" msgstr "Ouarzazate" #: i18n/states.php:1195 msgid "Nouaceur" msgstr "Nouaceur" #: i18n/states.php:1194 msgid "Nador" msgstr "Nador" #: i18n/states.php:1193 msgid "Moulay Yacoub" msgstr "Moulay Yacoub" #: i18n/states.php:1192 msgid "Mohammedia" msgstr "Mohammedia" #: i18n/states.php:1191 msgid "Marrakech-Menara" msgstr "Marrakech-Menara" #: i18n/states.php:1190 msgid "Marrakech-Medina" msgstr "Marrakech-Medina" #: i18n/states.php:1189 msgid "Midelt" msgstr "Midelt" #: i18n/states.php:1188 msgid "Meknès" msgstr "Meknès" #: i18n/states.php:1187 msgid "Médiouna" msgstr "Médiouna" #: i18n/states.php:1186 msgid "M’diq-Fnideq" msgstr "M’diq-Fnideq" #: i18n/states.php:1185 msgid "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: i18n/states.php:1184 msgid "Larache" msgstr "Larache" #: i18n/states.php:1183 msgid "Laâyoune" msgstr "Laâyoune" #: i18n/states.php:1182 msgid "Khouribga" msgstr "Khouribga" #: i18n/states.php:1181 msgid "Khénifra" msgstr "Khénifra" #: i18n/states.php:1180 msgid "Khemisset" msgstr "Khemisset" #: i18n/states.php:1179 msgid "Kelaat Sraghna" msgstr "Kelaat Sraghna" #: i18n/states.php:1178 msgid "Kénitra" msgstr "Kénitra" #: i18n/states.php:1177 msgid "Jerada" msgstr "Jerada" #: i18n/states.php:1176 msgid "El Jadida" msgstr "El Jadida" #: i18n/states.php:1175 msgid "Inezgane-Aït Melloul" msgstr "Inezgane-Aït Melloul" #: i18n/states.php:1174 msgid "Ifrane" msgstr "Ifrane" #: i18n/states.php:1173 msgid "Al Hoceïma" msgstr "Al Hoceïma" #: i18n/states.php:1172 msgid "Al Haouz" msgstr "Al Haouz" #: i18n/states.php:1171 msgid "El Hajeb" msgstr "El Hajeb" #: i18n/states.php:1170 msgid "Guercif" msgstr "Guercif" #: i18n/states.php:1169 msgid "Guelmim" msgstr "Guelmim" #: i18n/states.php:1167 msgid "Fquih Ben Salah" msgstr "Fquih Ben Salah" #: i18n/states.php:1166 msgid "Figuig" msgstr "Figuig" #: i18n/states.php:1165 i18n/states.php:1168 msgid "Fès-Dar-Dbibegh" msgstr "Fès-Dar-Dbibegh" #: i18n/states.php:1164 msgid "Fahs-Beni Makada" msgstr "Fahs-Beni Makada" #: i18n/states.php:1163 msgid "Errachidia" msgstr "Errachidia" #: i18n/states.php:1162 msgid "Essaouira" msgstr "Essaouira" #: i18n/states.php:1161 msgid "Driouch" msgstr "Driouch" #: i18n/states.php:1160 msgid "Chtouka Aït Baha" msgstr "Chtouka Aït Baha" #: i18n/states.php:1159 msgid "Chichaoua" msgstr "Chichaoua" #: i18n/states.php:1158 msgid "Chefchaouen" msgstr "Chefchaouen" #: i18n/states.php:1157 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" #: i18n/states.php:1156 msgid "Berrechid" msgstr "Berrechid" #: i18n/states.php:1155 msgid "Boulemane" msgstr "Boulemane" #: i18n/states.php:1154 msgid "Boujdour" msgstr "Boujdour" #: i18n/states.php:1153 msgid "Ben Slimane" msgstr "Ben Slimane" #: i18n/states.php:1152 msgid "Berkane" msgstr "Berkane" #: i18n/states.php:1151 msgid "Béni-Mellal" msgstr "Béni-Mellal" #: i18n/states.php:1150 msgid "Azilal" msgstr "Azilal" #: i18n/states.php:1149 msgid "Agadir-Ida Ou Tanane" msgstr "Agadir-Ida Ou Tanane" #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Gallery (Beta)" msgstr "Galeria produktów (Beta)" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of additional field values from the current order." msgstr "Wyświetl listę wartości dodatkowych pól z obecnego zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Field List" msgstr "Lista dodatkowych pól" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations." msgstr "Wyświetl dodatkowe pola zamówienia z lokalizacji „kontakt” i „zamówienie”." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Fields" msgstr "Pola dodatkowe" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location." msgstr "Wyświetl dodatkowe pola w lokalizacji „Dodatkowe informacje”." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional information" msgstr "Dodatkowe informacje" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product details section description." msgstr "Opis sekcji szczegółów produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product details section description" msgstr "Opis sekcji szczegółów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "lista" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "linked" msgstr "powiązany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The linked product list." msgstr "Połączona lista produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Linked product list" msgstr "Połączona lista produktów" #: templates/order/attribution-details.php:77 #: assets/client/blocks/checkout.js:11 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:19 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405 msgid "Un-schedule" msgstr "Odwołaj" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again." msgstr "Usuń obecnie zaplanowaną akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych. Przedawnione pliki nie zostaną automatycznie usunięte, dopóki narzędzie „Zaplanuj czyszczenie przeterminowanych plików tymczasowych” nie zostanie ponownie uruchomione." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:403 msgid "Un-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Odwołaj czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:395 msgid "Re-schedule" msgstr "Zaplanuj ponownie" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393 msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Zaplanuj akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych do natychmiastowego uruchomienia. Kolejne akcje będą uruchamiane raz na dobę." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:392 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Usuń obecnie zaplanowaną akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych, a następnie zaplanuj ją ponownie do natychmiastowego uruchomienia. Kolejne akcje będą uruchamiane raz na dobę." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390 msgid "Schedule expired transient files cleanup" msgstr "Zaplanuj czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:389 msgid "Re-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Zaplanuj ponownie czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1176 msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value." msgstr "Wskazówka: Sugerując w koszyku produkty uzupełniające za pomocą cross-sell, możesz znacząco zwiększyć średnią wartość zamówienia." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156 msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Sugerując w koszyku produkty uzupełniające za pomocą cross-sell, możesz znacząco zwiększyć średnią wartość zamówienia. %1$sDowiedz się więcej o produktach powiązanych%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138 msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales." msgstr "Wskazówka: Upsells to produkty, które są bardziej opłacalne, lepszej jakości lub droższe. Eksperymentuj z kombinacjami, aby zwiększyć sprzedaż." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1123 msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Upsells to zazwyczaj produkty, które są bardziej opłacalne, lepszej jakości lub droższe. Eksperymentuj z kombinacjami, aby zwiększyć sprzedaż. %1$sDowiedz się więcej o powiązanych produktach%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44 msgid "Include downloads" msgstr "Dołącz pliki do pobrania" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:141 msgid "Linked products" msgstr "Powiązane produkty" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:468 msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "Nie można rozpocząć synchronizacji. Możliwe, że kliknięty odnośnik wygasł." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1694 msgid "Customer Email" msgstr "Adres e-mail klienta" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:404 msgid "You do not have permission to manage logging settings." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania ustawieniami logowania." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:374 msgid "Database settings" msgstr "Ustawienia bazy danych" #. translators: %s is the name of a table in the database. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:368 msgid "Log entries are stored in this database table: %s" msgstr "Wpisy dziennika w bazie danych są przechowywane w tabeli: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:335 msgid "File system settings" msgstr "Ustawienia plików" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:324 msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable." msgstr "⚠️ Wygląda na to, że ten katalog nie jest zapisywalny." #. translators: %s is a location in the filesystem. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:316 msgid "Log files are stored in this directory: %s" msgstr "Pliki dziennika są przechowywane w katalogu: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:278 msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored." msgstr "Określa minimalny poziom ważności logów, które będą przechowywane. Niższe poziomy ważności zostaną zignorowanie. \"Brak\" oznacza, że wszystkie logi będą przechowywane." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:825 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:277 msgid "Level threshold" msgstr "Próg poziomu" #. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:262 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest zdefiniowane w stałej %1$s, prawdopodobnie w pliku %2$s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:234 msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Ustala po ilu dniach logi zostaną automatycznie usunięte." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:805 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:233 msgid "Retention period" msgstr "Okres przechowywania" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:218 msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest ustawiane przez filtr %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:186 msgid "This determines where log entries are saved." msgstr "Określa gdzie logi są zapisywane." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:185 msgid "Log storage" msgstr "Przechowywanie logów" #. translators: %s is the name of a code variable. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:179 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest zdefiniowane w stałej %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:173 msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate." msgstr "Jeśli ta opcja zostanie zmieniona, wszelkie logi, które zostały już zarejestrowane, pozostaną w swojej obecnej lokalizacji i nie zostaną przeniesione." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:154 msgid "Database (not recommended on live sites)" msgstr "Baza danych (niezalecane w witrynach produkcyjnych)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:153 msgid "File system (default)" msgstr "Pliki (domyślne)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:113 msgid "Logger" msgstr "Rejestrator" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:108 msgid "Logs settings" msgstr "Ustawienia logów" #. translators: %s is a URL to another admin screen. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:114 msgid "Logging is disabled. It can be enabled in Logs Settings." msgstr "Logowanie jest wyłączone. Może być włączone w ustawieniach logów." #. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:199 msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted." msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted." msgstr[0] "Usunięto %1$s plik dziennika ze źródła %2$s." msgstr[1] "Usunięto %1$s pliki dziennika ze źródła %2$s." msgstr[2] "Usunięto %1$s plików dziennika ze źródła %2$s." #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130 msgid "Differences found for order %d:" msgstr "Znaleziono różnice dla zamówienia %d:" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102 msgid "No differences found." msgstr "Nie znaleziono różnic." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098 msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania różnicy dla zamówienia %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051 msgid "Orders subject to cleanup: %d" msgstr "Zamówienia podlegające czyszczeniu: %d" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046 msgid "Unsynced orders: %d" msgstr "Niesynchronizowane zamówienia: %d" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043 msgid "Compatibility mode enabled?: %s" msgstr "Tryb zgodności włączony? %s" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040 msgid "HPOS enabled?: %s" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień włączone? %s" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStockStatus.php:162 #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status.js:2 msgid "Select stock statuses" msgstr "Wybierz statusy stanów magazynowych" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:240 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3 msgid "Select ratings" msgstr "Wybierz oceny" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:240 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3 msgid "Select a rating" msgstr "Wybierz ocenę" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductDetails.php:37 msgid "Minimal" msgstr "Minimalistyczny" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:304 msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab." msgstr "Odnośnik do produktu sprzedawanego na innej stronie internetowej, np. w ramach współpracy z marką." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:303 msgid "Affiliate product" msgstr "Produkt partnerski" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:291 msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit." msgstr "Zestaw produktów, które dobrze do siebie pasują, np. zestaw kamer." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:278 msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook." msgstr "Pojedynczy produkt fizyczny lub wirtualny, np. koszulka lub eBook." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:115 msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay." msgstr "Zwiększ sprzedaż międzynarodową i zaoszczędź na opłatach walutowych. Akceptuj ponad 60 lokalnych metod płatności, w tym Apple Pay i Google Pay." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:114 msgid "Airwallex Payments" msgstr "Płatności Airwallex" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:382 msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin." msgstr "Kupony dla grup. Zapewnia opcję posiadania kuponów, które są ograniczone do członków grupy lub ról. Działa z darmową wtyczką Groups." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:368 msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code." msgstr "Rozdaj darmowy produkt każdemu klientowi z kodem kuponu." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:354 msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout." msgstr "Twórz kupony „karta podarunkowa” dla klientów, które można wykorzystać podczas składania zamówienia." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:340 msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart." msgstr "Utwórz unikatowy adres URL, który zastosuje zniżkę i opcjonalnie doda jeden lub klika produktów do koszyka klienta." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:326 msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers." msgstr "Potężne rozwiązanie \"wszystko w jednym\" dla bonów podarunkowych, kredytów sklepowych, kuponów rabatowych i voucherów." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:312 msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates." msgstr "Generuj dynamiczne, spersonalizowane kupony dla swoich klientów, które zwiększą wskaźnik zakupów." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:296 msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce." msgstr "Synchronizuj dane swojej witryny internetowej, takie jak kontakty, produkty i zamówienia za pośrednictwem Salesforce CRM dzięki integracji Salesforce dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:280 msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users." msgstr "Już dziś zintegruj swój sklep WooCommerce z ponad 5000 aplikacji i usług w chmurze. Zaufało nam już ponad 11 000 użytkowników." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:264 msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM." msgstr "Wykorzystaj dane z WooCommerce do rozwoju swojej firmy. Zarządzaj leadami, klientami i segmentami poprzez automatyzację, wyceny, fakturowanie, rozliczenia i e-mail marketing. Wzmocnij swój sklep dzięki CRM." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:248 msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required." msgstr "Przekształć zdjęcia swoich produktów w oszałamiające filmy, które angażują i konwertują odbiorców - nie jest wymagane doświadczenie wideo." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:232 msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust." msgstr "Zbieraj i prezentuj zweryfikowane recenzje, którym ufają konsumenci." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:214 msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day." msgstr "Zachwyć klientów i zwiększ sprzedaż organiczną dzięki specjalnemu urodzinowemu e-mailowi WooCommerce (i kuponowi!) w ich wyjątkowy dzień." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:196 msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store." msgstr "Zwiększ swoją sprzedaż organiczną, dodając program poleceń klientów do swojego sklepu WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:178 msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you." msgstr "Konwertuj i zatrzymuj klientów dzięki zautomatyzowanemu marketingowi, który wykona ciężką pracę za ciebie." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:146 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp." msgstr "Wysyłaj ukierunkowane kampanie, odzyskuj porzucone koszyki i więcej dzięki Mailchimp." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce." msgstr "Twórz kampanie reklamowe i docieraj do miliarda użytkowników na całym świecie dzięki TikTok dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78 msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest." msgstr "Rozwijaj swoją działalność na Pintereście! Skorzystaj z tej oficjalnej wtyczki, aby umożliwić kupującym, którzy przeglądają twój sklep, oznaczanie produktów pinami, a także aby śledzić konwersje i reklamować się na Pintereście." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48 msgid "CRM" msgstr "CRM" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44 msgid "Conversion" msgstr "Konwersja" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40 msgid "Automations" msgstr "Automatyzacje" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32 msgid "Sales channels" msgstr "Kanały sprzedażowe" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253 msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports." msgstr "Zastąp opcję \"woocommerce_date_type\", która jest używana dla pola daty bazy danych uwzględnianego w raportach przychodów." #: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80 msgid "Sorry, you cannot create dummy products." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć fikcyjnych produktów." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279 msgid "Sales of the marketing campaign." msgstr "Sprzedaż kampanii marketingowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1624 msgid "Limit result set to specific amount of suggested products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonej liczby sugerowanych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1613 msgid "Limit result set to specific product tag ids." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów tagów produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1602 msgid "Limit result set to specific product categorie ids." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów kategorii produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123 msgid "Invalid layout template ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu układu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47 msgid "Area to get templates for." msgstr "Obszar, dla którego możesz pobrać szablony." #. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link #. tag, %3%s is a closing link tag. #: includes/class-wc-product-download.php:256 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "Nie można użyć pliku %s do pobrania, ponieważ nie istnieje on na serwerze lub nie znajduje się w zatwierdzonym katalogu. Skontaktuj się z administratorem witryny, aby uzyskać pomoc. %2$sDowiedz się więcej.%3$s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:372 msgid "Leave this box unchecked if you do not want to pull suggested extensions from WooCommerce.com. You will see a static list of extensions instead." msgstr "Pozostaw to pole niezaznaczone, jeśli nie chcesz pobierać sugerowanych rozszerzeń z WooCommerce.com. Zamiast tego zobaczysz statyczną listę rozszerzeń." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98 msgid "Could not start the installation process. Reason: " msgstr "Nie można rozpocząć procesu instalacji. Powód: " #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by rating." msgstr "Pozwól klientom filtrować kolekcję produktów według oceny." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block description" msgid "The product list." msgstr "Lista produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Product list" msgstr "Lista produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section description." msgstr "Opis sekcji produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section description" msgstr "Opis sekcji produktu" #: templates/order/customer-history.php:46 msgid "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned from this customer's orders." msgstr "To jest Customer Lifetime Value, czyli całkowita kwota, którą zarobiono na zamówieniach tego klienta." #: templates/order/customer-history.php:43 msgid "Total revenue" msgstr "Łączny przychód" #: templates/order/customer-history.php:31 msgid "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, including the current one." msgstr "Całkowita liczba zamówień tego klienta, wliczając obecne (z wyłączeniem anulowanych i nieudanych)." #: templates/order/customer-history.php:28 msgid "Total orders" msgstr "Liczba zamówień" #: templates/order/attribution-details.php:126 msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order." msgstr "Liczba unikatowych stron wyświetlonych przez klienta przed tym zamówieniem." #: templates/order/attribution-details.php:123 msgid "Session page views" msgstr "Wyświetlenia stron w sesji" #: templates/order/attribution-details.php:114 msgid "Device type" msgstr "Rodzaj urządzenia" #: templates/order/attribution-details.php:51 msgid "Source type" msgstr "Rodzaj źródła" #: templates/order/attribution-details.php:42 msgid "Hide details" msgstr "Ukryj szczegóły" #: templates/order/attribution-details.php:41 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:183 msgid "Additional fields to be persisted on the order." msgstr "Dodatkowe pola do zapisania w zamówieniu." #: src/Admin/API/AI/Product.php:50 msgid "Whether the product being updated is the last one in the loop" msgstr "Czy aktualizowany produkt jest ostatnim w pętli?" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312 msgid "Web admin" msgstr "Panel administratora" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300 msgid "Direct" msgstr "Bezpośrednie" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294 msgid "Referral: %s" msgstr "Odesłanie: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288 msgid "Organic: %s" msgstr "Organiczne: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282 msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212 msgid "Order not found." msgstr "Nie znaleziono zamówienia." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:69 msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU." msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający produktu, gdy nazwa wgrywanego pliku obrazka odpowiada SKU produktu." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:68 msgid "Match images" msgstr "Dopasowuj obrazki" #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:63 msgid "Product image matching by SKU" msgstr "Dopasowywanie obrazka produktu według SKU" #: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:525 #: templates/order/attribution-details.php:27 msgid "Origin" msgstr "Pochodzenie" #. translators: %s is the field name #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:156 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:375 msgid "Order attribution field: %s" msgstr "Pole atrybucji zamówienia: %s" #. translators: %s is the property type #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:139 msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback" msgstr "Wartość o rodzaju „%s” została przesłana do funkcji zwrotnej atrybucji zamówienia" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:461 msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together." msgstr "Stwórz kolekcję powiązanych produktów, umożliwiając klientom zakup wielu produktów razem." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:460 msgid "Products in this group" msgstr "Produkty w tej grupie" #. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s." msgstr "Dodaj wszelkie pliki, które chcesz udostępnić klientowi do pobrania po zakupie, takie jak instrukcje lub informacje o gwarancji. Aktualizacjami dla całego sklepu możesz zarządzać w swoich %1$sustawieniach produktu%2$s." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:219 msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site" msgstr "Włącz tę funkcję, aby śledzić i przypisywać kanały oraz kampanie, które przyczyniają się do zamówień w twojej witrynie" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:218 msgid "Order Attribution" msgstr "Atrybucja zamówień" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210 msgid "Order is not an HPOS order." msgstr "Zamówienie nie jest zamówieniem HPOS." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170 msgid "%d is not a valid order ID." msgstr "%d nie jest prawidłowym identyfikatorem zamówienia." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46 msgid "Desktop" msgstr "Komputer" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 msgid "Mobile" msgstr "Urządzenie mobilne" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:272 msgid "Customer history" msgstr "Historia klienta" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:242 msgid "%s attribution" msgstr "Atrybucja: %s" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:804 msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching." msgstr "⚠️ Liczba plików możliwych do przeszukania na raz: %s. Spróbuj najpierw przefiltrować listę plików przed wyszukiwaniem." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:788 msgid "Search within these files" msgstr "Szukaj w tych plikach" #. translators: %s is a number of log files. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:283 msgid "%s expired log file was deleted." msgid_plural "%s expired log files were deleted." msgstr[0] "Usunięto %s przedawniony plik dziennika." msgstr[1] "Usunięto %s przedawnione pliki dziennika." msgstr[2] "Usunięto %s przedawnionych plików dziennika." #. translators: %s is a line number in a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183 msgid "Line %s" msgstr "Linia %s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142 msgid "Matched Line" msgstr "Dopasowana linia" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141 msgid "Line #" msgstr "Nr linii" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114 msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search." msgstr "Liczba wyników wyszukiwania osiągnęła limit %s. Spróbuj uściślić swoje wyszukiwanie." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60 msgid "No search results." msgstr "Brak wyników wyszukiwania." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63 msgid "Could not access file." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do pliku." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540 msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead." msgstr "Nie można było zapisać do katalogu tymczasowego. Spróbuj pobierać pliki pojedynczo." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531 msgid "Could not access the specified files." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do podanych plików." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363 msgid "Multiple files match this ID." msgstr "Do tego identyfikatora pasuje kilka plików." #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022 msgid "Cleanup completed for %d order." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders." msgstr[0] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówienia." msgstr[1] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień." msgstr[2] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986 msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas czyszczenia zamówienia %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983 msgid "Cleanup completed for order %d." msgstr "Zakończono czyszczenie dla zamówienia %d." #. translators: %d is the number of orders to clean up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965 msgid "Starting cleanup for %d order..." msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..." msgstr[0] "Rozpocznij czyszczenie dla %d zamówienia..." msgstr[1] "Rozpoczęcie czyszczenia dla %d zamówień..." msgstr[2] "Rozpocznij czyszczenie dla %d zamówień..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960 msgid "HPOS cleanup" msgstr "Czyszczenie HPOS" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956 msgid "No orders to cleanup." msgstr "Brak poleceń sprzątania." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945 msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled." msgstr "Czyszczenie można wykonać tylko wtedy, gdy aktywny jest system HPOS, a tryb zgodności jest wyłączony." #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:449 msgid "Failed to fetch AI responses for products." msgstr "Nie udało się pobrać odpowiedzi AI dla produktów." #: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:278 msgid "Failed to fetch AI responses." msgstr "Nie udało się pobrać odpowiedzi AI." #: src/Blocks/AIContent/ContentProcessor.php:66 msgid "No images provided for generating AI content." msgstr "Brak obrazków do generowania zawartości AI." #: src/Blocks/AIContent/PatternsHelper.php:112 msgid "Error decoding JSON." msgstr "Błąd dekodowania pliku JSON." #: src/Blocks/Images/Pexels.php:96 msgid "No images found." msgstr "Nie znaleziono obrazków." #: src/Blocks/Images/Pexels.php:92 src/Blocks/Images/Pexels.php:176 msgid "AI Service is unavailable, try again later." msgstr "Usługa AI jest niedostępna, spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/Domain/Services/OnboardingTasks/ReviewCheckoutTask.php:26 msgid "Review your checkout experience" msgstr "Zweryfikuj proces składania zamówienia" #. translators: %s is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:174 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:976 msgid "The field %s is required." msgstr "Pole „%s” jest wymagane." #. translators: %1$s is field key, %2$s location. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:963 msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s." msgstr "Pole „%1$s” jest nieprawidłowe dla lokalizacji „%2$s”." #. translators: % is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:952 msgid "The field %s is invalid." msgstr "Pole „%s” jest nieprawidłowe." #. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:175 msgid "Rated %1$d out of 5" msgstr "Oceniono %1$d na 5" #. translators: %d is the rating value. #. translators: %d is referring to the average rating value. Example: Rated 4 #. out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:85 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:251 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:268 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Oceniono %d na 5" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156 msgid "Free Plan Available" msgstr "Dostępna darmowa wersja" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152 msgid "Built-in Tax & Duties paperwork" msgstr "Wbudowana dokumentacja podatkowa i celna" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:148 msgid "Branded tracking experience" msgstr "Możlwość śledzenia marki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141 msgid "Seamless order sync and label printing" msgstr "Bezproblemowa synchronizacja zamówień i drukowanie etykiet" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:137 msgid "Highly discounted shipping rates" msgstr "Wysokie zniżki na koszty wysyłki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:127 msgid "Simplified shipping with: " msgstr "Uproszczona wysyłka dzięki: " #: patterns/hero-product-split.php:30 msgid "Shop the sale" msgstr "Skorzystaj z wyprzedaży" #. translators: Payment gateway enabled notification email subject. %s1: Site #. title, $s2: Gateway title. #: includes/class-wc-payment-gateways.php:256 msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled" msgstr "[%1$s] Bramka płatności \"%2$s\" włączona" #. translators: Payment gateway enabled notification email. 1: Username, 2: #. Gateway Title, 3: Site URL, 4: Gateway Settings URL, 5: Admin Email, 6: Site #. Name, 7: Site URL. #: includes/class-wc-payment-gateways.php:219 msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n" "%3$s\n" "\n" "If this was intentional you can safely ignore and delete this email.\n" "\n" "If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:\n" "%4$s\n" "\n" "This email has been sent to %5$s\n" "\n" "Regards,\n" "All at %6$s\n" "%7$s" msgstr "" "Witaj %1$s,\n" "\n" "Bramka płatności \"%2$s\" została właśnie włączona na tej stronie:\n" "%3$s\n" "\n" "Jeśli było to zamierzone, możesz bezpiecznie zignorować i usunąć tę wiadomość e-mail.\n" "\n" "Jeśli nie włączyłeś tej bramki płatności, zaloguj się do swojej witryny i rozważ jej wyłączenie tutaj:\n" "%4$s\n" "\n" "Ta wiadomość e-mail została wysłana do %5$s\n" "\n" "Pozdrawiam,\n" "Wszystko na %6$s\n" "%7$s" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:313 msgid "There was an error getting the install URL for this product." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania adresu URL instalacji dla tego produktu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:300 msgid "This product is already installed." msgstr "Ten produkt jest już zainstalowany." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:340 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:360 msgid "You do not have permission to manage log entries." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wpisami dziennika." #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:215 msgid "Hide context" msgstr "Ukryj kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:214 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:218 msgid "Show context" msgstr "Pokaż kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:126 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:107 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:728 msgid "Additional context" msgstr "Dodatkowy kontekst" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Product Collection" msgstr "Kolekcja produktów" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "The contents of this block will display when there are no products found." msgstr "Treść tego bloku zostanie wyświetlona, gdy nie zostaną znalezione żadne produkty." #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Brak wyników" #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stock" msgstr "stan magazynowy" #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status/block.json msgctxt "block keyword" msgid "filter" msgstr "filtr" #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by stock status." msgstr "Pozwól klientom filtrować kolekcję produktów według stanu magazynowego." #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:273 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: src/Admin/PluginsHelper.php:796 src/Admin/PluginsHelper.php:1071 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1016 msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "Ten produkt nie spowoduje uruchomienia kalkulatora wysyłki w koszyku ani na stronie zamówienia. Twoi klienci nie będą również musieli wpisywać szczegółów wysyłki podczas składania zamówienia. Dowiedz się więcej o produktach wirtualnych." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:989 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz teraz indywidualnie zarządzać ustawieniami wysyłki i innymi szczegółami każdego wariantu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:704 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz teraz indywidualnie zarządzać zapasami i innymi szczegółami każdego wariantu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:526 msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels." msgstr "Pomóż klientom znaleźć ten produkt, przypisując go do kategorii, dodając dodatkowe szczegóły i zarządzając jego widocznością w sklepie i innych kanałach." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:441 msgid "Buy button text" msgstr "Tekst przycisku zakupu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:414 msgid "Link to the external product is an invalid URL." msgstr "Odnośnik do produktu zewnętrznego ma nieprawidłowy adres URL." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:410 msgid "Enter the external URL to the product" msgstr "Wprowadź zewnętrzny adres URL produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:409 msgid "Link to the external product" msgstr "Odnośnik do produktu zewnętrznego" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:392 msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere." msgstr "Dodaj łącze i wybierz etykietę dla przycisku powiązanego z produktem sprzedawanym w innym miejscu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:391 msgid "Buy button" msgstr "Przycisk zakupu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:159 msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz zarządzać obrazkami, plikami do pobrania i innymi szczegółami każdego wariantu indywidualnie." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:448 msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "Ten wariant nie spowoduje uruchomienia kalkulatora wysyłki w koszyku ani na stronie zamówienia. Twoi klienci nie będą również musieli wpisywać szczegółów wysyłki podczas składania zamówienia. Dowiedz się więcej o produktach wirtualnych." #. translators: %s is a number of files. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:664 msgid "%s log file deleted." msgid_plural "%s log files deleted." msgstr[0] "Usunięto %s plik dziennika." msgstr[1] "Usunięto %s pliki dziennika." msgstr[2] "Usunięto %s plików dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:605 msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania plikami dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:353 msgid "Current" msgstr "Obecny" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:345 msgid "File rotations:" msgstr "Rotacje plików:" #. translators: %s is the name of a log file. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:335 msgid "Viewing log file %s" msgstr "Przeglądanie pliku dziennika %s" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:323 msgid "Delete this log file permanently?" msgstr "Usunąć ten plik dziennika na zawsze?" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:295 msgid "Return to the file list." msgstr "Wróć do listy plików." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:257 msgid "Browse log files" msgstr "Przeglądaj pliki dziennika" #. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244 msgid "Select the %1$s log file for %2$s" msgstr "Wybierz plik dziennika %1$s dla %2$s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201 msgid "File size" msgstr "Rozmiar pliku" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200 msgid "Date modified" msgstr "Data modyfikacji" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107 msgid "Filter by log source" msgstr "Filtruj wg źródła dziennika" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60 msgid "No log files found." msgstr "Nie znaleziono plików dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356 msgid "This file does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457 msgid "Could not access the log file directory." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do katalogu plików dziennika." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347 msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"." msgstr "%1$s został wywołany z nieprawidłowym rodzajem zdarzenia \"%2$s\"." #: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:130 msgid "Product content not found." msgstr "Nie znaleziono zawartości produktu." #: src/Admin/API/AI/Product.php:46 msgid "Data generated by AI for updating dummy products." msgstr "Dane generowane przez sztuczną inteligencję w celu aktualizacji fikcyjnych produktów." #: src/Admin/API/AI/Patterns.php:45 src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:65 msgid "The images for a given store." msgstr "Obrazki dla danego sklepu." #: src/Admin/API/AI/BusinessDescription.php:61 #: src/Admin/API/AI/StoreTitle.php:84 msgid "Invalid business description." msgstr "Nieprawidłowy opis firmy." #: src/Blocks/Patterns/AIPatterns.php:37 src/Blocks/Patterns/AIPatterns.php:38 msgid "Patterns AI Data" msgstr "Wzorce danych sztucznej inteligencji" #. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:324 msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Wychwycono wyjątek podczas kolejkowania akcji „%1$s”: %2$s" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115 msgid "e.g. Local pickup" msgstr "np. Odbiór osobisty" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:140 msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "Klienci będą musieli wydać tę kwotę, aby otrzymać darmową wysyłkę." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:132 msgid "A minimum order amount AND coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia ORAZ kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:131 msgid "A minimum order amount OR coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:128 msgid "No requirement" msgstr "Brak wymagań" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123 msgid "Free shipping requires" msgstr "Darmowa wysyłka wymaga" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119 msgid "e.g. Free shipping" msgstr "np. Darmowa wysyłka" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Proszę wpisać poprawny numer" #. translators: %s: URL for link #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:52 msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class. Learn more about setting shipping class costs." msgstr "Koszty te można opcjonalnie dodać w oparciu o klasę wysyłkową produktu. Dowiedz się więcej o ustawianiu kosztów klasy wysyłkowych." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19 msgid "e.g. Standard national" msgstr "np. Wysyłka krajowa standardowa" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout." msgstr "Twoi klienci zobaczą nazwę tej metody wysyłki podczas składania zamówienia." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:11 msgid "advanced costs" msgstr "zaawansowanych kosztach" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:11 msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about" msgstr "Pobieraj stałą stawkę za produkt lub wpisz formułę kosztu, aby pobierać koszt procentowy lub opłatę minimalną. Dowiedz się więcej o" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1080 msgid "Attribute terms." msgstr "Określenia atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:154 msgid "WooCommerce Store Identifier." msgstr "Identyfikator sklepu WooCommerce." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:73 msgid "Add to cart: “%s”" msgstr "Dodaj do koszyka: „%s”" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:42 msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above." msgstr "Opcjonalna strefa, którą możesz użyć do ustawienia dostępnych metod wysyłki dla regionów, które nie zostały wymienione powyżej." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:9 msgid "Add zone" msgstr "Dodaj strefę" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:273 msgid "STEP 1 OF 2" msgstr "KROK 1 Z 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183 msgid "Create shipping method" msgstr "Utwórz metodę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:169 msgid "STEP 2 OF 2" msgstr "KROK 2 Z 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:158 msgid "Add shipping class costs" msgstr "Dodaj koszty dla klas wysyłkowych" #. translators: %s: shipping method title #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:144 msgid "Set up %s" msgstr "Skonfiguruj %s" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:73 msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone." msgstr "Dodaj metody wysyłki, które chcesz udostępnić klientom w tej strefie." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:49 msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions." msgstr "Wskaż regiony, które chcesz uwzględnić w swojej strefie wysyłki. Klienci zostaną dopasowani do tych regionów." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:36 msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide." msgstr "Nadaj swojej strefie nazwę. Np. Lokalna lub Międzynarodowa." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89 msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage" msgstr "np. Ciężkie przedmioty wymagające wyższej opłaty pocztowej" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80 msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one" msgstr "Uproszczona nazwa może być pozostawiona pusta i automatycznie wygenerowana, lub możesz wpisać własną" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78 msgid "e.g. heavy-packages" msgstr "np. ciezkie-paczki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69 msgid "Give your shipping class a name for easy identification" msgstr "Nadaj klasie wysyłkowej nazwę, aby ułatwić jej identyfikację" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67 msgid "e.g. Heavy" msgstr "np. Ciężkie" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees." msgstr "Użyj klas wysyłkowych, aby dostosować stawki wysyłki dla różnych grup produktów, takich jak ciężkie przedmioty, które wymagają wyższych opłat pocztowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:52 msgid "Classes" msgstr "Klasy" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1098 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1197 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1056 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1156 msgid "Subscription not found" msgstr "Nie znaleziono subskrypcji" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:274 msgid "This product has been activated." msgstr "Ten produkt został włączony." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:265 msgid "There was an error activating this theme." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania tego motywu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:254 msgid "There was an error activating this plugin." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania tej wtyczki." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:244 msgid "This product is already active." msgstr "Ten produkt jest już aktywny." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:235 msgid "This product is not installed." msgstr "Ten produkt nie jest zainstalowany." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:226 #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:291 msgid "We couldn't find a subscription for this product." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć subskrypcji dla tego produktu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:206 msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas rozłączania twojej subskrypcji. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:200 msgid "Your subscription has been disconnected." msgstr "Twoja subskrypcja została odłączona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:173 msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia twojej subskrypcji. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:167 msgid "Your subscription has been connected." msgstr "Twoja subskrypcja została połączona." #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:230 msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s" msgstr "„%1$s” został usunięty z koszyka. %2$s" #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays WooCommerce page content." msgstr "Wyświetla treść strony WooCommerce." #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "WooCommerce Page" msgstr "Strona WooCommerce" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the items purchased and order totals." msgstr "Wyświetl kupione produkty i podsumowanie zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals" msgstr "Suma zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order details section." msgstr "Wyświetl sekcję szczegółów zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals Section" msgstr "Sekcja suma zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order summary on the order confirmation page." msgstr "Wyświetl podsumowanie zamówienia na stronie potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status." msgstr "Wyświetlenie komunikatu \"dziękuję\" lub zdania dotyczącego bieżącego statusu zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping section." msgstr "Wyświetl sekcję wysyłki potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address Section" msgstr "Sekcja danych wysyłki" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping address." msgstr "Wyświetl adres wysyłki potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Display links to purchased downloads." msgstr "Wyświetlaj odnośniki do zakupionych plików do pobrania." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Downloads" msgstr "Zamów pliki do pobrania" #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the downloadable products section." msgstr "Wyświetl sekcję produktów do pobrania." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Downloads Section" msgstr "Sekcja pobierania" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing section." msgstr "Wyświetl sekcję rozliczeń potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address Section" msgstr "Sekcja danych rozliczeniowych" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing address." msgstr "Wyświetl adres rozliczeniowy potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order." msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje, dostarczone przez rozszerzenia, dla obecnego zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by choosing a price range." msgstr "Umożliw klientom filtrowanie kolekcji produktów poprzez wybór przedziału cenowego." #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes." msgstr "Wyświetla klasyczne shortcode'y WooCommerce." #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic Shortcode" msgstr "Klasyczny shortcode" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "downloads" msgstr "pobrań" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product downloads." msgstr "Produkt do pobrania." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product downloads" msgstr "Filebank" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "tekst" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block description" msgid "A text field for use in the product editor." msgstr "Pole tekstowe do wykorzystania w edytorze produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text field" msgstr "Pole tekstowe produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "number" msgstr "numer" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable number field for the product editor." msgstr "Pole numeryczne wielokrotnego użytku dla edytora produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product number control" msgstr "Kontrola numeru produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable checkbox for the product editor." msgstr "Pole wyboru wielokrotnego użytku dla edytora produktów." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:245 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "days" msgstr "dni" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryThumbnails.php:59 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "View all" msgstr "Zobacz wszystkie" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:430 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:651 msgid "Background sync is enabled." msgstr "Synchronizacja w tle jest włączona." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1077 msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color." msgstr "Dodawaj i zarządzaj atrybutami używanymi w opcjach produktu, takimi jak rozmiar i kolor." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1015 msgid "This product requires shipping or pickup" msgstr "Ten produkt wymaga wysyłki lub odbioru" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:447 msgid "This variation requires shipping or pickup" msgstr "Ten wariant wymaga wysyłki lub odbioru" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:670 msgid "Same as main product" msgstr "Taki sam jak produkt główny" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info." msgstr "Dodaj wszelkie pliki, które chcesz udostępnić klientowi do pobrania po zakupie, takie jak instrukcje lub informacje gwarancyjne." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:122 msgid "Variation details" msgstr "Szczegóły wariantu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:109 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:282 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:425 msgid "You’re editing details specific to this variation. Some information, like description and images, will be inherited from the main product, ." msgstr "Edytujesz szczegóły specyficzne dla tej odmiany. Niektóre informacje, takie jak opis i obrazki, zostaną odziedziczone z głównego produktu, ." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:60 msgid "Template for the product variation form" msgstr "Szablon formularza zmiany produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:53 msgid "Product Variation Template" msgstr "Szablon wariantu produktu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:76 msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you." msgstr "Dobra wiadomość! Podatek WooCommerce może zautomatyzować obliczenia podatku od sprzedaży." #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42 msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals." msgstr "Szablon potwierdzenia zamówienia służy jako pokwitowanie i potwierdzenie udanego zakupu. Zawiera podsumowanie zamówionych pozycji, wysyłki, rozliczenia i sumy." #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Page: Checkout" msgstr "Strona: Zamówienie" #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Page: Cart" msgstr "Strona: Koszyk" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:23 msgid "The item type." msgstr "Rodzaj przedmiotu." #: src/Admin/API/AI/Middleware.php:25 #: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Middleware.php:25 msgid "You are not allowed to make this request. Please make sure you are logged in." msgstr "Nie masz uprawnień do wysłania tego żądania. Upewnij się, że jesteś zalogowany." #: src/Admin/API/AI/BusinessDescription.php:38 src/Admin/API/AI/Images.php:40 #: src/Admin/API/AI/Patterns.php:41 src/Admin/API/AI/StoreTitle.php:60 #: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:61 msgid "The business description for a given store." msgstr "Opis działalności danego sklepu." #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:125 msgid "Failed to fetch dummy products." msgstr "Nie udało się pobrać fikcyjnych produktów." #: src/Blocks/AIContent/ContentProcessor.php:30 #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:79 msgid "No business description provided for generating AI content." msgstr "Nie podano opisu działalności umożliwiającej generowanie treści sztucznej inteligencji." #: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:73 msgid "Failed to update patterns content." msgstr "Nie udało się zaktualizować zawartości wzorców." #: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:61 msgid "Failed to set the pattern content." msgstr "Nie udało się ustawić zawartości wzorca." #: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:55 msgid "Failed to set the pattern images." msgstr "Nie udało się ustawić obrazków wzorca." #: src/Blocks/AIContent/PatternsHelper.php:100 #: src/Blocks/AIContent/UpdatePatterns.php:410 msgid "The patterns dictionary is missing." msgstr "Brakuje słownika wzorców." #: src/Blocks/Images/Pexels.php:127 src/Blocks/Images/Pexels.php:131 msgid "The search term definition failed." msgstr "Definicja wyszukiwanego hasła nie powiodła się." #: src/Blocks/Domain/Services/OnboardingTasks/ReviewCheckoutTask.php:53 msgid "Make sure cart and checkout flows are configured correctly for your shoppers." msgstr "Upewnij się, że koszyk i proces składania zamówienia są poprawnie skonfigurowane." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:265 msgid "Confirm email and view order" msgstr "Potwierdź e-mail i zobacz zamówienie" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:228 msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below." msgstr "Ewentualnie potwierdź adres e-mail powiązany z zamówieniem poniżej." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:222 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order." msgstr "Masz u nas konto? %1$sZaloguj się tutaj%2$s aby zobaczyć swoje zamówienie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:219 msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address." msgstr "Wspaniała wiadomość! Twoje zamówienie zostało odebrane, a potwierdzenie zostanie wysłane na twój adres e-mail." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:197 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s." msgstr "Masz u nas konto? %1$sZaloguj się tutaj, aby zobaczyć szczegóły zamówienia%2$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192 msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation." msgstr "Jeśli właśnie złożyłeś zamówienie, szybko sprawdź swoją skrzynkę e-mail w poszukiwaniu potwierdzenia." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:154 msgid "Please check your email for the order confirmation." msgstr "Sprawdź pocztę e-mail, aby uzyskać potwierdzenie zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:121 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:120 msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Twoje zamówienie nie może zostać zrealizowane, ponieważ bank/sprzedawca odrzucił twoją transakcję. Spróbuj dokonać zakupu ponownie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:113 msgid "Thank you. Your order has been fulfilled." msgstr "Dziękujemy. Twoje zamówienie zostało zrealizowane." #. translators: %s: date and time of the order refund. #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:101 msgid "Your order was refunded %s." msgstr "Twoje zamówienie zostało zwrócone %s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:89 msgid "Your order has been cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: src/Admin/API/AI/Middleware.php:39 src/Blocks/Patterns/AIPatterns.php:141 #: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Middleware.php:39 #: src/StoreApi/Routes/V1/AI/Products.php:95 msgid "AI content generation is not allowed on this store. Update your store settings if you wish to enable this feature." msgstr "W tym sklepie nie jest dozwolone generowanie treści AI. Zaktualizuj ustawienia sklepu, jeśli chcesz włączyć tę funkcję." #: src/Blocks/AI/Connection.php:161 msgid "Failed to retrieve the JWT token: Try again later." msgstr "Nie udało się pobrać tokenu JWT: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/AI/Connection.php:157 msgid "Failed to generate the JWT token" msgstr "Nie udało się wygenerować tokenu JWT" #: src/Blocks/AI/Connection.php:127 msgid "Failed to fetch the site ID: The site is not registered." msgstr "Nie udało się pobrać identyfikatora witryny: witryna nie jest zarejestrowana." #: src/Blocks/AI/Connection.php:121 msgid "Failed to fetch the site ID: try again later." msgstr "Nie udało się pobrać identyfikatora witryny: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/AI/Connection.php:55 src/Blocks/AI/Connection.php:105 msgid "Failed to connect with the AI endpoint: try again later." msgstr "Nie udało się połączyć z punktem końcowym sztucznej inteligencji: spróbuj ponownie później." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:84 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 4 na 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:74 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 3 z 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:64 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 2 z 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:54 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 1 z 4." #: patterns/hero-product-3-split.php:35 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania prezentowanego produktu." #: patterns/footer-large.php:23 msgid "Learn about new products and discounts" msgstr "Dowiedz się o nowościach i rabatach" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1076 msgid "Attribute term." msgstr "Termin atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1065 msgid "Limit result set to products with specified attributes." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonymi atrybutami." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:52 msgid "Default values for generated variations." msgstr "Wartości domyślne dla generowanych odmian." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:94 msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase" msgstr "Strona, na którą kupujący przechodzą, aby dokończyć swoje zakupy" #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:74 msgid "Page where shoppers review their shopping cart" msgstr "Strona, na której kupujący przeglądają swój koszyk" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:217 msgid "Legacy" msgstr "Przestarzałe" #. translators: Placeholders are URLs. #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:178 msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been removed from WooCommerce, this will cause webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST API to stop working. A separate WooCommerce extension is available to allow these webhooks to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks to use the current REST API version to generate the payload instead. Learn more about this change." msgstr "⚠️ Przestarzałe REST API WooCommerce zostało usunięte z WooCommerce, co spowoduje, że webhooki na tej witrynie, które są skonfigurowane tak, aby korzystały z przestarzałego REST API przestaną działać. Dostępne jest rozszerzenie WooCommerce, pozwalające na dalsze działanie tych webhooków. Można również edytować te webhooki, tak aby korzystały z obecnej wersji REST API do generowania danych wyjściowych. Dowiedz się więcej o tej zmianie." #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:174 msgid "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API are unsupported" msgstr "Webhooki WooCommerce, które korzystają z przestarzałego REST API nie są obsługiwane" #: assets/client/blocks/product-gallery-pager/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the gallery pager." msgstr "Wyświetla pager galerii." #: assets/client/blocks/product-gallery-pager/block.json msgctxt "block title" msgid "Pager" msgstr "Pager" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Display next and previous buttons." msgstr "Wyświetla przyciski następny i poprzedni." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Next/Previous Buttons" msgstr "Przyciski następny/poprzedni" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block keyword" msgid "taxonomy" msgstr "taksonomia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items" msgstr "Blok wyświetlający pole taksonomii, umożliwiające wyszukiwanie, wybieranie i tworzenie nowych elementów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Tag" msgstr "Tag produktu" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductDetails.php:28 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:206 msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store" msgstr "Nowy, szybszy sposób na znalezienie rozszerzeń i motywów dla sklepu WooCommerce" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:724 msgid "Enable compatibility mode (synchronizes orders to the posts table)." msgstr "Włącz tryb zgodności (synchronizuje zamówienia z tabelą wpisów)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:603 msgid "High-performance order storage (recommended)" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień (zalecane)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:602 msgid "WordPress posts storage (legacy)" msgstr "Magazyn wpisów WordPressa (przestarzałe)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:599 msgid "Order data storage" msgstr "Przechowywanie danych zamówień" #. translators: %s: Search query. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:240 msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896 msgid "HPOS disabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień wyłączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894 msgid "HPOS could not be disabled." msgstr "Nie można było wyłączyć wydajnego przechowywania zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890 msgid "HPOS is already disabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest już wyłączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869 msgid "Running pre-disable checks..." msgstr "Sprawdzanie przed wyłączeniem..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837 msgid "HPOS could not be enabled." msgstr "Nie można było włączyć wydajnego przechowywania zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835 msgid "HPOS enabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień włączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831 msgid "HPOS is already enabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest już włączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824 msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above" msgstr "Wstępne sprawdzenie wydajnego przechowywania zamówień nie powiodło się. Proszę sprawdzić błędy powyżej." #. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878 msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders." msgstr "[Niepowodzenie] Są zamówień oczekujące na synchronizację. Proszę uruchomić `%s`, aby zsynchronizować zamówienia." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803 msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync." msgstr "[Niepowodzenie] Tabela zamówień nie istnieje, a to nie jest nowy sklep. Proszę utworzyć tabelę przechodząc do WooCommerce > Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje i włączając synchronizację." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799 msgid "[Failed] Orders table could not be created." msgstr "[Niepowodzenie] Nie można było utworzyć tabeli zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796 msgid "Orders table created." msgstr "Tabela zamówień utworzona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792 msgid "Orders table does not exist. Creating..." msgstr "Tabela zamówień nie istnieje. Tworzenie..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781 msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section." msgstr "[Niepowodzenie] Niektóre zainstalowane wtyczki są niezgodne. Proszę sprawdzić wtyczki w sekcji „Przechowywanie danych zamówień” przechodząc do WooCommerce > Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769 msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed." msgstr "[Niepowodzenie] Przekazano flagę --for-new-shop, a to nie jest nowy sklep." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765 msgid "Running pre-enable checks..." msgstr "Sprawdzanie przed włączeniem..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353 msgid "Orders table does not exist." msgstr "Tabela zamówień nie istnieje." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188 msgid "Custom order tables could not be created." msgstr "Nie można było utworzyć własnych tabeli zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186 msgid "Custom order tables were created successfully." msgstr "Własne tabele zamówień zostały pomyślnie utworzone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183 msgid "Custom order tables does not exist, creating..." msgstr "Własne tabele zamówień nie istnieją, tworzenie..." #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:363 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:796 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled." msgstr "Zgodnie z twoimi ustawieniami %1$sstore%2$s, zarządzanie zapasami jest wyłączone." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540 msgid "Shown to customers on the product page." msgstr "Wyświetlane klientom na stronie produktu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:539 msgid "Create new category" msgstr "Utwórz nową kategorię" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:61 msgid "Template for the simple product form" msgstr "Szablon prostego formularza produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:54 msgid "Simple Product Template" msgstr "Prosty szablon produktu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26 msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace" msgstr "Odkryj sposoby na rozbudowę sklepu z przewodnikiem po sklepie z rozszerzeniami Woo." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:148 msgid "The theme you are currently using is not compatible." msgstr "Motyw, którego obecnie używasz, nie jest zgodny." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49 msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages." msgstr "Wybierz motyw, który najlepiej pasuje do wyglądu i stylu twojej marki, a następnie dostosuj go do własnych potrzeb. Zmieniaj kolory, dodaj logo i twórz strony." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40 msgid "Choose your theme" msgstr "Wybierz motyw" #: src/Blocks/Images/Pexels.php:213 msgid "Request to the Pexels API failed." msgstr "Żądanie do interfejsu API Pexels nie powiodło się." #: patterns/testimonials-single.php:25 msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial." msgstr "Obrazek zastępczy z awatarem użytkownika, który napisał opinię." #: patterns/footer-large.php:19 msgid "Join the community" msgstr "Dołącz do społeczności" #: includes/wc-core-functions.php:643 msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)" msgstr "Wenezuelski bolívar (2008-2018)" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1058 msgid "Limit result set to products with or without price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z ceną lub bez." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:149 msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email." msgstr "Te dane zostaną wyświetlone na stronie z podziękowaniem za zamówienie oraz w e-mailu z potwierdzeniem." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:51 msgid "Select values" msgstr "Wybierz wartości" #. translators: %s: WC_DELIMITER #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:443 msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values." msgstr "Wpisz tekst opisu. Użyj „%s” do oddzielenia wartości." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Thumbnails of a product." msgstr "Wyświetl miniaturki produktu." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block title" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturki" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Large Image of a product." msgstr "Wyświetl duże obrazki produktu." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Large Image" msgstr "Duży obraz" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Products (Beta)" msgstr "Produkty (Beta)" #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart." msgstr "Wyświetl przycisk, aby kupujący mogli szybko zobaczyć swój koszyk." #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart" msgstr "Minikoszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options." msgstr "Pozwól klientom płynnie złożyć zamówienie dzięki opcjom szybkiej płatności." #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the review count of a product" msgstr "Wyświetl liczbę recenzji produktu" #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Counter" msgstr "Licznik oceny produktu" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product" msgstr "Wyświetl średnią ocenę produktu" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Average Rating (Beta)" msgstr "Średnia ocena produktu (Beta)" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations options." msgstr "Opcje wariantów produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations options" msgstr "Opcje wariantów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations items." msgstr "Warianty produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations items" msgstr "Warianty produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "hasło" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product password" msgstr "Hasło produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product." msgstr "Pole wyboru i pole do wpisania hasła w celu wyświetlenia produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "powiadomienie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block description" msgid "Notice description" msgstr "Opis powiadomienia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block title" msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "catalog" msgstr "katalog" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product catalog visibility" msgstr "Widoczność katalogu produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product." msgstr "Pole wyboru do zarządzania widocznością produktu w katalogu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:525 msgid "Save time on content creation — unlock high-quality blog posts and pages using AI." msgstr "Oszczędzaj czas na tworzeniu treści – twórz wysokiej jakości wpisy i strony za pomocą sztucznej inteligencji." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:523 msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant" msgstr "Usprawnij tworzenie treści przy pomocy asystenta AI Jetpacka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:160 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:705 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:990 msgid "Go to Variations" msgstr "Przejdź do wariantów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:594 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Require a password" msgstr "Wymagaj hasła" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:572 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide from search results" msgstr "Ukryj przed wynikami wyszukiwania" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:232 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:561 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide in product catalog" msgstr "Ukryj w katalogu produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:525 msgid "Product catalog" msgstr "Katalog produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:103 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:78 msgid "Customize your store " msgstr "Spersonalizuj swój sklep " #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:575 msgid "Invalid order ID or key provided." msgstr "Podano nieprawidłowy identyfikator zamówienia lub klucz." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:59 msgid "Invalid billing email provided." msgstr "Podano nieprawidłowy e-mail rozliczeniowy." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:31 msgid "This order belongs to a different customer." msgstr "To zamówienie należy do innego klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:294 msgid "Status of the order." msgstr "Status zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:186 msgid "Total tax on items in the order." msgstr "Łączny podatek od pozycji w zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:180 msgid "Total price of items in the order." msgstr "Łączna wartość produktów w zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:168 msgid "Total refund applied to the order." msgstr "Całkowity zwrot zastosowany do zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:162 msgid "Total tax applied to the order." msgstr "Całkowity podatek zastosowany do zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:138 msgid "Subtotal of the order." msgstr "Suma częściowa zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:130 msgid "Order totals." msgstr "Suma zamówień." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart" msgstr "Unikalny identyfikator opłaty w koszyku" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:66 msgid "If the quantity is editable or fixed." msgstr "Czy ilość jest edytowalna czy stała." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:53 msgid "The maximum quantity allowed for this line item." msgstr "Maksymalna ilość dozwolona dla tej pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:47 msgid "The minimum quantity allowed for this line item." msgstr "Minimalna ilość dozwolona dla tej pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:35 msgid "Quantity of this item." msgstr "Ilość tego elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:29 msgid "The item product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:17 msgid "Unique identifier for the item." msgstr "Unikatowy identyfikator elementu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115 msgid "This order cannot be paid for." msgstr "Nie można opłacić tego zamówienia." #. translators: %s: product number. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:83 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:94 msgid "%s in cart" msgstr "%s w koszyku" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60 msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages." msgstr "Szablon minikoszyka pozwala klientom zobaczyć produkty w koszyku i umożliwia dostęp do stron koszyka i zamówienia." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:535 msgid "About us" msgstr "O nas" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:343 msgid "More new products" msgstr "Więcej nowych produktów" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:337 msgid "Our newest arrivals" msgstr "Nasze nowe produkty" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:211 msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come." msgstr "W naszych produktach stosujemy wyłącznie materiały najwyższej jakości, dzięki czemu wyglądają one świetnie i są trwałe przez wiele lat." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:143 msgid "Russet Organic Potatoes" msgstr "Ziemniaki ekologiczne Russet" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:139 msgid "Fresh Lettuce (Washed)" msgstr "Świeża sałata (myta)" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:135 msgid "Fresh Organic Tomatoes" msgstr "Świeże pomidory ekologiczne" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:131 msgid "Sweet Organic Lemons" msgstr "Słodkie ekologiczne cytryny" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:125 msgid "Fresh & tasty goods" msgstr "Świeże i smaczne produkty" #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:46 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:403 msgid "Shop All" msgstr "Kup wszystko" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:667 msgid "Shop new arrivals" msgstr "Kupuj nowości" #: patterns/featured-category-triple.php:39 #: patterns/featured-category-triple.php:60 #: patterns/featured-category-triple.php:81 msgid "Shop Now" msgstr "Kup teraz" #. translators: %s database error. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:948 msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "Nie można zgłosić roszczeń do działań. Błąd bazy danych: %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:942 msgctxt "database error" msgid "unknown" msgstr "nieznana" #. translators: 1: action ID 2: exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:514 msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s" msgstr "Harmonogram akcji nie mógł usunąć akcji %1$d. Powód: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1257 msgid "Post password." msgstr "Hasło do wpisu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:48 msgid "Deletes unused variations." msgstr "Usuwa nieużywane odmiany." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165 msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app." msgstr "Data instalacji aplikacji mobilnej WooCommerce." #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Showcase your products relevant images and media." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty za pomocą odpowiednich obrazków i multimediów." #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "Cena produktu" #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block keyword" msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product with stars" msgstr "Wyświetl ocenę produktu za pomocą gwiazdek" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Stars" msgstr "Gwiazdki oceny produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variations" msgstr "warianty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection." msgstr "Podsekcja produktu." #. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag. #: src/Utilities/PluginUtil.php:305 msgid "%1$sView and manage%2$s" msgstr "%1$sZobacz i zarządzaj%2$s" #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count #: src/Utilities/PluginUtil.php:283 msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)." msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)." msgstr[0] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d inna)." msgstr[1] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d inne)." msgstr[2] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d innych)." #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names #: src/Utilities/PluginUtil.php:276 msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)." msgstr "⚠ Wykryto 2 niezgodne wtyczki (%1$s i %2$s)." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Utilities/PluginUtil.php:272 msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)." msgstr "⚠ Wykryto 1 niezgodną wtyczkę (%s)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:550 msgid "High-Performance order storage" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień" #. translators: %s: number of pending orders. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:657 msgid "Currently syncing orders... %s pending" msgstr "Synchronizowanie zamówień… Pozostało: %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:37 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:509 msgid "Get paid with WooPayments" msgstr "Otrzymuj płatności przez WooPayments" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:162 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:172 msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Rozwijaj i zatrzymuj klientów dzięki inteligentnej, skutecznej automatyzacji marketingu e-mailowego i SMS-owego oraz skonsolidowanemu widokowi interakcji z klientami." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:171 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Klaviyo" msgstr "Klaviyo" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69 msgid "Save big with WooPayments" msgstr "Oszczędzaj dzięki WooPayments" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:69 msgid "Payments made simple with WooPayments" msgstr "Łatwe płatności z WooPayments" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515 msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty" msgstr "Odfiltruj wyniki, w których którekolwiek z podanych pól jest puste" #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Order Confirmation" msgstr "Potwierdzenie zamówienia" #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45 msgid "Template used to display the simplified Checkout header." msgstr "Szablon używany do wyświetlania uproszczonego nagłówka zamówienia." #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Checkout Header" msgstr "Nagłówek zamówienia" #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:42 msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details." msgstr "Szablon zamówienia prowadzi użytkowników przez ostatnie kroki procesu zakupu. Pozwala wpisać im dane o wysyłce i dane rozliczeniowe, wybrać metodę płatności i zweryfikować szczegóły zamówienia." #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:42 msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout." msgstr "Szablon koszyka wyświetla wybrane przez klienta produkty wraz z ich ilościami, cenami i rabatami. Pozwala klientom na przejrzenie ich wyborów przed przejściem do kasy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:98 msgid "Order number used for display." msgstr "Numer zamówienia używany do wyświetlenia." #. Translators: %s location name. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:130 msgid "Collection from %s:" msgstr "Odbiór w „%s”:" #: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:172 msgid "Order confirmation" msgstr "Potwierdzenie zamówienia" #. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message. #. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message. #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:195 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1578 msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s" msgstr "Błąd podczas ustawiania właściwości '%1$s' dla zamówienia %2$d: %3$s" #. translators: %d user ID. #: includes/class-wc-privacy.php:388 msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned." msgstr "Użytkownik #%d został usunięty przez WooCommerce zgodnie z ustawieniami przechowywania danych osobowych witryny. Wszelkie treści należące do tego użytkownika zostały zachowane, ale nieprzypisane." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your top rated products." msgstr "Wyświetl siatkę najlepiej ocenianych produktów." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block title" msgid "Top Rated Products" msgstr "Najlepiej oceniane produkty" #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a product." msgstr "Zawiera elementy blokowe wykorzystywane przy wyświetlaniu produktu." #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Template" msgstr "Szablon produktu" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your newest products." msgstr "Wyświetl siatkę najnowszych produktów." #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block title" msgid "Newest Products" msgstr "Najnowsze produkty" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collection of products from your store." msgstr "Wyświetl kolekcję produktów z twojego sklepu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection" msgstr "Kolekcja Produktów" #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product." msgstr "Wyświetl średnią ocenę produktu." #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating" msgstr "Ocena produktu" #. translators: %s: Taxonomy name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1997 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Nieprawidłowa taksonomia: %s." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:783 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:825 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:860 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:178 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:28 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:40 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:560 msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state." msgstr "Automatycznie obliczaj, ile podatku od sprzedaży należy pobrać – według miasta, kraju lub stanu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:558 msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax" msgstr "Automatyczne przeliczanie podatków przy użyciu WooCommerce Tax" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:553 msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads." msgstr "Docieraj do milionów aktywnych klientów za pomocą darmowego wyświetlania produktów w Google i reklam." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:546 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users." msgstr "Twórz kampanie reklamowe i dotrzyj do miliarda użytkowników na całym świecie." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:544 msgid "Create ad campaigns with TikTok" msgstr "Twórz kampanie reklamowe na TikToku" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:539 msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns." msgstr "Wysyłaj e-maile, newslettery i kampanie promocyjne." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:537 msgid "Reach your customers with MailPoet" msgstr "Docieraj do swoich klientów przy pomocy MailPoet" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:532 msgid "Get your products in front of a highly engaged audience." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty bardzo zaangażowanej publiczności." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:530 msgid "Showcase your products with Pinterest" msgstr "Zaprezentuj swoje produkty na Pintereście" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:518 msgid "Print USPS and DHL labels directly from your dashboard and save on shipping." msgstr "Drukuj etykiety USPS i DHL prosto z kokpitu i oszczędzaj na wysyłce." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:516 msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping" msgstr "Drukuj etykiety wysyłkowe przy pomocy WooCommerce Shipping" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:511 msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard" msgstr "Bezpiecznie przyjmuj płatności i zarządzaj nimi bezpośrednio z kokpitu sklepu." #. translators: %s is the name of an order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:523 msgid "%s is not a valid order type." msgstr "%s nie jest prawidłowym rodzajem zamówienia." #. translators: %s is the name of a function. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:508 msgid "%s must be called after the current_screen action." msgstr "%s musi zostać wywołana po akcji current_screen." #. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The #. name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:196 msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" #. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:189 #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:204 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479 msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above." msgstr[0] "Znaleziono %1$d błąd podczas ponownej migracji zamówienia: %2$s. Proszę go zweryfikować." msgstr[1] "Znaleziono %1$d błędy podczas ponownej migracji zamówień: %2$s. Proszę je zweryfikować." msgstr[2] "Znaleziono %1$d błędów podczas ponownej migracji zamówień: %2$s. Proszę je zweryfikować." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464 msgid "Attempting to remigrate..." msgstr "Ponowna próba migracji..." #: src/Admin/API/Options.php:83 msgid "Sorry, you cannot view these options, please remember to update the option permissions in Options API to allow viewing these options in non-production environments." msgstr "Niestety, nie możesz wyświetlić tych opcji, pamiętaj, aby zaktualizować uprawnienia opcji w interfejsie API Opcji, aby umożliwić przeglądanie tych opcji w środowiskach nieprodukcyjnych." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:440 msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped." msgstr "Czy krok wtyczek w profilerze rdzenia został pominięty." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:570 msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method" msgstr "%s nie jest dostępny dla tego zamówienia – proszę wybrać inną metodę płatności" #: patterns/hero-product-chessboard.php:113 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji głównej. 2 z 2." #: patterns/hero-product-chessboard.php:36 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji hero. 1 z 2." #: patterns/hero-product-split.php:38 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji hero." #: patterns/featured-category-triple.php:74 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3" msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 3 z 3" #: patterns/featured-category-triple.php:53 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 2 z 3" #: patterns/featured-category-triple.php:32 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 1 z 3" #: patterns/banner.php:56 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze." #. translators: 1: provided value 2: provided type. #: packages/action-scheduler/functions.php:135 msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received." msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, ale otrzymano „%1$s” (%2$s)." #. translators: %d refers to the total number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:120 msgid "%d action deleted." msgid_plural "%d actions deleted." msgstr[0] "%d działanie usunięte." msgstr[1] "%d działania usunięte." msgstr[2] "%d działań usuniętych." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:105 msgid "There was an error deleting an action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches processed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88 msgid "%d batch processed." msgid_plural "%d batches processed." msgstr[0] "Przetworzono %d partię." msgstr[1] "Przetworzono %d partie." msgstr[2] "Przetworzono %d partii." #. translators: 1: action ID. 2: status slug. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1118 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:967 msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s." msgstr "Nie można zaktualizować stanu akcji %1$d do %2$s." #. Translators: %s is the exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:60 msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s." msgstr "Nie można było określić prawidłowego czasu granicznego: %s." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704 msgctxt "status labels" msgid "Past-due" msgstr "Termin przekroczony" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703 msgctxt "status labels" msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:339 msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę metodę wysyłki?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:335 msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "Nie można było usunąć metody wysyłki. Spróbuj ponownie." #: i18n/states.php:1104 msgid "Trinity Palmetto Point" msgstr "Trinity Palmetto Point" #: i18n/states.php:1103 msgid "Saint Thomas Middle Island" msgstr "Saint Thomas Middle Island" #: i18n/states.php:1102 msgid "Saint Thomas Lowland" msgstr "Saint Thomas Lowland" #: i18n/states.php:1101 msgid "Saint Peter Basseterre" msgstr "Saint Peter Basseterre" #: i18n/states.php:1100 msgid "Saint Paul Charlestown" msgstr "Saint Paul Charlestown" #: i18n/states.php:1099 msgid "Saint Paul Capisterre" msgstr "Saint Paul Capisterre" #: i18n/states.php:1098 msgid "Saint Mary Cayon" msgstr "Saint Mary Cayon" #: i18n/states.php:1097 msgid "Saint John Figtree" msgstr "Saint John Figtree" #: i18n/states.php:1096 msgid "Saint John Capisterre" msgstr "Saint John Capisterre" #: i18n/states.php:1095 msgid "Saint James Windward" msgstr "Saint James Windward" #: i18n/states.php:1094 msgid "Saint George Gingerland" msgstr "Saint George Gingerland" #: i18n/states.php:1093 msgid "Saint George Basseterre" msgstr "Saint George Basseterre" #: i18n/states.php:1092 msgid "Saint Anne Sandy Point" msgstr "Saint Anne Sandy Point" #: i18n/states.php:1091 msgid "Christ Church Nichola Town" msgstr "Christ Church Nichola Town" #: i18n/states.php:1090 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: i18n/states.php:1089 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: templates/checkout/form-verify-email.php:50 msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" #. translators: 1: opening login link 2: closing login link #: templates/checkout/form-verify-email.php:36 msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order." msgstr "Aby zobaczyć tę stronę, musisz %1$ssię zalogować%2$s lub zweryfikować adres e-mail powiązany z tym zamówieniem." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:247 #: templates/checkout/form-verify-email.php:29 msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again." msgstr "Nie mogliśmy zweryfikować podanego adresu e-mail. Proszę spróbować później." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:316 msgid "Please log in to your account to view this order." msgstr "Zaloguj się na swoje konto, aby zobaczyć to zamówienie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Blok wyświetlający część „Twój koszyk” bloku tytułu minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Label" msgstr "Etykieta w tytule minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the items counter part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Blok wyświetlający część z liczbą produktów bloku tytułu minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Items Counter" msgstr "Liczba produktów w tytule minikoszyka" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more." msgstr "Wyświetl SKU produktu, kategorie, tagi, itd." #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's description, attributes, and reviews." msgstr "Wyświetl opis produktu, atrybuty i opinie." #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart with Options" msgstr "Dodaj do koszyka z opcjami" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block description" msgid "The product toggle." msgstr "Przełącznik produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product toggle control" msgstr "Przełącznik sterowania produktem" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product sale price" msgstr "Cena promocyjna produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product regular price" msgstr "Regularna cena produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "ilość" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product available quantity." msgstr "Dostępna ilość produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product inventory quantity available" msgstr "Dostępna ilość zapasów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "opis" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product description." msgstr "Opis produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block description" msgid "A field to select product tags." msgstr "Pole wyboru tagów produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "attributes" msgstr "atrybuty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product attributes" msgstr "Atrybuty produktu" #. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:116 msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them." msgstr "Następnie można je ponownie przypisać do zalogowanego użytkownika, przechodząc do strony ustawień webhooków WooCommerce i ponownie je zapisując." #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:111 msgid "The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "Dotknięte webhooki WooCommerce nie zostaną usunięte i zostaną przypisane do identyfikatora użytkownika 0.
." #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:109 msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "Jeśli wybrana zostanie opcja \"Usuń całą zawartość\", dotknięte webhooki WooCommerce nie zostaną usunięte i zostaną przypisane do identyfikatora użytkownika 0.
." #. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:75 msgctxt "user webhook count" msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook." msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks." msgstr[0] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhook WooCommerce." msgstr[1] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhooków WooCommerce." msgstr[2] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhook WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:189 msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher." msgstr "⚠ Ta funkcja jest zgodna z WordPressem w wersji 6.2 lub wyższej." #. translators: %s is an order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:978 msgid "Order %s is locked." msgstr "Zamówienie %s jest zablokowane." #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196 msgid "Take over" msgstr "Przejmij" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191 msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?" msgstr "%s obecnie edytuje to zamówienie. Czy chcesz przejąć kontrolę?" #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180 msgid "Go back" msgstr "Wróć" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął edycję formularza." #. Translators: %s is the comma-separated list of order types. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389 msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s" msgstr "Podany typ zamówienia nie pasuje do żadnego zarejestrowanego typu. Zarejestrowane typy zamówień to: %s" #. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and #. quantities. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:160 msgctxt "held stock note" msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s" msgstr "Wstrzymano stan magazynowy na %1$s minut: %2$s" #. translators: %d is the remaining order items count. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:152 msgctxt "held stock note" msgid "- ...and %d more item." msgid_plural "- ... and %d more items." msgstr[0] "oraz %d pozostały." msgstr[1] "oraz %d pozostałe." msgstr[2] "oraz %d pozostałych." #. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of #. said product to which the stock hold applied. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:132 msgctxt "held stock note" msgid "- %1$s × %2$d" msgstr "- %1$s × %2$d" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:359 msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks." msgstr "Co sprawia, że ten produkt jest unikatowy? Jakie są jego najważniejsze funkcje? Wzbogać stronę produktu, dodając treść za pomocą bloków." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:87 msgid "Invalid product slug." msgstr "Nieprawidłowy slug produktu." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:51 msgid "Slug of the resource." msgstr "Sług zasobu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:156 msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonymi uproszczonymi nazwami. Użyj przecinków do oddzielenia." #. translators: %s is referring to the total of reviews for a product #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:155 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:152 #: assets/client/blocks/all-products.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:23 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/cart.js:16 #: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating.js:4 msgid "(%s customer review)" msgid_plural "(%s customer reviews)" msgstr[0] "(%s opinia klienta)" msgstr[1] "(%s opinie klienta)" msgstr[2] "(%s opinii klienta)" #. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being #. WooCommerce #. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link #: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40 #: patterns/footer-with-3-menus.php:49 msgid "Powered by %1$s with %2$s" msgstr "Obsługiwane przez %1$sa i %2$s" #: includes/wc-core-functions.php:1573 msgctxt "Name of credit card" msgid "JCB" msgstr "JCB" #: includes/wc-core-functions.php:1572 msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" #: includes/wc-core-functions.php:1570 msgctxt "Name of credit card" msgid "American Express" msgstr "American Express" #: includes/wc-core-functions.php:1569 msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Discover" #: includes/wc-core-functions.php:1568 msgctxt "Name of credit card" msgid "Visa" msgstr "Visa" #: includes/wc-core-functions.php:1567 msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" #: includes/wc-account-functions.php:110 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" #: includes/class-wc-product-variable.php:67 msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page" msgstr "Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36 msgid "%s variations imported" msgid_plural "%s variations imported" msgstr[0] "%s wariant zaimportowany" msgstr[1] "%s warianty zaimportowane" msgstr[2] "%s wariantów zaimportowanych" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:441 msgid "Adding new attribute failed." msgstr "Dodawanie nowego atrybutu nie powiodło się." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:306 msgid "%qty% variations added" msgstr "Dodane warianty: %qty%" #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a single product." msgstr "Wyświetl pojedynczy produkt." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Single Product" msgstr "Pojedynczy produkt" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products." msgstr "Blok wyświetlający przycisk zamówienia, gdy minikoszyk jest wypełniony." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Proceed to Checkout Button" msgstr "Przycisk „Przejdź do płatności” minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the cart button when the Mini-Cart has products." msgstr "Blok wyświetlający przycisk koszyka, gdy minikoszyk jest wypełniony." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart View Cart Button" msgstr "Przycisk „Zobacz koszyk” minikoszyka" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that shows the reviews for a product." msgstr "Blok wyświetlający recenzje produktu." #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Reviews" msgstr "Opinie p produktach" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tab" msgstr "zakładka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block description" msgid "The product tab." msgstr "Karta produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block title" msgid "Product tab" msgstr "Karta produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "excerpt" msgstr "zajawka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "podsumowanie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block description" msgid "The product summary." msgstr "Podsumowanie produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product summary" msgstr "Podsumowanie produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "group" msgstr "grupa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "sekcja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section." msgstr "Sekcja produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section" msgstr "Sekcja produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "cena" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product pricing" msgstr "Ceny produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block description" msgid "A product price block with currency display." msgstr "Blok ceny produktu z wyświetlaniem waluty." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "tytuł" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nazwa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product name." msgstr "Nazwa produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "gallery" msgstr "galeria" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "obrazki" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "obrazek" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product images." msgstr "Obrazki produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product images" msgstr "Obrazki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block description" msgid "Container with collapsible inner blocks." msgstr "Kontener ze zwijanymi blokami wewnętrznymi." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible" msgstr "Zwijany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block keyword" msgid "class" msgstr "klasa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sku" msgstr "sku" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product sku." msgstr "SKU produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text control" msgstr "Kontrola tekstu produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tag" msgstr "tag" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping class field." msgstr "Pole klasy wysyłki produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping class field" msgstr "Pole klasy wysyłki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dimensions" msgstr "wymiary" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "wysyłka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping dimensions fields." msgstr "Pola wymiarów wysyłki produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping dimensions fields" msgstr "Pola wymiarów wysyłki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sale" msgstr "promocja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "schedule" msgstr "harmonogram" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "The product schedule sale fields." msgstr "Pola sprzedaży harmonogramu produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "Product schedule sale fields" msgstr "Pola sprzedaży harmonogramu produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "radio" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block description" msgid "The product radio." msgstr "Produkt radiowy." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Product radio control" msgstr "Sterowanie radiowe produktem" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "minimum" msgstr "minimum" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "e-mail" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inventory" msgstr "magazyn" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block description" msgid "Stock management minimum quantity." msgstr "Zarządzaj minimalną ilością zapasów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Stock level threshold" msgstr "Próg poziomu zapasów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "input" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "checkbox" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "produkty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product checkbox control" msgstr "Kontrolka pola wyboru produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block description" msgid "Container to only conditionally render inner blocks." msgstr "Kontener renderujący tylko bloki wewnętrzne." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Warunki" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:936 msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow." msgstr "Daj swoim klientom możliwość późniejszej, nieoprocentowanej płatności i obserwuj, jak rośnie twoja sprzedaż." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:935 msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later" msgstr "Zip Co - Kup teraz, zapłać później" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:360 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout to platforma przetwarzania płatności nowej generacji, zapewniająca sprzedawcom na całym świecie rozwiązania i wskazówki, których potrzebują, aby odnieść sukces na dzisiejszym niezwykle konkurencyjnym rynku globalnym." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:359 msgid "Payoneer Checkout" msgstr "Payoneer Checkout" #: templates/block-notices/error.php:36 msgid "The following problems were found:" msgstr "Znaleziono następujące problemy:" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:313 msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order." msgstr "Lista identyfikatorów dostępnych metod płatności, które można użyć do realizowania zamówienia." #. translators: %s: Category name #: includes/wc-template-functions.php:1237 msgid "Visit product category %1$s" msgstr "Przejdź do kategorii produktu %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:653 msgid "Is HPOS sync enabled?" msgstr "Czy synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:647 msgid "Order datastore." msgstr "Magazyn danych zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:635 msgid "Enforce approved download directories?" msgstr "Egzekwowanie dozwolonych katalogów pobierania?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:629 msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "Czy sklep jest połączony z WooCommerce.com?" #. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get #. started? link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:461 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1029 msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s" msgstr "Skonfiguruj koszty wysyłki i wprowadź wymiary używane do dokładnych obliczeń stawek. %1$sJak zacząć? %2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:458 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1026 msgid "Fees & dimensions" msgstr "Opłaty i wymiary" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:969 msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods." msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji klienci będą mogli kupić tylko 1 przedmiot w jednym zamówieniu. Jest to szczególnie przydatne w przypadku przedmiotów o ograniczonej ilości, takich jak dzieła sztuki lub wyroby ręcznie robione." #. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:298 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719 msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s" msgstr "Skonfiguruj zapasy tego produktu i zarządzaj nimi, w tym statusem i dostępną ilością. %1$sZarządzaj ustawieniami zapasów w sklepie%2$s" #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:202 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:325 msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s" msgstr "Zastosuj stawkę podatku, jeśli ten produkt kwalifikuje się do obniżenia lub zwolnienia z podatku. %1$sDowiedz się więcej%2$s" #. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:248 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:491 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s" msgstr "Przeciągnij obrazki, prześlij nowe lub wybierz pliki z biblioteki. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj plików JPEG o rozmiarach 1000 na 1000 pikseli lub większych. %1$sJak przygotować obrazki? %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:771 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:641 msgid "Is HPOS enabled?" msgstr "Czy wydajne przechowywanie zamówień jest włączone?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770 msgid "HPOS enabled:" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest włączone:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63 msgid "Download for support" msgstr "Pobierz dla pomocy technicznej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:152 msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually." msgstr "Nie ma jeszcze wariantów. Wygeneruj je ze wszystkich dodanych atrybutów lub dodaj nowy wariant ręcznie." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:76 msgid "Generate variations" msgstr "Wygeneruj warianty" #. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product #. documentation #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:28 msgid "Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the Used for variations box. Learn more" msgstr "Aby wygenerować warianty, dodaj atrybuty w zakładce Atrybuty. Upewnij się, że zaznaczono opcję Dla wariantów. Dowiedz się więcej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36 msgid "Add existing" msgstr "Dodaj istniejący" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:74 msgid "Create value" msgstr "Utwórz wartość" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:440 msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product." msgstr "Jeśli usuniesz ten atrybut klienci nie będą mogli kupić niektórych z wariantów tego produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:429 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11 msgid "New attribute" msgstr "Nowy atrybut" #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display related products." msgstr "Wyświetl produkty powiązane." #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Related Products" msgstr "Powiązane produkty" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Meta" msgstr "Metadane produktu" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Details" msgstr "Szczegóły produktu" #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button so the customer can add a product to their cart. Options will also be displayed depending on product type. e.g. quantity, variation." msgstr "Wyświetl przycisk, aby klient mógł dodać produkt do koszyka. W zależności od typu produktu, będą wyświetlane również opcje, np. ilość, wariant." #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart Button" msgstr "Przycisk dodaj do koszyka" #: templates/order/attribution-details.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Campaign" msgstr "Kampania" #. translators: %s coupon code. #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95 msgid "Coupon applied: \"%s\"." msgstr "Zastosowano kupon: \"%s\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:200 msgid "Optimize for faster checkout" msgstr "Usprawnia proces składania zamówienia" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:199 msgid "Cart & Checkout Blocks" msgstr "Bloki koszyka i zamówienia" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:263 msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free." msgstr "Oszczędzaj czas i pieniądze, drukując etykiety wysyłkowe bezpośrednio z komputera dzięki WooCommerce Shipping. Wypróbuj WooCommerce Shipping za darmo." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:191 msgid "Available layouts -- single, dual, or both" msgstr "Dostępne układy - pojedynczy, podwójny lub oba" #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:179 msgid "Learn more link ." msgstr "Dowiedz się więcej odnośnik ." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165 msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgstr "Uproszczona nazwa wtyczki używana w https://wordpress.org/plugins/{slug}." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50 msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no" msgstr "Zwróć domyślne sugestie partnera wysyłkowego, gdy opcja woocommerce_show_marketplace_suggestions jest ustawiona na no." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:172 msgid "Array of transaction processors and their images." msgstr "Tablica pośredników transakcyjnych i ich obrazków." #: includes/wc-template-functions.php:4086 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #: patterns/no-products-found.php:11 msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono poszukiwanych produktów." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:171 #: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20 msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe informacje" #. translators: %s coupon code. #: includes/class-wc-ajax.php:1306 msgid "Coupon removed: \"%s\"." msgstr "Usunięto kupon: \"%s\"." #. translators: %s: url for store settings #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:137 msgid "Disabled in store settings." msgstr "Wyłączone w ustawieniach sklepu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:134 msgid "Stock management disabled in store settings" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym jest wyłączone w ustawieniach sklepu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61 msgid "Track stock quantity for this product" msgstr "Śledź stan magazynowy tego produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:133 msgid "Stock management" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. " msgstr "Poniższe ustawienia mają zastosowanie do wszystkich wariantów bez włączonego ręcznego zarządzania zapasami. " #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:444 msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options." msgstr "Wpisz opcje, spośród których będą mogli wybierać klienci. Np. „Niebieski” lub „Duży”. Użyj „%s” do oddzielenia opcji." #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84 msgid "Autodetect" msgstr "Wykryj automatycznie" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82 msgid "Character encoding of the file" msgstr "Kodowanie znaków w pliku" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:437 msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute." msgstr "Upewnij się, że wpisano nazwę i wartości dla każdego atrybutu." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions." msgstr "Wyświetla powiadomienia z WooCommerce lub rozszerzeń dla kupujących." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Notices" msgstr "Powiadomienia sklepu" #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the number of products on the archive page or search result page." msgstr "Wyświetl liczbę produktów na stronie archiwum lub stronie wyników wyszukiwania." #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Results Count" msgstr "Liczba wyników produktu" #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to change the sorting order of the products." msgstr "Pozwól klientom zmieniać kolejność sortowania produktów." #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block title" msgid "Catalog Sorting" msgstr "Sortowanie katalogu" #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages." msgstr "Pozwól klientom śledzić ich lokalizację w sklepie i nawigować z powrotem do stron nadrzędnych." #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Breadcrumbs" msgstr "Okruszki sklepu" #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's images." msgstr "Wyświetl obrazki produktu." #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image Gallery" msgstr "Galeria obrazków produktu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51 msgid "Powerful yet easy-to-use solution:" msgstr "Wszechstronne, ale łatwe w użyciu rozwiązanie:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83 msgid "30-day free trial" msgstr "30-dniowy bezpłatny okres próbny" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:214 msgid "Optimize your full shipping process:" msgstr "Zoptymalizuj swój proces wysyłki:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:249 msgid "Free shipping platform" msgstr "Darmowa platforma wysyłkowa" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:245 msgid "Quickly bulk print labels" msgstr "Szybkie masowe drukowanie etykiet" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:238 msgid "Access competitive shipping prices" msgstr "Dostęp do konkurencyjnych cen wysyłki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231 msgid "Direct access to leading carriers" msgstr "Bezpośredni dostęp do wiodących przewoźników" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:224 msgid "Automated, real-time order import" msgstr "Zautomatyzowany import zamówień w czasie rzeczywistym" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:170 msgid "All-in-one shipping tool:" msgstr "Uniwersalne narzędzie wysyłkowe:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:200 msgid "Start with a free plan" msgstr "Zacznij z darmowym planem" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:196 msgid "Self-service tracking & returns" msgstr "Samoobsługowe śledzenie i zwroty" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:191 msgid "Customize checkout options" msgstr "Dostosuj opcje zamówienia" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:184 msgid "Process orders in just a few clicks" msgstr "Przetwarzaj zamówienia kilkoma kliknięciami" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:180 msgid "Print labels from 80+ carriers" msgstr "Drukuj etykiety ponad 80 kurierów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37 msgid "Keep your customers informed with tracking notifications." msgstr "Informuj swoich klientów za pomocą powiadomień o śledzeniu." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29 msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates." msgstr "Szukaj najlepszych stawek za wysyłkę i uzyskaj dostęp do wstępnie wynegocjowanych zniżek." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28 msgid "Save money" msgstr "Oszczędzaj pieniądze" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21 msgid "Automatically import order information to quickly print your labels." msgstr "Automatycznie importuj informację z zamówienia, aby szybko wydrukować etykiety." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20 msgid "Save time" msgstr "Oszczędzaj czas" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Date created" msgstr "Data utworzenia" #: src/Internal/Admin/Settings.php:335 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports" msgstr "Pole daty w bazie danych używane w raportach przychodów i zamówień" #: src/Internal/Admin/Settings.php:334 msgid "Date Type" msgstr "Rodzaj daty" #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów karty formularza produktu WooCommerce: : %1$s" #. translators: %s: List of invalid parameters. #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Nieprawidłowe parametry: %s" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101 msgid "Invalid parameter." msgstr "Nieprawidłowy parametr." #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of #. measure. E.g. 3.14 cm. #: includes/wc-formatting-functions.php:1378 msgctxt "formatted dimensions" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure. #. E.g. 2.72 kg. #: includes/wc-formatting-functions.php:1352 msgctxt "formatted weight" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:23 msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Brand”." msgstr "Dodaj informacje opisujące produkt, takie jak „Materiał” czy „Marka”, których klienci będą mogli używać do wyszukiwania tego produktu w sklepie." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store." msgstr "Blok umożliwiający klientom logowanie się i wylogowywanie się z konta w sklepie." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer account" msgstr "Konto klienta" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shipping options and rates for your store." msgstr "Wyświetl opcje i stawki wysyłkowe w twoim sklepie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Select between shipping or local pickup." msgstr "Wybierz między wysyłką, a odbiorem osobistym." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows local pickup locations." msgstr "Pokazuje miejsca odbioru osobistego." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pickup Method" msgstr "Metoda odbioru" #. translators: %s is the product name #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: templates/cart/cart.php:66 templates/cart/mini-cart.php:53 #: assets/client/blocks/cart.js:11 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:12 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:8 msgid "Remove %s from cart" msgstr "Usuń %s z koszyka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:297 msgid "Don't charge tax" msgstr "Nie naliczaj podatku" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:293 msgid "Only shipping" msgstr "Tylko wysyłka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:289 msgid "Product and shipping" msgstr "Produkt i wysyłka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:285 msgid "Charge sales tax on" msgstr "Naliczaj podatek od sprzedaży od" #. translators: 1: line break tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:843 msgid "" "%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on." msgstr "" "%1$s Ta nawigacja będzie wkrótce niedostępna na czas wdrażania koniecznych usprawnień.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tJeśli ją teraz wyłączysz, nie będzie można włączyć jej ponownie." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:179 msgid "Try the new product editor (Beta)" msgstr "Wypróbuj nowy edytor produktu (Beta)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:178 msgid "New product editor" msgstr "Nowy edytor produktu" #. translators: 1: child product ID 2: parent product ID. #: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:123 msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d." msgstr "Nie można załadować produktu podrzędnego %1$d podczas dostosowywania uprawnień pobierania dla produktu %2$d." #. translators: %s is a meta_query key. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200 msgid "Invalid meta_query clause key: %s." msgstr "Nieprawidłowy klucz klauzuli meta_query: %s." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów sekcji formularza produktu WooCommerce: %1$s" #. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266 msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s" msgstr "Próbowałeś zarejestrować zduplikowany formularz %1$s z formularza WooCommerce: %2$s" #. translators: 1: missing class name. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256 msgid "%1$s class does not exist." msgstr "Klasa %1$s nie istnieje." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów pola formularza produktu WooCommerce: %1$s" #: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34 msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!" msgstr "Kanał marketingowy nie może zostać zarejestrowany, ponieważ istnieje już kanał zarejestrowany z tą samą nazwą uproszczoną!" #: src/Admin/API/ProductForm.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data." msgstr "Brak uprawnienia do pobierania danych formularza produktu." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97 msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"." msgstr "Określona kategoria rekomendacji jest nieprawidłowa. Dozwolone wartości: \"kanały\", \"rozszerzenia\"." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77 msgid "Sorry, you cannot view marketing channels." msgstr "Przepraszamy, nie możesz zobaczyć kanałów marketingowych." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182 msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)." msgstr "Liczba problemów/błędów kanału (np. błędy związane z kontem, problemy z synchronizacją produktów, itp.)." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176 msgid "Status of the marketing channel's product listings." msgstr "Status list produktów kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170 msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet." msgstr "Adres URL do strony ustawień lub odnośnik do ukończenia konfiguracji/wprowadzenia, jeśli kanał nie został jeszcze skonfigurowany." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165 msgid "Whether or not the marketing channel is set up." msgstr "Czy kanał marketingowy jest skonfigurowany." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158 msgid "Path to the channel icon." msgstr "Ścieżka do ikonki kanału." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152 msgid "Description of the marketing channel." msgstr "Opis kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146 msgid "Name of the marketing channel." msgstr "Nazwa kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140 msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug." msgstr "Unikalny ciąg identyfikatora dla rozszerzenia kanału marketingowego, znany również jako nazwa uproszczona wtyczki." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199 msgid "URL to an image/icon for the campaign type." msgstr "Adres URL obrazka/ikonki rodzaju kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193 msgid "URL to the create campaign page for this campaign type." msgstr "Adres URL strony tworzenia kampanii dla tego typu kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185 msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Nazwa kanału marketingowego, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179 msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator kanału marketingowego, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173 msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Kanał marketingowy, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167 msgid "Description of the marketing campaign type." msgstr "Opis rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161 msgid "Name of the marketing campaign type." msgstr "Nazwa rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155 msgid "The unique identifier for the marketing campaign type." msgstr "Unikatowy identyfikator rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261 msgid "Cost of the marketing campaign." msgstr "Koszt kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255 msgid "URL to the campaign management page." msgstr "Adres URL strony zarządzania kampanią." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249 msgid "Title of the marketing campaign." msgstr "Tytuł kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243 msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator kanału marketingowego, do którego należy ta kampania." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237 msgid "The unique identifier for the marketing campaign." msgstr "Unikatowy identyfikator kampanii marketingowej." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:887 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "Paczka 1" #. translators: %d: shipping package number #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:884 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "Paczka %d" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77 msgid "Invalid Rate ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator stawki." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48 msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages." msgstr "Identyfikator wysyłanej paczki. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich paczek." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:191 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Optional cost to charge for local pickup." msgstr "Opcjonalny koszt do naliczenia za odbiór osobisty." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:186 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost." msgstr "Jeśli zdefiniowano koszt, określa czy jest opodatkowany." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:177 msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout." msgstr "Jeśli włączysz tę opcję, ta metoda pojawi się w bloku zamówienia." #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:146 msgid "Pickup address" msgstr "Adres odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:144 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:237 msgid "Pickup location" msgstr "Miejsce odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout." msgstr "Pozwól klientom wybrać odbiór osobisty podczas składania zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:220 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #. translators: %d is an id. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1047 msgid "Unable to release actions from claim id %d." msgstr "Nie można zwolnić działań z roszczenia o identyfikatorze %d." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:493 msgid "Unknown partial args matching value." msgstr "Nieznane częściowe argumenty pasujące do wartości." #. translators: %s: provided value type #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:472 msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided." msgstr "Typ wartości dla częściowego dopasowania JSON nie jest obsługiwany. Musi być liczbą całkowitą, wartością logiczną, wartością podwójną lub ciągiem znaków. Podano typ %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:455 msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version." msgstr "Częściowe dopasowanie JSON nie jest obsługiwane w Twoim środowisku. Sprawdź wersję MySQL/MariaDB." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:472 msgid "async" msgstr "asynchronicznie" #. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin #. screen. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:203 msgid "Action Scheduler: %1$d past-due action found; something may be wrong. Read documentation »" msgid_plural "Action Scheduler: %1$d past-due actions found; something may be wrong. Read documentation »" msgstr[0] "Harmonogram akcji: Znaleziono %1$d akcję z przekroczonym terminem. Coś może być nie tak. Przeczytaj dokumentację »" msgstr[1] "Harmonogram akcji: Znaleziono %1$d akcje z przekroczonym terminem. Coś może być nie tak. Przeczytaj dokumentację »" msgstr[2] "Harmonogram akcji: Znaleziono %1$d akcji z przekroczonym terminem. Coś może być nie tak. Przeczytaj dokumentację »" #. translators: 1: action hook. #: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:61 msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered." msgstr "Zaplanowana akcja dla %1$s nie zostanie wykonana, ponieważ nie zarejestrowano żadnych wywołań zwrotnych." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:156 msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled." msgstr "Wydaje się, że to działanie stale kończy się niepowodzeniem. Nowa instancja nie zostanie zaplanowana." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1555 msgid "Slug automatically generated from the product name." msgstr "Uproszczona nazwa została automatycznie wygenerowana na podstawie nazwy produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1548 msgid "Permalink template for the product." msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika do produktu." #. translators: %s is file path. #: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133 msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions." msgstr "Nie można utworzyć lub zapisać pliku %s podczas eksportu CSV. Sprawdź uprawnienia pliku." #: includes/class-wc-countries.php:464 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to" msgstr "do" #: includes/class-wc-countries.php:464 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to the" msgstr "do" #: assets/client/blocks/active-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Active Filters Controls" msgstr "Sterowanie aktywnymi filtrami" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStockStatus.php:162 #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status.js:2 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:8 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:8 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Select stock status" msgstr "Wybierz stan magazynowy" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094 msgid "Manage individual product combinations created from options." msgstr "Zarządzaj indywidualnymi kombinacjami produktu, utworzonymi na podstawie jego opcji." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:343 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page." msgstr "Podsumuj ten produkt w 1-2 krótkich zdaniach. Pokażemy je na górze strony produktu." #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:27 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:26 msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received." msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Jest ono wstrzymane do czasu potwierdzenia otrzymania płatności." #. translators: %1$d order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1413 msgid "Unable to load the post record for order %1$d" msgstr "Nie można załadować rekordu wpisu dla zamówienia %1$d" #. translators: 1: method name. #: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:482 msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early." msgstr "Usługa %1$s została wywołana, ale nie zarejestrowano żadnych typów zleceń: mogła zostać wywołana zbyt wcześnie." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:266 msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "To usunie własne tabele zamówień. Aby utworzyć je ponownie, włącz funkcję \"Wydajne przechowywanie zamówień\" (na stronie Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:263 msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "To usunie własne tabele zamówień. Tabele mogą być usunięte tylko jeśli \"Wydajne przechowywanie zamówień\" oraz synchronizacja są wyłączone (na stronie Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje)." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:143 msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty użytkownikom Pinteresta, którzy szukają pomysłów i przedmiotów do kupienia." #. translators: %s is a custom order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:487 msgid "Invalid order type: %s." msgstr "Niepoprawny typ zamówienia: %s." #. translators: %d order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:441 msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist." msgstr "Próbowano ustalić adres URL edycji zamówienia %d, jednak takie zamówienie nie istnieje." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:67 msgid "Order type mismatch." msgstr "Niezgodność typów zamówienia." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:609 msgid "Product attributes' functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność atrybutów produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:605 msgid "Product attributes are easy to use." msgstr "Atrybuty produktów są łatwe w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:578 msgid "The settings screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu ustawień spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:574 msgid "The settings screen is easy to use." msgstr "Ekran ustawień jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:535 msgid "The product import process meets my needs." msgstr "Proces importu produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:531 msgid "The product import process is easy to complete." msgstr "Proces importowania produktów jest łatwy do wykonania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:506 msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów tagu produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:505 msgid "The product tag details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów tagu produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:488 msgid "The product category details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów kategorii produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:487 msgid "The product category details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów kategorii produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:426 msgid "The order details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów zamówienia spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:422 msgid "The order details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów zamówienia jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:393 msgid "The product update process meets my needs." msgstr "Proces aktualizowania produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:389 msgid "The product update process is easy to complete." msgstr "Proces aktualizowania produktu jest łatwy do wykonania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:360 msgid "The product creation screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu tworzenia produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:356 msgid "The product creation screen is easy to use." msgstr "Ekran tworzenia produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:286 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 msgid "The search's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność wyszukiwania spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:282 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use." msgstr "Funkcja wyszukiwania w WooCommerce jest łatwa w użyciu" #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:52 msgid "Displays products filtered by an attribute." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg atrybutu." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:43 msgctxt "Template name" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkty wg atrybutu" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:455 msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "42% cupro 34% len 24% wiskoza" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:433 msgid "Normal Fit" msgstr "Klasyczny krój" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:451 msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "Zapinana z przodu na guziki dla każdego nastroju i wyglądu." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:429 msgid "Versatile" msgstr "Wszechstronny" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:447 msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "Wsuń do połowy do spodni lub nałóż na wierzch." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:425 msgid "Fits your wardrobe" msgstr "Pasuje do twojej szafy" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:443 msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "Odzwierciedlaj swój modny styl." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:421 msgid "100% Woolen" msgstr "100% wełna" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:439 msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "Idealne do każdej stylizacji, ze średnim stanem i luźną sylwetką." #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:417 msgid "The Eden Jacket" msgstr "Kurtka Eden" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138 msgid "Product published. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt został opublikowany. %1$sZobacz produkt%2$s" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:132 msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt został zaktualizowany. %1$sZobacz produkt%2$s" #. translators: %1$s: maximum file size #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:439 msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s." msgstr "Najlepiej używać plików JPEG lub PNG o rozmiarach 1000 na 1000 pikseli lub większych. Maksymalna wielkość dodawanych plików: %1$s." #: i18n/states.php:1938 msgid "Chernihivshchyna" msgstr "Obwód czernihowski" #: i18n/states.php:1937 msgid "Cherkashchyna" msgstr "Obwód czerkaski" #: i18n/states.php:1936 msgid "Khmelnychchyna" msgstr "Obwód chmielnicki" #: i18n/states.php:1935 msgid "Khersonshchyna" msgstr "Obwód chersoński" #: i18n/states.php:1934 msgid "Kharkivshchyna" msgstr "Obwód charkowski" #: i18n/states.php:1933 msgid "Ternopilshchyna" msgstr "Obwód tarnopolski" #: i18n/states.php:1932 msgid "Sumshchyna" msgstr "Obwód sumski" #: i18n/states.php:1931 msgid "Rivnenshchyna" msgstr "Obwód rówieński" #: i18n/states.php:1930 msgid "Poltavshchyna" msgstr "Obwód połtawski" #: i18n/states.php:1929 msgid "Odeshchyna" msgstr "Obwód odeski" #: i18n/states.php:1928 msgid "Mykolayivschyna" msgstr "Obwód mikołajowski" #: i18n/states.php:1927 msgid "Lvivshchyna" msgstr "Obwód lwowski" #: i18n/states.php:1926 msgid "Crimea" msgstr "Krym" #: i18n/states.php:1925 msgid "Sevastopol" msgstr "Sewastopol" #: i18n/states.php:1924 msgid "Kirovohradschyna" msgstr "Obwód kirowohradzki" #: i18n/states.php:1923 msgid "Kyivshchyna" msgstr "Obwód kijowski" #: i18n/states.php:1922 msgid "Kyiv" msgstr "Kijów" #: i18n/states.php:1921 msgid "Prykarpattia" msgstr "Obwód iwanofrankiwski" #: i18n/states.php:1920 msgid "Zaporizhzhya" msgstr "Obwód zaporoski" #: i18n/states.php:1919 msgid "Zakarpattia" msgstr "Obwód zakarpacki" #: i18n/states.php:1918 msgid "Zhytomyrshchyna" msgstr "Obwód żytomierski" #: i18n/states.php:1917 msgid "Donechchyna" msgstr "Obwód doniecki" #: i18n/states.php:1916 msgid "Dnipropetrovshchyna" msgstr "Obwód dniepropetrowski" #: i18n/states.php:1915 msgid "Luhanshchyna" msgstr "Obwód ługański" #: i18n/states.php:1914 msgid "Volyn" msgstr "Obwód wołyński" #: i18n/states.php:1913 msgid "Vinnychchyna" msgstr "Obwód winnicki" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Rating Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg oceny" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:960 msgid "Restrictions" msgstr "Ograniczenia" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:929 msgid "Don't allow purchases" msgstr "Nie pozwalaj na zakup" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:922 msgid "Allow purchases, but notify customers" msgstr "Pozwalaj na zakup, ale poinformuj klientów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:918 msgid "Allow purchases" msgstr "Pozwalaj na zakup" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:914 msgid "When out of stock" msgstr "Gdy brak w magazynie" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:342 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:292 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:542 msgid "Search or create categories…" msgstr "Wyszukaj lub utwórz kategorie…" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:75 msgid "Learn more here" msgstr "Dowiedz się więcej tutaj" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:66 msgid "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce." msgstr "Niedawno zapytaliśmy Cię, czy chcesz uzyskać więcej informacji na temat WooPayments. Prowadź swój biznes i zarządzaj płatnościami w jednym miejscu dzięki rozwiązaniu zbudowanemu i wspieranemu przez WooCommerce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:257 msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)." msgstr "Lista atrybutów (terminów taksonomii) przypisanych do tego produktu. W przypadku produktów z wariantami są one zmapowane z wariantami (zobacz pole `variations`)." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:540 msgid "Add price" msgstr "Dodaj cenę" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781 msgid "Is data sync enabled for HPOS?" msgstr "Czy synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień jest włączona?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:780 msgid "HPOS data sync enabled:" msgstr "Synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień włączona:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776 msgid "Datastore currently in use for orders." msgstr "Obecnie używany magazyn danych dla zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:775 msgid "Order datastore:" msgstr "Magazyn danych zamówień:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:212 msgid "Add prices" msgstr "Dodaj ceny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:207 msgid "Add price to all variations that don't have a price" msgstr "Dodaj ceny do wszystkich wariantów, które ich nie mają" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:179 msgid " says" msgstr " pisze" #: i18n/states.php:1660 msgid "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: i18n/states.php:1659 msgid "Thiès" msgstr "Thiès" #: i18n/states.php:1658 msgid "Tambacounda" msgstr "Tambacounda" #: i18n/states.php:1657 msgid "Saint-Louis" msgstr "Saint-Louis" #: i18n/states.php:1656 msgid "Sédhiou" msgstr "Sédhiou" #: i18n/states.php:1655 msgid "Matam" msgstr "Matam" #: i18n/states.php:1654 msgid "Louga" msgstr "Louga" #: i18n/states.php:1653 msgid "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: i18n/states.php:1652 msgid "Kédougou" msgstr "Kédougou" #: i18n/states.php:1651 msgid "Kolda" msgstr "Kolda" #: i18n/states.php:1650 msgid "Kaffrine" msgstr "Kaffrine" #: i18n/states.php:1649 msgid "Fatick" msgstr "Fatick" #: i18n/states.php:1648 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" #: i18n/states.php:1647 msgid "Diourbel" msgstr "Diourbel" #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Stock Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg stanu magazynowego" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by rating." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wg oceny." #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Price Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg ceny" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells products." msgstr "Wyświetla produkty \"Cross-sell\" koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells Products" msgstr "Produkty \"Cross-sell\" koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells block." msgstr "Wyświetla blok produktów \"Cross-sell\" koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells" msgstr "Produkty \"Cross-sell\" koszyka" #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Attribute Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg atrybutu" #: patterns/filters.php:64 assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 msgid "Filter by rating" msgstr "Filtr wg oceny" #: includes/class-wc-install.php:2718 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:69 #: assets/client/blocks/cart.js:12 msgid "You may be interested in…" msgstr "Zobacz inne równie interesujące…" #: templates/global/quantity-input.php:44 msgid "Product quantity" msgstr "Ilość produktu" #. translators: %s = name of a WooCommerce feature #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1311 msgid "Incompatible with '%s'" msgstr "Niezgodne z \"%s\"" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1309 msgid "Incompatible with WooCommerce features" msgstr "Niezgodne z funkcjami WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1208 msgid "Manage WooCommerce features" msgstr "Zarządzaj funkcjami WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1201 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączonymi funkcjami WooCoomerce '%1$s', '%2$s' oraz %3$d innymi, nie powinna być włączona." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1194 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączonymi funkcjami WooCoomerce '%1$s' i '%2$s', nie powinna być włączona." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1188 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączoną funkcją WooCommerce \"%s\", nie powinna być włączona." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1106 msgid "View all plugins - Manage WooCommerce features" msgstr "Zobacz wszystkie wtyczki - Zarządzaj funkcjami WooCommerce" #. translators: %s is a feature name. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1100 msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature." msgstr "Wyświetlasz włączone wtyczki, które są niezgodne z funkcją \"%s\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1097 msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features." msgstr "Wyświetlasz włączone wtyczki, które są niezgodne z obecnie włączonymi funkcjami WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1054 msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please review the details." msgstr "WooCommerce wykrył, że kilka twoich włączonych wtyczek jest niezgodnych z obecnie włączonymi funkcjami WooCommerce. Proszę sprawdzić szczegóły." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:839 msgid "WooCommerce Admin has been disabled" msgstr "WooCommerce Admin został wyłączony" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:766 msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!" msgstr "Te funkcje są eksperymentalne, bądź nie w pełni ukończone. Włączasz je na własne ryzyko!" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:764 msgid "Experimental features" msgstr "Funkcje eksperymentalne" #. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:430 msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "Metoda %1$s powinna być wywoływana w akcji %2$s." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228 msgid "Missing table info for query arg." msgstr "Brakuje informacji o tabeli dla argumentów zapytania." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:479 msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s" msgstr "Twórz kampanie reklamowe i docieraj do miliarda użytkowników na całym świecie z pomocą %1$sTikToka dla WooCommerce%2$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300 msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead." msgstr "Polecenie migracji jest przestarzałą praktyką. Zamiast tego, proszę użyć `sync`." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259 msgid "Sync completed." msgstr "Synchronizacja ukończona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256 msgid "No orders were synced." msgstr "Żadne zamówienie nie zostało zsynchronizowane." #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wg stanu magazynowego." #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter Block" msgstr "Blok filtra" #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wybierając przedział cenowy." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart." msgstr "Zawiera bloki wyświetlające zawartość minikoszyka." #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Highlight a product or variation." msgstr "Wyróżnij produkt lub wariant." #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wybierając jeden lub wiele atrybutów, takich jak kolor." #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the currently active filters." msgstr "Wyświetl włączone filtry." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175 msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "Realizuj swoje zamówienia w biegu. %1$sPobierz aplikację mobilną%2$s." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146 msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sZarządzaj zamówieniem%2$s w aplikacji." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114 msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app." msgstr "%1$sŁatwo przyjmuj płatności%2$s od swoich klientów gdziekolwiek jesteś, w swojej aplikacji mobilnej." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2482 msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored." msgstr "Coś poszło nie tak przy próbie przywrócenia zamówienia %d z kosza. Nie można było go przywrócić." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2446 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored." msgstr "Poprzedni status zamówienia %1$d (\"%2$s\") jest nieprawidłowy. Nie można było go przywrócić." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2434 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead." msgstr "Poprzedni status zamówienia %1$d (\"%2$s\") jest nieprawidłowy. Zamiast tego przywrócono je do statusu \"oczekujące\"." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2416 msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"." msgstr "Zamówienie %1$d nie może zostać przywrócone z kosza: zostało już przywrócone ze statusem \"%2$s\"." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27 msgid "Get the free WooCommerce mobile app" msgstr "Pobierz darmową aplikację mobilną WooCommerce" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:433 msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler." msgstr "Czy kraj sklepu został ustawiony przez proces instalacji." #: src/Admin/API/Notes.php:823 msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Zapisuje informacje, czy notatka została przeczytana, czy nie" #: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96 msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack nie jest podłączony." #: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:58 msgid "“New Account” emails are sent when a customer signs up via the checkout flow." msgstr "Maile \"Nowe konto\" są wysyłane, kiedy klient zarejestruje się podczas składania zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:588 msgid "Empty Mini-Cart Message" msgstr "Wiadomość w pustym minikoszyku" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2067 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2408 msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "Upewnij się, że metadane wykluczają określone klucze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2058 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2399 msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "Ogranicz metadane do wybranych kluczy." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292 msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "Jako wartość podano niewspierany rodzaj argumentu." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:171 msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "Hasło nieprawidłowe. Wygeneruj nowe na stronie %s." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:166 msgid "Connection password:" msgstr "Hasło połączenia:" #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:165 msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s" msgstr "Jeżeli nie masz hasła do aplikacji (to nie jest hasło do konta), wygeneruj hasło na stronie %s" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:157 msgid "Your store is already connected." msgstr "Twój sklep jest już połączony." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:118 msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "Czy na pewno chcesz odłączyć swój sklep od WooCommerce.com?" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:115 msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command." msgstr "Twój sklep nie jest połączony z WooCommerce.com. Uruchom polecenie `wp wc com connect`." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432 msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "Klienci wciąż mogą zapisywać pliki na swoim urządzeniu, ale domyślnie plik otworzy się zamiast pobrać (nie działa przy przekierowaniach)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:428 msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "Otwieraj pliki do pobrania w przeglądarce, zamiast zapisywania ich na urządzeniu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:427 msgid "Open in browser" msgstr "Otwórz w przeglądarce" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:436 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page." msgstr "Podsumuj ten produkt w 1-2 krótkich zdaniach. Pokażemy je na górze strony produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:435 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?" msgstr "Opisz ten produkt. Co czyni go unikatowym? Jakie są jego najważniejsze funkcje?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:434 msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management." msgstr "Typy produktów definiują szczegóły produktu i atrybuty, takie jak pliki do pobrania, czy warianty. Są również używane w statystykach i przy zarządzaniu magazynem." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:433 msgid "Variable – a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes." msgstr "Z wariantami – produkt z wariantami, którego każdy z nich może posiadać inne SKU, cenę, stan magazynowy, itp. Przykładowo T-shirt dostępny w różnych kolorach i/lub rozmiarach." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:432 msgid "External or Affiliate – one that you list and describe on your website but is sold elsewhere." msgstr "Zewnętrzny/afiliacyjny – taki, który prezentujesz i opisujesz w swojej witrynie, ale jest sprzedawany gdzie indziej." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:431 msgid "Grouped – a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses." msgstr "Grupowy – zbiór powiązanych ze sobą produktów prostych, którego każdy z nich można kupić z osobna. Przykładowo zestaw sześciu szklanek." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:430 msgid "Simple – covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "Prosty – sprawdza się w znakomitej większości przypadków produktów, jakie możesz sprzedawać. Produkty proste są wysyłane i nie posiadają opcji do wyboru. Przykładowo książka." #: i18n/states.php:180 msgid "Sofia District" msgstr "Obwód sofijski" #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display products from your store in a grid layout." msgstr "Wyświetlaj produkty ze sklepu w układzie siatki." #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block title" msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products from your selected categories." msgstr "Wyświetl siatkę produktów na podstawie wybranych kategorii." #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Category" msgstr "Produkty wg kategorii" #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Show all product categories as a list or dropdown." msgstr "Pokaż wszystkie kategorie produktów jako listę lub listę rozwijaną." #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Categories List" msgstr "Lista kategorii produktów" #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your all-time best selling products." msgstr "Wyświetl siatkę najczęściej kupowanych produktów." #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block title" msgid "Best Selling Products" msgstr "Najczęściej kupowane produkty" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:75 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:172 msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results." msgstr "Te informacje zostaną wyświetlone na stronie produktu, stronach kategorii, a także w mediach społecznościowych i wynikach wyszukiwania." #: templates/single-product/product-attributes.php:26 msgid "Product Details" msgstr "Szczegóły produktu" #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:67 msgid "Buy one of this item" msgstr "Kup jedną sztukę" #: templates/cart/shipping-calculator.php:86 msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Kod pocztowy:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:79 msgid "City:" msgstr "Miejscowość:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:30 msgid "Country / region:" msgstr "Kraj / region:" #: templates/cart/cart.php:29 msgid "Thumbnail image" msgstr "Miniatura" #. Translators: %s is a table identifier. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1407 msgid "Invalid table id: %s." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator tabeli: %s." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1023 msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery." msgstr "Nie można użyć ponownie aliasu \"%s\" w OrdersTableQuery." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1009 msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery" msgstr "%s nie może być użyty jako alias tabeli w OrdersTableQuery" #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1223 msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "Nieprawidłowe identyfikatory zamówień podczas wywołania read_multiple()" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:135 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "Prezentuj produkty i twórz reklamy na Facebooku i Instagramie." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:127 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce" msgstr "Prezentuj produkty i twórz reklamy na Facebooku i Instagramie za pomocą Facebooka dla WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:86 msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dodania nowego zamówienia" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:71 msgid "You do not have permission to edit this order" msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować to zamówienie" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:63 msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować zamówienie, które nie istnieje. Być może zostało ono usunięte?" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:389 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:190 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:174 msgid "Enter new" msgstr "Wpisz nową" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:162 msgid "— Select —" msgstr "— Wybierz —" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:153 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:399 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:148 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Dodaj nowe własne pole:" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag. #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do zamówień dodatkowych danych, które można później %1$swykorzystać w motywie%2$s." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:195 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:868 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "Dzięki WooPayments możesz bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach - bez kosztów konfiguracji i opłat miesięcznych - a teraz możesz akceptować płatności osobiste za pomocą aplikacji mobilnej Woo." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:791 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:833 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees." msgstr "Dzięki Płatnościom WooCommerce można bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach. Śledź przepływ gotówki i zarządzaj cyklicznymi dochodami bezpośrednio z panelu sterowania swojego sklepu. To wszystko bez kosztów konfiguracji i opłat miesięcznych." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52 msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no" msgstr "Zwraca domyślne rekomendacje płatności, gdy opcje woocommerce_show_marketplace_suggestions i woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden są ustawione na nie" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44 msgid "Displays search results for your store." msgstr "Wyświetla wyniki wyszukiwania." #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg tagu." #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg kategorii." #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45 msgid "Displays your products." msgstr "Wyświetla twoje produkty." #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:44 msgid "Displays a single product." msgstr "Wyświetla pojedynczy produkt." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:165 msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "Lista produktów \"Cross-sell\" związanych z pozycjami koszyka." #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:90 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „tytuł”)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:65 msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%1$s” jako wzorca blokowego (nieprawidłowa uproszczona nazwa „%2$s”)" #. translators: %s: file name. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:50 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „uproszczona nazwa”)" #. translators: %d is an order ID. #: includes/class-wc-order-factory.php:100 msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "Nie można było znaleźć nazwy klasy dla zamówienia o identyfikatorze %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:747 msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "Brak daty, godziny, minuty i/lub sekundy zamówienia." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:646 msgid "Payment method is missing." msgstr "Brak metody płatności." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:642 msgid "Order status is missing." msgstr "Brak statusu zamówienia." #. translators: %s: Total count of terms available for the attribute #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394 msgid "%s terms" msgstr "%s taksonomii" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391 msgid "1 term" msgstr "1 taksonomia" #. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387 msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s… (%2$s więcej)" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36 msgid "Wow your shoppers" msgstr "Zachwycaj swoich klientów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:281 #: assets/client/admin/chunks/6290.js:1 msgid "Access discounted shipping rates with DHL and USPS." msgstr "Miej dostęp do promocyjnych stawek za wysyłkę w DHL i USPS." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:280 #: assets/client/admin/chunks/6290.js:1 msgid "Discounted rates" msgstr "Preferencyjne stawki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:276 #: assets/client/admin/chunks/6290.js:1 msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post." msgstr "Wybierz zamówienie, a następnie opłać, wydrukuj, zapakuj i wyślij." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:275 #: assets/client/admin/chunks/6290.js:1 msgid "Print at home" msgstr "Drukuj w domu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:271 #: assets/client/admin/chunks/6290.js:1 msgid "No need to wonder where that stampbook went." msgstr "Brak zmartwień o znaczki." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:270 #: assets/client/admin/chunks/6290.js:1 msgid "Buy postage when you need it" msgstr "Opłacaj przesyłkę gdy jest taka potrzeba" #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1895 msgid "Could not persist order to database table \"%s\"." msgstr "Nie można było zapisać zamówienia w tabeli bazy danych \"%s\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1876 msgid "Could not create order in posts table." msgstr "Nie można było utworzyć zamówienia w tabeli wpisów." #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:518 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1512 msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Zmieniono status %s zamówienia." msgstr[1] "Zmieniono status %s zamówień." msgstr[2] "Zmieniono status %s zamówień." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1443 msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Status zamówienia zmieniony przez hurtową edycję." #. translators: %s: is referring to the plugin's name. #: src/Packages.php:200 msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin." msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona, ponieważ najnowsze usprawniania są od teraz zawarte we wtyczce %2$s." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed #. orders and %3$d is the execution time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "Partia %1$d (%2$d zamówień) ukończona w %3$d sekund" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26 msgid "Review shipping options" msgstr "Zweryfikuj opcje wysyłki" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47 msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer." msgstr "Szablon służący do wyświetlania szuflady minikoszyka." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38 msgctxt "Template name" msgid "Mini-Cart" msgstr "Minikoszyk" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:158 #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkty wg tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:112 #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "Produkty wg kategorii" #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "Katalog produktów" #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "Pojedynczy produkt" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102 msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "Należy określić prawidłową nazwę właściwości." #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97 msgid "A valid event name must be specified." msgstr "Należy określić prawidłową nazwę zdarzenia." #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:83 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:398 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:120 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:199 msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "Y-m-d H:i" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:252 #: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Discover other payment providers" msgstr "Odkryj innych pośredników płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:249 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Discover additional payment providers" msgstr "Odkryj dodatkowych pośredników płatności" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:42 msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page." msgstr "Wybierz domyślną wartość formularza jeśli chcesz, aby konkretny wariant był zaznaczony od razu kiedy użytkownik przechodzi na stronę produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:187 msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods." msgstr "Zaznacz, aby pozwalać klientom na zakup tylko 1 sztuki w zamówieniu. Szczególnie przydatne w przypadku produktów o ograniczonej ilości, na przykład dzieł sztuki lub rękodzieła." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:183 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:964 msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "Ogranicz zakupy do 1 sztuki w zamówieniu" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "Y-m-d H:i" #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected attributes." msgstr "Wyświetl siatkę produktów z wybranymi atrybutami." #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkty wg atrybutu" #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected tags." msgstr "Wyświetl siatkę produktów z wybranymi tagami." #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkty wg tagu" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid." msgstr "Wyświetl wybrane ręcznie produkty w formie siatki." #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Handpicked Products" msgstr "Ręcznie wybrane produkty" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Hand-picked Products" msgstr "Ręcznie wybrane produkty" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1518 msgid "No pending reviews" msgstr "Brak opinii oczekujących na moderację" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1495 msgid "No approved reviews" msgstr "Brak zaakceptowanych opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1495 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1518 msgid "No reviews" msgstr "Brak opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1457 msgid "%s pending review" msgid_plural "%s pending reviews" msgstr[0] "%s oczekująca opinia" msgstr[1] "%s oczekujące opinie" msgstr[2] "%s oczekujących opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1451 msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s zaakceptowana opinia" msgstr[1] "%s zaakceptowane opinie" msgstr[2] "%s zaakceptowanych opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1445 msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s opinia" msgstr[1] "%s opinie" msgstr[2] "%s opinii" #. translators: %s: Star rating (1-5). #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1392 msgid "%s-star rating" msgstr "Ocenianie %s-gwiazdkowe" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1383 msgid "Filter by review rating" msgstr "Filtruj wg typu oceny" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1374 msgid "All ratings" msgstr "Wszystkie oceny" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1356 msgid "Filter by review type" msgstr "Filtruj wg typu opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1350 msgid "Replies" msgstr "Odpowiedzi" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1349 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #. translators: 1: number representing a rating #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1225 msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d z 5" #. translators: Review time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1123 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: %s: Parent review link with review author name. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1001 msgid "In reply to %s." msgstr "W odpowiedzi do %s." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:929 msgid "Select review" msgstr "Wybierz opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:913 msgid "No reviews found." msgstr "Nie znaleziono opinii." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:911 msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "Brak opinii oczekujących na moderację." #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:781 msgctxt "product reviews" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Kosz (%s)" msgstr[1] "Kosz (%s)" msgstr[2] "Kosz (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:774 msgctxt "product reviews" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" msgstr[2] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:767 msgctxt "product reviews" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[1] "Zatwierdzono (%s)" msgstr[2] "Zatwierdzono (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:760 msgctxt "product reviews" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd (%s)" msgstr[2] "Oczekujące na przegląd (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:753 msgctxt "product reviews" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:686 msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "Nie spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:680 msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:619 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Opublikowano" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:617 msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "Opinia" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:615 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:614 msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1204 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedź" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567 msgid "Reply to this review" msgstr "Odpowiedz na tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557 msgid "Quick edit this review inline" msgstr "Szybka edycja opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545 msgid "Edit this review" msgstr "Edytuj tę recenzję" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501 msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "To nie jest spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500 msgid "Restore this review from the spam" msgstr "Przywróć tę opinię ze spamu" #. translators: "Mark as spam" link. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491 msgid "Mark this review as spam" msgstr "Oznacz tę opinię jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473 msgid "Approve this review" msgstr "Zatwierdź tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:672 msgid "Unapprove" msgstr "Odrzuć" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481 msgid "Unapprove this review" msgstr "Odrzuć tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:81 msgid "Visit new location" msgstr "Przejdź do nowej lokalizacji" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:79 msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews." msgstr "Opiniami o produktach można od teraz zarządzać na stronie Produkty > Opinie." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:78 msgid "Product reviews have moved!" msgstr "Opinie o produktach zostały przeniesione!" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:567 msgid "Search Reviews" msgstr "Szukaj opinii" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s opinia została usunięta na zawsze." msgstr[1] "%s opinie zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s opinii zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:452 msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s opinia została przywrócona z kosza." msgstr[1] "%s opinie zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s opinii zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:447 msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s opinia została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s opinie zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s opinii zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:441 msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam." msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam." msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:436 msgid "%s review marked as spam." msgid_plural "%s reviews marked as spam." msgstr[0] "%s opinia została oznaczona jako spam." msgstr[1] "%s opinie zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s opinii zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:430 msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s opinia odrzucona" msgstr[1] "%s opinie odrzucone" msgstr[2] "%s opinii odrzuconych" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:425 msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s opinia zatwierdzona" msgstr[1] "%s opinie zatwierdzone" msgstr[2] "%s opinii zatwierdzonych" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:367 msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s opinia oczekuje na moderację" msgstr[1] "%s opinie oczekują na moderację" msgstr[2] "%s opinii oczekuje na moderację" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:362 msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s opinia" msgstr[1] "%s opinie" msgstr[2] "%s opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:304 msgid "Error: Please type your reply text." msgstr "Błąd: Proszę wpisać treść opinii." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:300 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na opinie." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:273 msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "Błąd: Nie można odpowiadać na opinie do szkiców produktów." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:195 msgid "Error: Please type your review text." msgstr "Błąd: Proszę wpisać treść opinii." #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:782 msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:774 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559 msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "Znaleziono %1$d błąd: %2$s. Proszę go zweryfikować." msgstr[1] "Znaleziono %1$d błędy: %2$s. Proszę je zweryfikować." msgstr[2] "Znaleziono %1$d błędów: %2$s. Proszę je zweryfikować." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:506 msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165 msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Wymuś pobranie najnowszych danych zamiast z pamięci podręcznej." #. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/functions.php:288 msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Zgłoszono wyjątek podczas anulowania akcji „%1$s”: %2$s" #. translators: %s refers to the schema name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30 msgid "Registered schema for %s" msgstr "Zarejestrowano schemat dla %s" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:166 msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "Działanie zostało oznaczone jako nieudane po %s sekundach. Wystąpił nieznany błąd. Proszę sprawdzić dzienniki serwera, PHP i bazy danych, aby zdiagnozować problem." #: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64 msgid "Enable guided mode" msgstr "Włącz przewodnik" #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Product" msgstr "Wyróżniony produkt" #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action." msgstr "Wyróżnij kategorię produktów i zachęć do działania." #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Category" msgstr "Wyróżniona kategoria" #: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93 msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "Procesory frazy muszą być tablicą zawierającą prawidłowe funkcje zwrotne." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207 msgid "Was onboarding completed or skipped?" msgstr "Czy proces instalacji został ukończony, czy pominięty?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205 msgid "Onboarding" msgstr "Proces instalacji" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177 msgid "How many notes in the database?" msgstr "Ile jest notatek w bazie danych?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158 msgid "Not all expected" msgstr "Nie ma wszystkich oczekiwanych" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152 msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "Czy ważne opcje zwracają oczekiwane wartości?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127 msgid "Not scheduled" msgstr "Nie ustalono harmonogramu" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123 msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?" msgstr "Czy codzienny cron jest włączony, kiedy następne uruchomienie?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121 msgid "Daily Cron" msgstr "Codzienny cron" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102 msgid "Which features are disabled?" msgstr "Które funkcje są wyłączone?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100 msgid "Disabled Features" msgstr "Wyłączone funkcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90 msgid "Which features are enabled?" msgstr "Które funkcje są włączone?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88 msgid "Enabled Features" msgstr "Włączone funkcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły WC Admin." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:422 msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world." msgstr "Zwiększaj sprzedaż online pokazując swoje produkty ponad miliardowi aktywnych użytkowników TikToka z całego świata." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:419 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:475 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok dla WooCommerce" #. Translators: %1$d is the number of orders to be verified. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608 msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "Jest %1$d zamówienie do zweryfikowania." msgstr[1] "Są %1$d zamówienia do zweryfikowania." msgstr[2] "Jest %1$d zamówień do zweryfikowania." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken. #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547 msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d zamówienie zostało zweryfikowane w %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d zamówienia zostały zweryfikowane w %2$d sekund." msgstr[2] "%1$d zamówień zostały zweryfikowanych w %2$d sekund." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525 msgid "Verification completed." msgstr "Weryfikacja ukończona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519 msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "Wykryto pętlę nieskończoną, przerywanie. Nie znaleziono błędów." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411 msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Rozpoczynanie weryfikacji partii #%1$d (%2$d zamówień/partię)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404 msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "Nie ma zamówień do zweryfikowania, przerywanie." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264 msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d zamówienie zostało zsynchronizowane w %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d zamówienia zostały zsynchronizowane w %2$d sekund." msgstr[2] "%1$d zamówień zostało zsynchronizowanych w %2$d sekund." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds." msgstr "Partia %1$d (%2$d zamówień) ukończona w %3$d sekund." #. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218 msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Rozpoczynanie partii #%1$d (%2$d zamówień/partię)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196 msgid "There are no orders to sync, aborting." msgstr "Nie ma zamówień do zsynchronizowania, przerywanie." #. Translators: %1$d is the number of orders to be synced. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149 msgid "There is %1$d order to be synced." msgid_plural "There are %1$d orders to be synced." msgstr[0] "Jest %1$d zamówienie do zsynchronizowania." msgstr[1] "Są %1$d zamówienia do zsynchronizowania." msgstr[2] "Jest %1$d zamówień do zsynchronizowania." #. translators: %s - link to testing instructions webpage. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100 msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s" msgstr "Użycie własnej tabeli zamówień jest wyłączone. Jeśli chcesz je przetestować, możesz je włączyć wg instrukcji na stronie %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:446 msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1584 msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string." msgstr "Ogranicz wyniki do SKU częściowo pasujących do frazy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2003 msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "Czy zamówienie wymaga przetworzenia przed zrealizowaniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1997 msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total." msgstr "Czy zamówienie wymaga płatności, na podstawie statusu i sumy zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1991 msgid "Whether an order can be edited." msgstr "Czy zamówienie może być edytowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1584 msgid "Properties of the main product image." msgstr "Właściwości głównego obrazka produktu." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database." msgstr "Nie udało się uruchomić API WC_Filesystem podczas próby aktualizacji bazy danych geolokalizacji MaxMind." #: includes/class-wc-countries.php:1230 msgid "PIN Code" msgstr "Kod PIN" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows cart items." msgstr "Wyświetla pozycje koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Pozycje koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart taxes row." msgstr "Wyświetla wiersz podatków koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart subtotal row." msgstr "Wyświetla wiersz kwoty koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal" msgstr "Kwota" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart shipping row." msgstr "Wyświetla wiersz wysyłki koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the heading row." msgstr "Wyświetla wiersz nagłówka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart fee row." msgstr "Wyświetla wiersz opłat koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Fees" msgstr "Opłaty" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart discount row." msgstr "Wyświetla wiersz rabatu koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Discount" msgstr "Rabat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the apply coupon form." msgstr "Wyświetla wiersz formularza wykorzystania kuponu." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon Form" msgstr "Formularz kuponu" #. translators: %s is the URL. #: src/Internal/Utilities/URL.php:116 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem URL." #. translators: %s is a URL, %d is a product ID. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240 msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories." msgstr "Migracja plików do pobrania produktów: nie można było dodać %1$s (z produktu %1$d) do listy dozwolonych katalogów pobierania." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219 msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "nieprawidłowy adres URL" #. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is #. the percent complete. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151 msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: ukończono %1$d partię (ukończono %2$d%%)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144 msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: skanowanie zakończone!" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128 msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: zaplanowano nowe skanowanie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122 msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania produktów już trwa." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95 msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update." msgstr "Nie można było zsynchronizować katalogów pobierania po ostatniej aktualizacji." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:289 msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "Adres URL dozwolonego katalogu nie może być dłuższy niż 256 znaków." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163 msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "Nie można było zaktualizować adresu URL (prawdopodobnie przez błąd bazy danych)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130 msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "Nie można było dodać adresu URL (prawdopodobnie przez błąd bazy danych)." #. translators: %s is the submitted URL. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447 msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again." msgstr "Nie można było zapisać \"%s\". Proszę upewnić się, że adres URL jest poprawny i spróbować ponownie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440 msgid "URL was successfully updated." msgstr "Adres URL został pomyślnie zaktualizowany." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436 msgid "URL was successfully added." msgstr "Adres URL został pomyślnie dodany." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429 msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "Nie udało się zaktualizować adresu URL." msgstr[1] "Nie udało się zaktualizować %d adresów URL." msgstr[2] "Nie udało się zaktualizować %d adresów URL." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419 msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został wyłączony." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały wyłączone." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało wyłączonych." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411 msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został włączony." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały włączone." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało włączonych." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403 msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został usunięty." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały usunięte." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało usuniętych." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "Adres URL katalogu" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346 msgid "Add New Approved Directory" msgstr "Dodaj dozwolony katalog" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345 msgid "Edit Approved Directory" msgstr "Edytuj dozwolony katalog" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339 msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "Podany identyfikator był nieprawidłowy." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322 msgid "Approved Download Directories" msgstr "Dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "Zacznij egzekwować reguły" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "Przestań egzekwować reguły" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100 msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62 msgid "Approved download directories" msgstr "Dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "Wyłącz wszystkie" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "Włącz wszystkie" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214 msgid "Disable rule" msgstr "Wyłącz regułę" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213 msgid "Enable rule" msgstr "Włącz regułę" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179 msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177 msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145 msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "Adres URL" #. translators: %s is the count of disabled directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Wyłączone (%s)" msgstr[1] "Wyłączone (%s)" msgstr[2] "Wyłączone (%s)" #. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Włączone (%s)" msgstr[1] "Włączone (%s)" msgstr[2] "Włączone (%s)" #. translators: %s is the count of approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63 msgid "No approved directory URLs found." msgstr "Nie znaleziono dozwolonych adresów URL katalogów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459 msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads." msgstr "Nie masz uprawnień do modyfikowania listy dozwolonych katalogów pobierania produktów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110 msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: skanowanie zostało anulowane." #. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage #. complete of the current scan. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78 msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it." msgstr "Lista dozwolonych katalogów pobierania produktów jest obecnie synchronizowana z katalogiem produktów (ukończono %d%%). Możesz anulować synchronizację, jeśli jest taka potrzeba." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75 msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "Anuluj synchronizację dozwolonych katalogów" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67 msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list." msgstr "Usuwa wszystkie istniejące wpisy z listy dozwolonych katalogów pobierania produktów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66 msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "Wyczyść listę dozwolonych katalogów pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59 msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not." msgstr "Aktualizuje listę dozwolonych katalogów pobierania produktów. Uwaga, uruchomienie tego narzędzie nie wpływa na to czy listę dozwolonych katalogów jest włączona, czy nie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58 msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "Synchronizuj dozwolone katalogi pobierania" #. translators: %s: number of pending orders. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:640 msgid "There's %s order pending sync." msgid_plural "There are %s orders pending sync." msgstr[0] "Jest %s zamówienie oczekujące na synchronizację." msgstr[1] "Są %s zamówienia oczekujące na synchronizację." msgstr[2] "Jest %s zamówień oczekujących na synchronizację." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:151 msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty użytkownikom Pinteresta, którzy szukają pomysłów i przedmiotów do kupienia. Zacznij korzystać z Pinteresta i spraw, aby cały katalog produktów był dostępny do przeglądania." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:142 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:150 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest dla WooCommerce" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:56 msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Dostosowane programy firmy Affirm \"Kup Teraz Zapłać Później\" usuwają cenę jako barierę, zmieniając przeglądających w kupujących, zwiększając średnią wartość zamówienia i poszerzając bazę klientów." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:55 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:128 msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally." msgstr "Włącz szybki sposób zamówienia, znajomy milionom aktywnych użytkowników Amazon na całym świecie." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:127 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:85 msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Afterpay pozwala klientom na otrzymanie produktów od razu i opłacenie ich w czterech ratach, zawsze bez prowizji." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:84 msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29 msgid "You added store details" msgstr "Dodano dane sklepu" #. translators: Store name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29 msgid "You created %s" msgstr "Utworzono %s" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:166 msgid "Gateway title." msgstr "Tytuł bramki." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:160 msgid "Priority of recommendation." msgstr "Priorytet rekomendacji." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:154 msgid "Array of plugin slugs." msgstr "Tablica z uproszczonymi nazwami wtyczek." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:148 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:185 msgid "Suggestion visibility." msgstr "Widoczność sugestii." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:142 msgid "Gateway image." msgstr "Obrazek bramki." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:136 msgid "Suggestion ID." msgstr "Identyfikator sugestii." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:130 msgid "Suggestion description." msgstr "Opis sugestii." #: src/Admin/API/Experiments.php:65 msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "Przepraszamy, experiment_name jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2051 msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "Pokazuj wyłącznie dane meta przeznaczone do wyświetlania dla zamówień." #. translators: %s: Downloadable file. #: includes/class-wc-product-download.php:114 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "Plik do pobrania %s nie może być użyty, ponieważ został usunięty." #: includes/class-wc-download-handler.php:697 msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "Nagłówki zostały już wysłane podczas generowania komunikatu błędu pobierania." #. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML #. (closing link tag). #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20 msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "%1$sLista dozwolonych katalogów pobierania produktów%2$s została zaktualizowana. Proszę zweryfikować listę i dokonać w niej ewentualnych zmian, które mogą być konieczne w celu ochrony twojej witryny. Więcej informacji można znaleźć w %3$stym przewodniku%2$s." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765 msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "Czy twoja witryna egzekwuje używanie dozwolonych katalogów pobierania produktów?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:764 msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "Egzekwowanie dozwolonych katalogów pobierania produktów" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:469 msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "Wskazane pliki do pobrania zostały wyłączone (nieprawidłowa lokalizacja lub typ pliku—%1$sdowiedz się więcej%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:222 msgid "Are you sure you wish to delete this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?" #. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:239 msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zamówienia %1$s." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:233 msgid "(no ID)" msgstr "(brak identyfikatora)" #: i18n/countries.php:228 msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:385 msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "Jak łatwe było edytowanie twojego produktu?" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty." msgstr "Blok wyświetlający przycisk zakupów, gdy minikoszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Shopping Button" msgstr "Przycisk zakupów minikoszyka" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:280 msgid "Custom orders tables have been deleted." msgstr "Własne tabele zamówień zostały usunięte." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:270 msgid "Delete the custom orders tables" msgstr "Usuń własne tabele zamówień" #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:325 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Kod jednorazowy jest nieprawidłowy." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:321 msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "Brakuje nagłówka z kodem jednorazowym. Ten punkt końcowy wymaga prawidłowego nagłówka." #: src/Admin/API/Plugins.php:355 msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "Włączenie wtyczki zostało zaplanowane." #: src/Admin/API/Plugins.php:260 msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "Instalacja wtyczki została zaplanowana." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:113 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:704 msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "Opcjonalny parametr, aby otrzymać konkretne listy zadań wg identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1418 msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought." msgstr "Wskazuje czy produkt wymaga konfigurowania przed zakupem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1979 msgid "Order payment URL." msgstr "Adres URL płatności zamówienia." #. Translators: %s amount. #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:102 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "Minimalna ilość, którą można dodać do koszyka to %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "Maksymalna ilość, którą można dodać do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "Minimalna ilość, którą można dodać do koszyka." #. translators: 1: email address, 2: order ID . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:151 msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "Otrzymano powiadomienie PDT dla innego konta: %1$s. Identyfikator zamówienia: %2$d." #. translators: 1: order ID, 2: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:145 msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "Otrzymano powiadomienie PDT dla zamówienia %1$d w punkcie końcowym zamówienia %2$d." #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json #: assets/client/blocks/all-products/block.json #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json #: assets/client/blocks/checkout/block.json #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json #: assets/client/blocks/customer-account/block.json #: assets/client/blocks/featured-category/block.json #: assets/client/blocks/featured-product/block.json #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/price-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json #: assets/client/blocks/product-categories/block.json #: assets/client/blocks/product-category/block.json #: assets/client/blocks/product-collection/block.json #: assets/client/blocks/product-details/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status/block.json #: assets/client/blocks/product-filters-overlay-navigation/block.json #: assets/client/blocks/product-filters-overlay/block.json #: assets/client/blocks/product-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-pager/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image/block.json #: assets/client/blocks/product-meta/block.json #: assets/client/blocks/product-new/block.json #: assets/client/blocks/product-price/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json #: assets/client/blocks/product-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json #: assets/client/blocks/product-tag/block.json #: assets/client/blocks/product-template/block.json #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json #: assets/client/blocks/related-products/block.json #: assets/client/blocks/single-product/block.json #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders." msgstr "Wyświetl formularz zamówienia, aby Twoi klienci mogli składać zamówienia." #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart." msgstr "Zawiera tabelę z produktami oraz inne, własne bloki wypełnionego minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Items" msgstr "Pozycje minikoszyka" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:503 msgid "Email address (optional)" msgstr "Adres e-mail (opcjonalnie)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:750 msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage." msgstr "Prawdopodobnie oznacza to, że tabela jest obecnie niespójna. Zalecamy uruchomienie nowego lub wznowienia wcześniej wstrzymanego odnawiania (Status - Narzędzia - Odnów tabelę do wyszukiwania atrybutów produktu/Wznów odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu) przed włączeniem użycia tabeli." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:749 msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted." msgstr "UWAGA: Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został przerwany." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:358 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:356 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został wznowiony." #. translators: %1$s = count of products already processed. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:350 msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "To narzędzie wznowi odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu w punkcie, w którym zostało przerwane (produkty, które zostały już przetworzone: %1$s)." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:346 msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Wznów odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:338 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został przerwany." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334 msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped." msgstr "To narzędzie przerwie odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu. Proces ten będzie można potem zacząć od początku lub wznowić w punkcie, w którym zostanie przerwane." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:333 msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Przerwij odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu" #. Translators: %s amount. #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:124 msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s" msgstr "Ilość dodana do koszyka musi być wielokrotnością %s" #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:93 msgid "This item is already in the cart and its quantity cannot be edited" msgstr "Ten produkt jest już w koszyku, więc jego ilość nie może być zmieniana" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:59 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435 msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value." msgstr "Wielkość o jaką będą zwiększane ilości. Ilość musi być wielokrotnością tej wartości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:41 msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place." msgstr "W jaki sposób należy kontrolować ilość tej pozycji, np. wszelkie obowiązujące limity." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54 msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "Ilość tego produktu do dodania do koszyka." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87 msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Zmiana platformy może wydawać się dużą przeszkodą do pokonania, ale przeniesienie produktów, klientów i zamówień do WooCommerce jest łatwiejsze niż myślisz. Ten artykuł pomoże ci przejść przez ten proces." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86 msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Jak przejść z Magento do WooCommerce" #: i18n/states.php:402 msgid "Thuringia" msgstr "Turyngia" #: i18n/states.php:401 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Szlezwik-Holsztyn" #: i18n/states.php:400 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saksonia-Anhalt" #: i18n/states.php:399 msgid "Saxony" msgstr "Saksonia" #: i18n/states.php:398 msgid "Saarland" msgstr "Saara" #: i18n/states.php:397 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Nadrenia-Palatynat" #: i18n/states.php:396 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia" #: i18n/states.php:395 msgid "Lower Saxony" msgstr "Dolna Saksonia" #: i18n/states.php:394 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Meklemburgia-Pomorze Przednie" #: i18n/states.php:393 msgid "Hesse" msgstr "Hesja" #: i18n/states.php:392 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: i18n/states.php:391 msgid "Bremen" msgstr "Brema" #: i18n/states.php:390 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburgia" #: i18n/states.php:389 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: i18n/states.php:388 msgid "Bavaria" msgstr "Bawaria" #: i18n/states.php:387 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Badenia-Wirtembergia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający tytuł bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title" msgstr "Tytuł minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający tabelę produktów bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Products Table" msgstr "Tabela produktów minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający stopkę bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Footer" msgstr "Stopka minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Mini-Cart view" msgstr "Widok wypełnionego minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Blocks that are displayed when the Mini-Cart is empty." msgstr "Bloki, które wyświetlają się gdy minikoszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Mini-Cart view" msgstr "Widok pustego minikoszyka" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Built by WooCommerce" msgstr "Stworzone przez WooCommerce" #: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:247 msgid "Product Archive" msgstr "Archiwum produktów" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:66 msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies." msgstr "Zaoszczędź do 800 $ na opłatach, zarządzając transakcjami za pomocą WooPayments. Dzięki WooPayments możesz bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:182 msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s" msgstr "Akceptuj karty kredytowe i inne popularne metody płatności za pomocą %1$sWooPayments%2$s" #: src/Admin/API/Notes.php:465 msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "Proszę podać poprawną nazwę promocyjnej notatki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:355 msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review" msgstr "Status kuponu. Zawsze powinien być: szkic, obublikowany lub oczekuje na przegląd." #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83 msgid "Dismiss the gateway" msgstr "Odrzuć bramkę" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:268 msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr "Zadanie nie jest podklasą `Task`" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:330 msgid "Number of employees of the store." msgstr "Liczba pracowników sklepu." #: includes/class-woocommerce.php:1197 msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build to build and minify assets." msgstr "Obecnie zainstalowana jest wersja rozwojowa WooCommerce, która wymaga zbudowania i zminifikowania plików. Aby to zrobić, proszę uruchomić pnpm install, a potem pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build z poziomu katalogu wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:470 msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version." msgstr "Wersja bazy danych WooCommerce. Powinna być taka sama jak twoja wersja WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:178 msgid "Shop country/region" msgstr "Kraj/region sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:74 msgid "Our request to the featured API got a malformed response." msgstr "Nasze żądanie do API wyróżnionych otrzymało uszkodzoną odpowiedź." #. translators: Error code #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:60 msgid "Our request to the featured API got error code %d." msgstr "Nasze żądanie do API wyróżnionych otrzymało kod odpowiedzi %d." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:46 msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above." msgstr "Wystąpił błąd SSL. Proszę upewnić się, czy witryna wspiera TLS w wersji 1.2 lub wyższej." #: i18n/states.php:2182 msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "La Guaira (Vargas)" #: i18n/states.php:2157 msgid "Treinta y Tres" msgstr "Treinta y Tres" #: i18n/states.php:2156 msgid "Tacuarembó" msgstr "Tacuarembó" #: i18n/states.php:2155 msgid "Soriano" msgstr "Soriano" #: i18n/states.php:2153 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: i18n/states.php:2152 msgid "Rocha" msgstr "Rocha" #: i18n/states.php:2151 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: i18n/states.php:2149 msgid "Paysandú" msgstr "Paysandú" #: i18n/states.php:2148 msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: i18n/states.php:2147 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #: i18n/states.php:2146 msgid "Lavalleja" msgstr "Lavalleja" #: i18n/states.php:2144 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: i18n/states.php:2143 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: i18n/states.php:2142 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: i18n/states.php:2141 msgid "Cerro Largo" msgstr "Cerro Largo" #: i18n/states.php:2140 msgid "Canelones" msgstr "Canelones" #: i18n/states.php:2139 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: i18n/states.php:1679 msgid "Usulután" msgstr "Usulután" #: i18n/states.php:1678 msgid "La Unión" msgstr "La Unión" #: i18n/states.php:1677 msgid "San Vicente" msgstr "San Vicente" #: i18n/states.php:1676 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: i18n/states.php:1675 msgid "Sonsonate" msgstr "Sonsonate" #: i18n/states.php:1674 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: i18n/states.php:1673 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: i18n/states.php:1671 msgid "Morazán" msgstr "Morazán" #: i18n/states.php:1669 msgid "Cuscatlán" msgstr "Cuscatlán" #: i18n/states.php:1668 msgid "Chalatenango" msgstr "Chalatenango" #: i18n/states.php:1667 msgid "Cabañas" msgstr "Cabañas" #: i18n/states.php:1666 msgid "Ahuachapán" msgstr "Ahuachapán" #: i18n/states.php:1454 msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Ngöbe-Buglé" #: i18n/states.php:1453 msgid "Guna Yala" msgstr "Guna Yala" #: i18n/states.php:1452 msgid "Emberá" msgstr "Emberá" #: i18n/states.php:1451 msgid "West Panamá" msgstr "West Panamá" #: i18n/states.php:1450 msgid "Veraguas" msgstr "Veraguas" #: i18n/states.php:1449 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #: i18n/states.php:1448 msgid "Los Santos" msgstr "Los Santos" #: i18n/states.php:1447 msgid "Herrera" msgstr "Herrera" #: i18n/states.php:1446 msgid "Darién" msgstr "Darién" #: i18n/states.php:1445 msgid "Chiriquí" msgstr "Chiriquí" #: i18n/states.php:1443 msgid "Coclé" msgstr "Coclé" #: i18n/states.php:1442 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: i18n/states.php:1421 msgid "Río San Juan" msgstr "Río San Juan" #: i18n/states.php:1420 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: i18n/states.php:1419 msgid "Nueva Segovia" msgstr "Nueva Segovia" #: i18n/states.php:1418 msgid "Matagalpa" msgstr "Matagalpa" #: i18n/states.php:1417 msgid "Masaya" msgstr "Masaya" #: i18n/states.php:1416 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: i18n/states.php:1415 msgid "Madriz" msgstr "Madriz" #: i18n/states.php:1413 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: i18n/states.php:1411 msgid "Estelí" msgstr "Estelí" #: i18n/states.php:1410 msgid "Chontales" msgstr "Chontales" #: i18n/states.php:1409 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: i18n/states.php:1408 msgid "Carazo" msgstr "Carazo" #: i18n/states.php:1407 msgid "Boaco" msgstr "Boaco" #: i18n/states.php:1406 msgid "Atlántico Sur" msgstr "Atlántico Sur" #: i18n/states.php:1405 msgid "Atlántico Norte" msgstr "Atlántico Norte" #: i18n/states.php:695 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: i18n/states.php:693 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #: i18n/states.php:692 msgid "Olancho" msgstr "Olancho" #: i18n/states.php:691 msgid "Ocotepeque" msgstr "Ocotepeque" #: i18n/states.php:689 msgid "Lempira" msgstr "Lempira" #: i18n/states.php:688 msgid "Intibucá" msgstr "Intibucá" #: i18n/states.php:687 msgid "Gracias a Dios" msgstr "Gracias a Dios" #: i18n/states.php:686 msgid "Francisco Morazán" msgstr "Francisco Morazán" #: i18n/states.php:685 msgid "El Paraíso" msgstr "El Paraíso" #: i18n/states.php:684 msgid "Cortés" msgstr "Cortés" #: i18n/states.php:683 msgid "Copán" msgstr "Copán" #: i18n/states.php:682 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1444 msgid "Colón" msgstr "Colón" #: i18n/states.php:680 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: i18n/states.php:679 msgid "Bay Islands" msgstr "Bay Islands" #: i18n/states.php:678 msgid "Atlántida" msgstr "Atlántida" #: i18n/states.php:524 msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "Zamora-Chinchipe" #: i18n/states.php:523 msgid "Tungurahua" msgstr "Tungurahua" #: i18n/states.php:522 msgid "Sucumbíos" msgstr "Sucumbíos" #: i18n/states.php:521 msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" #: i18n/states.php:520 msgid "Santa Elena" msgstr "Santa Elena" #: i18n/states.php:519 msgid "Pichincha" msgstr "Pichincha" #: i18n/states.php:518 msgid "Pastaza" msgstr "Pastaza" #: i18n/states.php:517 msgid "Orellana" msgstr "Orellana" #: i18n/states.php:516 msgid "Napo" msgstr "Napo" #: i18n/states.php:515 msgid "Morona-Santiago" msgstr "Morona-Santiago" #: i18n/states.php:514 msgid "Manabí" msgstr "Manabí" #: i18n/states.php:512 msgid "Loja" msgstr "Loja" #: i18n/states.php:511 msgid "Imbabura" msgstr "Imbabura" #: i18n/states.php:510 msgid "Guayas" msgstr "Guayas" #: i18n/states.php:509 msgid "Galápagos" msgstr "Galápagos" #: i18n/states.php:508 msgid "Esmeraldas" msgstr "Esmeraldas" #: i18n/states.php:507 msgid "El Oro" msgstr "El Oro" #: i18n/states.php:506 msgid "Cotopaxi" msgstr "Cotopaxi" #: i18n/states.php:505 msgid "Chimborazo" msgstr "Chimborazo" #: i18n/states.php:504 msgid "Carchi" msgstr "Carchi" #: i18n/states.php:503 msgid "Cañar" msgstr "Cañar" #: i18n/states.php:501 msgid "Azuay" msgstr "Azuay" #: i18n/states.php:447 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #: i18n/states.php:445 msgid "Valdesia" msgstr "Valdesia" #: i18n/states.php:432 msgid "Ozama" msgstr "Ozama" #: i18n/states.php:423 msgid "Higüamo" msgstr "Higüamo" #: i18n/states.php:419 msgid "Enriquillo" msgstr "Enriquillo" #: i18n/states.php:417 msgid "El Valle" msgstr "El Valle" #: i18n/states.php:413 msgid "Cibao Sur" msgstr "Cibao Sur" #: i18n/states.php:412 msgid "Cibao Norte" msgstr "Cibao Norte" #: i18n/states.php:411 msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Cibao Noroeste" #: i18n/states.php:410 msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Cibao Nordeste" #: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2154 msgid "San José" msgstr "San José" #: i18n/states.php:382 msgid "Puntarenas" msgstr "Puntarenas" #: i18n/states.php:381 msgid "Limón" msgstr "Limón" #: i18n/states.php:380 msgid "Heredia" msgstr "Heredia" #: i18n/states.php:379 msgid "Guanacaste" msgstr "Guanacaste" #: i18n/states.php:378 msgid "Cartago" msgstr "Cartago" #: i18n/states.php:377 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #: i18n/states.php:374 msgid "Vichada" msgstr "Vichada" #: i18n/states.php:373 msgid "Vaupés" msgstr "Vaupés" #: i18n/states.php:372 msgid "Valle del Cauca" msgstr "Valle del Cauca" #: i18n/states.php:371 msgid "Tolima" msgstr "Tolima" #: i18n/states.php:369 msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "San Andrés & Providencia" #: i18n/states.php:368 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: i18n/states.php:367 msgid "Risaralda" msgstr "Risaralda" #: i18n/states.php:366 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" #: i18n/states.php:365 msgid "Putumayo" msgstr "Putumayo" #: i18n/states.php:364 msgid "Norte de Santander" msgstr "Norte de Santander" #: i18n/states.php:363 msgid "Nariño" msgstr "Nariño" #: i18n/states.php:362 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: i18n/states.php:361 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: i18n/states.php:360 msgid "La Guajira" msgstr "La Guajira" #: i18n/states.php:359 msgid "Huila" msgstr "Huila" #: i18n/states.php:358 msgid "Guaviare" msgstr "Guaviare" #: i18n/states.php:357 msgid "Guainía" msgstr "Guainía" #: i18n/states.php:356 msgid "Capital District" msgstr "Capital District" #: i18n/states.php:355 msgid "Cundinamarca" msgstr "Cundinamarca" #: i18n/states.php:353 msgid "Chocó" msgstr "Chocó" #: i18n/states.php:352 msgid "Cesar" msgstr "Cesar" #: i18n/states.php:351 msgid "Cauca" msgstr "Cauca" #: i18n/states.php:350 msgid "Casanare" msgstr "Casanare" #: i18n/states.php:349 msgid "Caquetá" msgstr "Caquetá" #: i18n/states.php:348 msgid "Caldas" msgstr "Caldas" #: i18n/states.php:347 msgid "Boyacá" msgstr "Boyacá" #: i18n/states.php:345 msgid "Atlántico" msgstr "Atlántico" #: i18n/states.php:344 msgid "Arauca" msgstr "Arauca" #: i18n/states.php:343 msgid "Antioquia" msgstr "Antioquia" #: i18n/states.php:33 msgid "Vlorë" msgstr "Vlorë" #: i18n/states.php:32 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: i18n/states.php:31 msgid "Shkodër" msgstr "Shkodër" #: i18n/states.php:30 msgid "Lezhë" msgstr "Lezhë" #: i18n/states.php:29 msgid "Kukës" msgstr "Kukës" #: i18n/states.php:28 msgid "Korçë" msgstr "Korçë" #: i18n/states.php:27 msgid "Gjirokastër" msgstr "Gjirokastër" #: i18n/states.php:26 msgid "Fier" msgstr "Fier" #: i18n/states.php:25 msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: i18n/states.php:24 msgid "Durrës" msgstr "Durrës" #: i18n/states.php:23 msgid "Dibër" msgstr "Dibër" #: i18n/states.php:22 msgid "Berat" msgstr "Berat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display accepted payment methods." msgstr "Wyświetl akceptowane metody płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Accepted Payment Methods" msgstr "Akceptowane metody płatności" #: templates/myaccount/form-login.php:99 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "Na adres e-mail zostanie wysłany odnośnik do ustawienia nowego hasła." #: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:132 #: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:154 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Szablon nie ma zdefiniowanego motywu." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:714 msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "Lista rozszerzonych, przestarzałych zadań z filtra po stronie klienta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:33 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status." msgstr "To jest powiadomienie zawierające szczegóły zamówienia, wysyłane do klienta po zmianie statusu zamówienia ze statusów „Oczekujące na płatność”, „Anulowane” lub „Nieudane” na „Wstrzymane (oczekujące na płatność)”." #: includes/class-wc-shipping-rate.php:69 msgid "Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the correct result." msgstr "Proszę użyć `array_key_exists` do sprawdzenia metadanych WC_Shipping_Rate, aby otrzymać poprawne wyniki." #: includes/class-wc-comments.php:315 msgid "Product Reviews" msgstr "Opinie produktów" #: includes/class-wc-ajax.php:2355 msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "Wystąpił błąd podczas generowania klucza API." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16 msgid "Browse categories" msgstr "Przeglądaj kategorie" #: i18n/states.php:305 msgid "Valparaíso" msgstr "Valparaíso" #: i18n/states.php:304 msgid "Tarapacá" msgstr "Tarapacá" #: i18n/states.php:303 msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Región Metropolitana de Santiago" #: i18n/states.php:302 msgid "Ñuble" msgstr "Ñuble" #: i18n/states.php:301 msgid "Maule" msgstr "Maule" #: i18n/states.php:300 msgid "Magallanes" msgstr "Magallanes" #: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513 msgid "Los Ríos" msgstr "Los Ríos" #: i18n/states.php:298 msgid "Los Lagos" msgstr "Los Lagos" #: i18n/states.php:297 msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #: i18n/states.php:296 msgid "Coquimbo" msgstr "Coquimbo" #: i18n/states.php:295 msgid "Biobío" msgstr "Biobío" #: i18n/states.php:294 msgid "Atacama" msgstr "Atacama" #: i18n/states.php:293 msgid "La Araucanía" msgstr "La Araucanía" #: i18n/states.php:292 msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Arica y Parinacota" #: i18n/states.php:291 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: i18n/states.php:290 msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the checkout totals." msgstr "Kolumna zawierająca sumy zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Totals" msgstr "Sumy zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy." msgstr "Upewnij się, że klienci wyrażają zgodę na twój regulamin oraz politykę prywatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Regulamin" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Options" msgstr "Metody wysyłki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's shipping address." msgstr "Zbierz adres wysyłki klienta." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Payment options for your store." msgstr "Metody płatności w twoim sklepie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Options" msgstr "Metody płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to add a note to their order." msgstr "Pozwól klientom dodawać uwagi do ich zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Note" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing checkout address fields." msgstr "Kolumna zawiera pola do adresu wysyłki." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Fields" msgstr "Pola zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's contact information." msgstr "Zbierz dane kontaktowe swoich klientów." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Information" msgstr "Dane kontaktowe" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's billing address." msgstr "Zbierz adres rozliczeniowy swojego klienta." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to place their order." msgstr "Pozwól klientom złożyć zamówienie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Actions" msgstr "Działania" #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers proceed to Checkout." msgstr "Pozwól klientom przejść do płatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products." msgstr "Zawiera bloki, które wyświetlają się gdy w koszyku są produkty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Cart" msgstr "Wypełniony koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty." msgstr "Zawiera bloki, które wyświetlają się gdy koszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Cart" msgstr "Pusty koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the cart totals." msgstr "Kolumna zawiera podsumowanie koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Show customers a summary of their order." msgstr "Pokaż klientom podsumowanie ich zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Summary" msgstr "Podsumowanie zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block containing current line items in Cart." msgstr "Blok zawierający aktualne pozycje w koszyku." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Line Items" msgstr "Pozycje koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing cart items." msgstr "Kolumna zawierająca pozycje koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Checkout" msgstr "Szybkie zamówienie" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:536 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Sorry, this order requires a shipping option." msgstr "Przepraszamy, to zamówienie wymaga opcji wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313 msgid "If this is a default attribute" msgstr "Jeśli jest to atrybut domyślny" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:120 msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "Dotrzyj do większej liczby kupujących i zwiększ sprzedaż w swoim sklepie. Zintegruj się z Google, aby wystawiać swoje produkty za darmo i prowadzić płatne kampanie reklamowe." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:203 msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Rozszerzenie Eway dla WooCommerce pozwala na przyjmowanie płatności kartą kredytową bezpośrednio w sklepie bez przekierowywania klientów na zewnętrzną stronę w celu dokonania płatności." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:202 msgid "Eway" msgstr "Eway" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:276 msgid "Task list ID does not exist" msgstr "Identyfikator listy zadań nie istnieje" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:256 msgid "Task list ID already exists" msgstr "Identyfikator listy zadań już istnieje" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:916 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:943 msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "Przepraszamy, ta lista zadań nie została znaleziona" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:289 msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "Brak uprawnień do ukrywania listy zadań." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158 msgid "Platform version to track." msgstr "Wersja platformy do śledzenia." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151 msgid "Platform to track." msgstr "Platforma do śledzenia." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62 msgid "Sorry, you post telemetry data." msgstr "Przepraszamy, zamieszczasz dane telemetryczne." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59 msgid "Mini-Cart" msgstr "Minikoszyk" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStockStatus.php:97 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 msgid "Stock Status" msgstr "Stan magazynowy" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99 msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "Zwraca liczbę produktów z każdym ze stanów magazynowych." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:187 msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "Jeśli prawda, oblicza stany magazynowe dla produktów w kolekcji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:978 msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono zadania z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:853 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:891 msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono zadania do uśpienia z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:776 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:810 msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono zadania do odrzucenia z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:307 msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do usypiania zadań z procesu instalacji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:275 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do pobrania informacji o zadaniach z procesu instalacji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:199 msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "Opcjonalny parametr, ograniczający zapytanie do konkretnej listy zadań." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:192 msgid "Time period to snooze the task." msgstr "Okres, na jaki uśpić zadanie." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:426 msgid "Store email address." msgstr "Adres e-mail sklepu." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:419 msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com." msgstr "Czy sklep wyraził zgodę na otrzymywanie treści marketingowych od WooCommerce.com." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:620 msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date." msgstr "Czy brać pod uwagę daty GMT publikacji lub modyfikacji podczas ograniczania odpowiedzi." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:614 msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz odpowiedź do zasobów zmienionych przed datą zgodną z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:608 msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do zasobów zmienionych po danej dacie zgodnej z ISO8601." #: includes/class-wc-post-types.php:352 msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "Tutaj możesz przeglądać produkty w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:357 msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wysyłki?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:356 msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane opłaty?" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:44 msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "Dodaj polecane narzędzia marketingowe, aby docierać do nowych klientów i rozwijać swój biznes." #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:145 msgid "Locations outside all other zones" msgstr "Lokalizacje poza wszystkimi strefami" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:144 msgid "International" msgstr "Międzynarodowa" #. translators: %1$s is an open anchor tag () and %2$s is a close link tag #. (). #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:70 msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!" msgstr "%1$1sSprawdź naszą dokumentację%2$2s, aby uzyskać więcej informacji lub po prostu rozpocznij!" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:47 msgid "Reach out to customers" msgstr "Docieraj do klientów" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:393 msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s" msgstr "Ulepsz marketing e-mail za pomocą %1$sMailPoet%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:370 msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "Zwiększ prędkość i zabezpieczenia za pomocą %1$sJetpack%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:329 msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "Automatyczne przeliczanie podatków przy użyciu %1$sWooCommerce Tax%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:242 msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "Drukuj etykiety wysyłkowe przy pomocy %1$sWooCommerce Shipping%2$s" #: includes/class-wc-countries.php:1580 msgid "ZIP Code" msgstr "Kod pocztowy" #. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML. #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:25 msgid "My Subscriptions %s" msgstr "Moje subskrypcje %s" #: i18n/states.php:1939 msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "Obwód czerniowiecki" #. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39 msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "W twoim katalogu przesłanych plików znalezione zostały pliki, które mogą zawierać raporty ze %1$sstatystykami sklepu%2$s - zalecamy ocenę i usunięcie każdego z takich plików." #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35 msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "W twoim katalogu przesłanych plików znalezione zostały potencjalnie niezabezpieczone pliki" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:765 msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update." msgstr "Aktualizuj tabelę bezpośrednio po zmianach produktu, zamiast planować aktualizację odłożoną w czasie." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:764 msgid "Direct updates" msgstr "Bezpośrednie aktualizacje" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:755 msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "Używaj tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu do filtrowania katalogu." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:754 msgid "Enable table usage" msgstr "Włącz użycie tabeli" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:739 msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress." msgstr "Te opcje nie są dostępne w trakcie procesu odnawiania tabeli." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:732 msgid "Product attributes lookup table" msgstr "Tabela do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:310 msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:" msgstr "Wybierz produkt do odnowienia danych lub pozostaw pole puste, aby odnowić całą tabelę:" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59 msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "Dodatkowe dane do przekazania do rozszerzenia" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55 msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately." msgstr "Nazwa rozszerzenia – zostanie użyta, aby upewnić się, że dane z żądania są przekierowane." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:170 msgid "Enable WooCommerce Analytics" msgstr "Włącz Analitykę WooCommerce" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185 msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "Całkowity przychód netto (sformatowany)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:114 msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "Jeśli \"true\", stan magazynowy zwróconych pozycji jest przywrócony." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261 msgid "Shipping Phone Number" msgstr "Numer telefonu wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194 msgid "Billing Phone Number" msgstr "Numer telefonu płatności" #: includes/class-wc-install.php:916 msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "Polityka zwrotów" #: includes/class-wc-install.php:915 msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "zwroty" #. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone #. abbreviation #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35 msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s o %2$s %3$s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72 msgid "Edit page" msgstr "Edytuj stronę" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65 msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store." msgstr "Stworzyliśmy dla ciebie szkic przykładowej strony Polityki zwrotów. Dostosuj jej treść tak, aby pasowała do twojego sklepu." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64 msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "Skonfiguruj stronę Polityki zwrotów, aby zwiększyć wiarygodność twojego sklepu." #: src/Admin/API/Products.php:76 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "Ogranicz wyniki do produktów, które mają niski stan magazynowy, lub brak ich w magazynie. (Przestarzałe)" #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:488 msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead." msgstr "Nie można było obsłużyć %1$s za pomocą metody wymuszenia pobierania. W zamian zostanie użyte przekierowanie." #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:385 msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead." msgstr "Nie można było obsłużyć %1$s za pomocą metody X-Accel-Redirect/X-Sendfile. W zamian zostanie użyte wymuszenie pobierania." #. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:398 msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. See this guide for more details." msgstr "Jeśli wybrano metodę pobierania \"Wymuszaj pobieranie\" lub \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\", ale nie będzie ona działać, system użyje w ostateczności metody \"Tylko przekierowanie\". Zobacz ten przewodnik, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:392 msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "Zezwól na użycie przekierowania jako ostateczność (niebezpieczne)" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57 msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "Ustaw lokalizację swojego sklepu i miejsca, do których będziesz wysyłać." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:56 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:45 msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "Wybierz pośredników i włącz metody płatności na stronie zamówienia." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:61 msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments." msgstr "Już tylko krok dzieli cię od otrzymywania płatności. Zweryfikuj dane swojej firmy, aby rozpocząć zarządzanie transakcjami za pomocą WooPayments." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:62 msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "Zacznij od dodania pierwszego produktu do sklepu. Możesz dodać swoje produkty ręcznie, przez CSV lub zaimportować je z innej usługi." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42 msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options." msgstr "Adres twojego sklepu jest wymagany, żeby ustawić kraj wysyłki, waluty i opcje płatności." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80 msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "Skonfiguruj lokalizację twojego sklepu i stawki podatkowe." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:37 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:56 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:66 msgid "Grow your store" msgstr "Rozwijaj swój sklep" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:291 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:230 msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "Stawka, wg której obliczany jest podatek." #: src/Admin/Notes/Notes.php:475 msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "Notatki nie są dostępne, ponieważ magazyn danych \"admin-note\" nie mógł zostać wczytany." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116 msgid "Get backups" msgstr "Skorzystaj z kopii zapasowych" #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105 msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong." msgstr "Przerwy w pracy sklepu wiążą się ze stratami. Za pomocą jednego kliknięcia można szybko przywrócić swój sklep online, jeśli coś pójdzie nie tak." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104 msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "Chroń swój sklep WooCommerce za pomocą kopii zapasowych Jetpack." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:306 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:346 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Rozszerzenie Payfast dla WooCommerce umożliwia przyjmowanie płatności kartą kredytową i EFT za pośrednictwem jednej z najpopularniejszych bramek płatniczych w RPA. Brak opłat aktywacyjnych czy miesięcznych kosztów subskrypcji. Wybranie tego rozszerzenia ustawi w twoim sklepie randów południowoafrykańskich jako wybraną walutę." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of variation items sold." msgstr "Liczba sprzedanych wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129 msgid "Variations Sold" msgstr "Sprzedane warianty" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126 msgid "Number of product items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125 msgid "Products sold" msgstr "Sprzedane produkty" #: src/Admin/API/Notes.php:693 msgid "Source of note." msgstr "Źródło notatki." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118 msgid "Data store:" msgstr "Magazyn danych:" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111 msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły Harmonogramu akcji." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24 msgid "Products by Rating list" msgstr "Lista produktów wg oceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "Lista ostatnio oglądanych produktów" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:319 msgid "Change status to cancelled" msgstr "Zmień status na anulowano" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:708 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:620 msgid "Download %d ID" msgstr "Identyfikator %d pliku do pobrania" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:155 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Things to do next" msgstr "Następne kroki" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:784 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:826 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:861 msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Zarządzaj transakcjami bez opuszczania swojego kokpitu WordPress. Tylko z WooPayments." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:128 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:158 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:413 msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard." msgstr "Twórz i wysyłaj e-maile uzupełniające, newslettery i kampanie promocyjne bezpośrednio z kokpitu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:114 msgid "Invalid path provided." msgstr "Podano nieprawidłową ścieżkę." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:504 msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "Jak łatwo było dodać tag produktu?" #: includes/class-wc-post-types.php:350 msgid "A link to a product." msgstr "Link do produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:349 msgid "Product Link" msgstr "Link produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:157 msgid "A link to a product tag." msgstr "Link do tagu produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:156 msgid "Product Tag Link" msgstr "Link tagu produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:111 msgid "A link to a product category." msgstr "Link do kategorii produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:110 msgid "Product Category Link" msgstr "Link kategorii produktu" #. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ #. support page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:50 msgid "To ensure your store’s notifications arrive in your and your customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging Plugin or check the Email FAQ page." msgstr "Aby mieć pewność, że powiadomienia ze sklepu dotrą do skrzynek pocztowych klientów, zalecamy połączenie adresu e-mail z domeną i skonfigurowanie dedykowanego serwera SMTP. Jeśli coś wydaje się nie wysyłać poprawnie, zainstaluj wtyczkę WP Mail Logging lub sprawdź stronę E-mail FAQ." #: i18n/states.php:2183 msgid "Delta Amacuro" msgstr "Delta Amacuro" #: i18n/states.php:2181 msgid "Federal Dependencies" msgstr "Federal Dependencies" #: i18n/states.php:2180 msgid "Zulia" msgstr "Zulia" #: i18n/states.php:2179 msgid "Yaracuy" msgstr "Yaracuy" #: i18n/states.php:2178 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #: i18n/states.php:2177 msgid "Táchira" msgstr "Táchira" #: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2176 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: i18n/states.php:2175 msgid "Portuguesa" msgstr "Portuguesa" #: i18n/states.php:2174 msgid "Nueva Esparta" msgstr "Nueva Esparta" #: i18n/states.php:2173 msgid "Monagas" msgstr "Monagas" #: i18n/states.php:2172 msgid "Miranda" msgstr "Miranda" #: i18n/states.php:2171 msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #: i18n/states.php:2170 msgid "Lara" msgstr "Lara" #: i18n/states.php:2169 msgid "Guárico" msgstr "Guárico" #: i18n/states.php:2168 msgid "Falcón" msgstr "Falcón" #: i18n/states.php:2167 msgid "Cojedes" msgstr "Cojedes" #: i18n/states.php:2166 msgid "Carabobo" msgstr "Carabobo" #: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2165 msgid "Bolívar" msgstr "Bolívar" #: i18n/states.php:2164 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: i18n/states.php:2163 msgid "Aragua" msgstr "Aragua" #: i18n/states.php:2162 msgid "Apure" msgstr "Apure" #: i18n/states.php:2161 msgid "Anzoátegui" msgstr "Anzoátegui" #: i18n/states.php:2160 msgid "Capital" msgstr "Capital" #. translators: %d: How many products have been processed so far. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:321 msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "Wypełnianie w toku (%d)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:307 msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "Dane tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu są właśnie odnawiane" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303 msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "To narzędzie wygeneruje dane atrybutów produktu do tabeli do wyszukiwania na podstawie danych istniejących produktów. Ten proces może chwilę potrwać." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:302 msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "Odnów tabelę do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:381 msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "Paystack umożliwia sprzedawcom z Afryki przyjmować jednorazowe i powracające płatności online za pomocą nowoczesnej i bezpiecznej bramki płatności." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:380 msgid "Paystack" msgstr "Paystack" #. translators: the title of the payment gateway #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133 msgid "%s connected successfully" msgstr "Pomyślnie połączono %s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:157 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:389 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:412 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:601 msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "Jak łatwe było dodawanie atrybutu produktu?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:486 msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "Jak łatwe było dodawanie kategorii produktu?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:278 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 msgid "How easy was it to use search?" msgstr "Jak łatwe było wyszukiwanie?" #. translators: %s: line break #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:67 msgid "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your first product and get ready to start selling.%s" msgstr "Świetnie, udało Ci się stworzyć sklep WooCommerce! Teraz nadszedł czas na dodanie twojego pierwszego produktu i przygotowanie się do sprzedaży.%s" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailNotification.php:35 msgid "Hi there," msgstr "Cześć," #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:202 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button.js:3 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:17 msgid "%s (optional)" msgstr "%s (opcjonalnie)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:395 msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Włącz wtyczkę PayU dla WooCommerce i zacznij przyjmować płatności za pomocą ponad 100 różnych metod dostępnych w Indiach, takich jak karty kredytowe, debetowe, UPI i inne!" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:394 msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU dla WooCommerce" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:141 msgid "Get ready to start selling" msgstr "Przygotuj się do rozpoczęcia sprzedaży" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:121 msgid "Block name is required." msgstr "Nazwa bloku jest wymagana." #. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list. #: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s i %2$s" #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100 msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "Integracja \"%s\" nie jest zarejestrowana." #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69 msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" już jest zarejestrowany." #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35 msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "Rejestr integracji wymaga identyfikatora." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:423 msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "Wystąpił błąd produktu w twoim koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:409 msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej liczby sztuk %s. Proszę zmniejszyć ich liczby w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:404 msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej liczby sztuk %s. Proszę zmniejszyć jego liczbę w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:397 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "W koszyku znajduje się zbyt dużo %s. Można zakupić tylko po jednym z nich. Proszę zmniejszyć ich liczby w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:392 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "W koszyku znajduje się zbyt dużo %s. Można zakupić tylko jedną sztukę. Proszę zmniejszyć jego liczbę w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:385 msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s nie mogą zostać zakupione. Usuń je z koszyka." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:380 msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s nie może zostać zakupiony. Usuń go z koszyka." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:373 msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s są niedostępny i nie mogą zostać zakupione. Usuń je z koszyka." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:368 msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s jest niedostępny i nie może zostać zakupiony. Usuń go z koszyka." #: src/Admin/API/NavigationFavorites.php:121 msgid "Invalid user_id provided" msgstr "Podano nieprawidłowy user_id" #: src/Admin/Features/Navigation/Favorites.php:90 msgid "Favorite item not found" msgstr "Nie znaleziono żadnych ulubionych" #: src/Admin/Features/Navigation/Favorites.php:66 msgid "Favorite already exists" msgstr "Ulubiony element już istnieje" #: includes/class-wc-tax.php:831 msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "Uproszczona nazwa klasy podatkowej jest nieprawidłowa" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98 msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "Pole Miasto nie wspiera wartości wielokrotnych. Zostało to uznane za przestarzałą praktykę w WooCommerce 5.3. Zamiast tego użyj pola 'cities'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95 msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "Pole Kod pocztowy nie wspiera wartości wielokrotnych. Zostało to uznane za przestarzałą praktykę w WooCommerce 5.3. Zamiast tego użyj pola 'postcodes'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86 msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista nazw miast. Wprowadzone w WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77 msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista kodów pocztowych. Wprowadzone w WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:107 msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "Kwota do zwrotu dla tego podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:100 msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "Kwota do zwrotu dla tej pozycji (bez podatku)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:707 msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "Niski stan magazynowy dla tego wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danego elementu nadrzędnego. Dotyczy tylko taksonomii hierarchicznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727 msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji. Dotyczy tylko taksonomii hierarchicznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1186 msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "Niski stan magazynowy dla tego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:60 msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "Identyfikator kuponu jest tylko do odczytu." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:670 msgid "Search for a page…" msgstr "Szukaj strony…" #. translators: 1: tax class name 2: error message #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:164 msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "Nie udało się zapisać dodatkowej klasy podatkowej \"%1$s\". %2$s." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24 msgid "Start selling" msgstr "Rozpocznij sprzedaż" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23 msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders." msgstr "To już prawie wszystko! Dokończ konfigurację swojego sklepu, aby rozpocząć otrzymywanie zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/additional-information-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/payment-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/pickup-options-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-method-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:9 msgid "Step" msgstr "Krok" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:53 msgid "WooCommerce Setup" msgstr "Konfigurator WooCommerce" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:261 msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Gdy stan magazynowy wariantu osiągnie tę liczbę dostaniesz powiadomienie e-mailem. Istnieje możliwość ustawienia domyślnej wartości dla wszystkich wariantów w zakładce Magazyn. Domyślną wartość dla całego sklepu można ustawić w Ustawienia > Produkty > Magazyn." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:244 msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "Próg produktu nadrzędnego (%d)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:117 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie tę liczbę dostaniesz powiadomienie e-mailem. Istnieje możliwość ustawienia różnych wartości dla każdego z wariantów z osobna. Domyślną wartość dla całego sklepu można ustawić w Ustawienia > Produkty > Magazyn." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:249 msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "Próg domyślny w sklepie (%d)" #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1142 msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting %2$s." msgstr "Wybrany produkt nie jest wariantem %2$s. Proszę wybrać opcje produktu przechodząc na stronę %2$s." #. translators: 1: page name 2: page ID #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:653 #: includes/class-wc-ajax.php:2042 msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s (ID: %2$s)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:307 msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "Bezproblemowe płatności przez Mollie: Oferuj globalne i lokalne metody płatności, włączamy w ciągu kilku minut i wspieramy w twoim języku." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:412 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "PayPal Payments" msgstr "Płatności PayPal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:77 msgid "Add manually" msgstr "Dodaj ręcznie" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:183 msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "Opcjonalnie, w jaki sposób wartość metadanych powinna być wyświetlana użytkownikowi." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:177 msgid "Value of the metadata." msgstr "Wartość metadanych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171 msgid "Name of the metadata." msgstr "Nazwa metadanych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:163 msgid "Metadata related to the item" msgstr "Metadane związane z elementem" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:319 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:288 msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "Lista wymaganych funkcji metody płatności do realizacji zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:193 msgid "List of cart fees." msgstr "Lista opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231 msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "Podany kod pocztowy jest nieprawidłowy" #. translators: %1$s given state, %2$s valid states #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221 msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "Podany stan (%1$s) jest nieprawidłowy. Musi być jednym z: %2$s" #. translators: %s valid country codes #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209 msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "Podano nieprawidłowy kod kraju. Musi być jednym z: %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56 msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "Całkowita kwota podatku dla tej opłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50 msgid "Total amount for this fee." msgstr "Całkowita kwota tej opłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42 msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Suma opłat podana przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:238 msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "Podany numer telefonu jest nieprawidłowy" #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79 msgid "The provided email address is not valid" msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy" #. translators: %s Field label. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:396 msgid "%s is required" msgstr "%s jest wymagane" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:351 msgid "billing address" msgstr "adres rozliczeniowy" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:351 msgid "shipping address" msgstr "adres wysyłki" #. translators: %s Address type. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:350 msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "Wystąpił problem w podanych danych (%s):" #. translators: %s country code. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:318 msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "Przepraszamy, nie przyjmujemy zamówień z podanego kraju (%s)" #. translators: %s country code. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:303 msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "Przepraszamy, nie wysyłamy zamówień do podanego kraju (%s)" #. translators: %s provided email. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:278 msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address" msgstr "Podany adres e-mail (%s) jest nieprawidłowy - proszę podać prawidłowy adres e-mail" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:268 msgid "A valid email address is required" msgstr "Wymagane jest wprowadzenie prawidłowego adresu e-mail" #. translators: %s file handle name. #: src/Blocks/Assets/Api.php:268 msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs." msgstr "Skrypt %s posiadał zależność od samego siebie, która została usunięta. Jest to wskaźnik, że twój kod JS ma kolistą zależność, która może powodować błędy." #. translators: %s is template name #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:372 msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "Przepraszamy, tworzenie produktu z szablonem nie powiodło się." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:94 msgid "Product template name." msgstr "Nazwa szablonu produktu." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:95 msgid "Extended task List" msgstr "Rozszerzona lista zadań" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70 msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store." msgstr "Chcesz, aby katalog produktów i zdjęcia wyglądały świetnie i były zgodne z marką. Ten przewodnik dostarczy ci wszystkich wskazówek, których potrzebujesz, aby produkty wyglądały świetnie w sklepie." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:69 msgid "How to customize your product catalog" msgstr "Jak spersonalizować katalog produktów" #: i18n/states.php:670 msgid "Zacapa" msgstr "Zacapa" #: i18n/states.php:669 msgid "Totonicapán" msgstr "Totonicapán" #: i18n/states.php:668 msgid "Suchitepéquez" msgstr "Suchitepéquez" #: i18n/states.php:667 msgid "Sololá" msgstr "Sololá" #: i18n/states.php:666 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: i18n/states.php:665 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #: i18n/states.php:664 msgid "Sacatepéquez" msgstr "Sacatepéquez" #: i18n/states.php:663 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #: i18n/states.php:662 msgid "Quiché" msgstr "Quiché" #: i18n/states.php:661 msgid "Quetzaltenango" msgstr "Quetzaltenango" #: i18n/states.php:660 msgid "Petén" msgstr "Petén" #: i18n/states.php:659 msgid "Jutiapa" msgstr "Jutiapa" #: i18n/states.php:658 msgid "Jalapa" msgstr "Jalapa" #: i18n/states.php:657 msgid "Izabal" msgstr "Izabal" #: i18n/states.php:656 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: i18n/states.php:654 msgid "Escuintla" msgstr "Escuintla" #: i18n/states.php:653 msgid "El Progreso" msgstr "El Progreso" #: i18n/states.php:652 msgid "Chiquimula" msgstr "Chiquimula" #: i18n/states.php:651 msgid "Chimaltenango" msgstr "Chimaltenango" #: i18n/states.php:650 msgid "Baja Verapaz" msgstr "Baja Verapaz" #: i18n/states.php:649 msgid "Alta Verapaz" msgstr "Alta Verapaz" #. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code #: includes/class-wc-checkout.php:836 msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym kodem kraju." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1093 msgid "Generated at" msgstr "Wygenerowano" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1088 msgid "This section shows information about this status report." msgstr "W tej sekcji przedstawiono informacje dotyczące tego raportu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1088 msgid "Status report information" msgstr "Informacje dotyczące raportu" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:874 msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "Strona nie zawiera shortcode %1$s ani bloku %2$s." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:27 msgid "Get the basics" msgstr "Podstawy" #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:68 msgid "There are three ways to add your products: you can create products manually, import them at once via CSV file, or migrate them from another service.

" msgstr "Istnieją trzy sposoby na dodawanie produktów: możesz tworzyć produkty ręcznie, zaimportować je jednocześnie za pomocą pliku CSV lub przenieść jest z innej usługi.

" #: src/Internal/Admin/Notes/ChoosingTheme.php:50 msgid "Visit the theme marketplace" msgstr "Odwiedź sklep z motywami" #: src/Internal/Admin/Notes/ChoosingTheme.php:43 msgid "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one aligned with your brand and business needs." msgstr "Sprawdź motywy zgodne z WooCommerce i wybierz taki, który pasuje do twojej marki i potrzeb biznesowych." #: src/Internal/Admin/Notes/ChoosingTheme.php:42 msgid "Choosing a theme?" msgstr "Zastanawiasz się nad motywem?" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42 msgid "You're invited to share your experience" msgstr "Zapraszamy do podzielenia się swoimi wrażeniami" #: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29 msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "Nie znaleziono atrybutu produktu o tej uproszczonej nazwie." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62 msgid "Search by similar attribute name." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy atrybutu." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41 msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "Uproszczona nazwa identyfikatora zasobu." #. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3: #. close link tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:855 msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sZaktualizuj WordPressa, aby włączyć nową nawigację%3$s" #. translators: %1$s: action label, %2$s: action URL #: includes/react-admin/emails/plain-merchant-notification.php:19 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: i18n/states.php:804 msgid "Odisha" msgstr "Odisha" #: i18n/states.php:444 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: i18n/states.php:438 msgid "San José de Ocoa" msgstr "San José de Ocoa" #: i18n/states.php:421 msgid "Hato Mayor" msgstr "Hato Mayor" #: i18n/states.php:431 msgid "Monte Plata" msgstr "Monte Plata" #: i18n/states.php:429 msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Monseñor Nouel" #: i18n/states.php:446 msgid "Valverde" msgstr "Valverde" #: i18n/states.php:443 msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Santiago Rodríguez" #: i18n/states.php:442 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: i18n/states.php:441 msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Sánchez Ramírez" #: i18n/states.php:440 msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "San Pedro de Macorís" #: i18n/states.php:437 msgid "San Cristóbal" msgstr "San Cristóbal" #: i18n/states.php:436 msgid "Samaná" msgstr "Samaná" #: i18n/states.php:422 msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Hermanas Mirabal" #: i18n/states.php:435 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: i18n/states.php:434 msgid "Peravia" msgstr "Peravia" #: i18n/states.php:433 msgid "Pedernales" msgstr "Pedernales" #: i18n/states.php:430 msgid "Monte Cristi" msgstr "Monte Cristi" #: i18n/states.php:428 msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "María Trinidad Sánchez" #: i18n/states.php:427 msgid "La Vega" msgstr "La Vega" #: i18n/states.php:426 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: i18n/states.php:425 msgid "La Altagracia" msgstr "La Altagracia" #: i18n/states.php:424 msgid "Independencia" msgstr "Independencia" #: i18n/states.php:420 msgid "Espaillat" msgstr "Espaillat" #: i18n/states.php:416 msgid "El Seibo" msgstr "El Seibo" #: i18n/states.php:418 msgid "Elías Piña" msgstr "Elías Piña" #: i18n/states.php:415 msgid "Duarte" msgstr "Duarte" #: i18n/states.php:414 msgid "Dajabón" msgstr "Dajabón" #: i18n/states.php:409 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #: i18n/states.php:408 msgid "Baoruco" msgstr "Baoruco" #: i18n/states.php:407 msgid "Azua" msgstr "Azua" #: i18n/states.php:406 msgid "Distrito Nacional" msgstr "Distrito Nacional" #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140 msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "Nie wiem jak uzyskać datę %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:219 msgid "Receive email notifications with additional guidance to complete the basic store setup and helpful insights" msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail z wskazówkami jak ukończyć podstawową konfigurację sklepu oraz innymi pomocnymi informacjami" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:218 msgid "Enable email insights" msgstr "Włącz e-maile z informacjami" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:212 msgid "Store management insights" msgstr "Informacje o zarządzaniu sklepem" #. translators: 1: Link URL #: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18 msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation." msgstr "Wraz z wydaniem WooCommerce 4.0 te raporty są zastępowane. Jest już dostępna nowa, ulepszona sekcja statystyk dla użytkowników z uruchomionym WordPressem w wersji od 5.3 wzwyż. Przejdź do Statystyk WooCommerce lub dowiedz się więcej o nowościach w dokumentacji Statystyk WooCommerce Analytics." #: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1025 #: includes/class-wc-countries.php:1144 includes/class-wc-countries.php:1160 #: includes/class-wc-countries.php:1363 includes/class-wc-countries.php:1442 #: includes/class-wc-countries.php:1510 includes/class-wc-countries.php:1588 msgid "Department" msgstr "Oddział" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "Zaleca się utworzenie kopii zapasowej witryny przed aktualizacją" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21 msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:581 msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "Oficjalne rozszerzenie Razorpay dla WooCommerce pozwala akceptować karty kredytowe i debetowe, netbanking, portfele oraz płatności UPI." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:580 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. translators: %s: extension namespace #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335 #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343 msgid "Extension data registered by %s" msgstr "Dane rozszerzenia zapisywane przez %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:308 msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "Określa, czy produkt jest widoczny w katalogu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:253 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:204 msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Suma podatków od wysyłki. Jeśli koszt wysyłki nie został obliczony, zostanie wysłana odpowiedź null." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:247 msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Suma kosztów wysyłki. Jeśli koszt wysyłki nie został obliczony, zostanie wysłana odpowiedź null." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:187 msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals." msgstr "Prawda jeśli koszyk spełnia wymagania prezentowania kosztów wysyłki, a stawki wysyłki zostały obliczone i zawarte w sumie zamówienia. " #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:136 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:259 msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "Aktualnie ustawiony adres wysyłki klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36 msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "Typ rabatu kuponu (np. procentowy lub kwotowy rabat)" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32 msgid "The coupon's unique code." msgstr "Unikalny kod kuponu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:475 msgid "Unable to create order" msgstr "Nie udało się utworzyć zamówienia" #: src/Admin/API/Products.php:59 msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia ostatniego zamówienia w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "Ogranicz wynik do elementów, które mają wskazany status typ klienta." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323 msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "Alias dla customer_type (przestarzałe)." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:570 msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "Jak łatwe było aktualizowanie ustawień?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:418 msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "Jak łatwe było aktualizowanie zamówienia?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Dziękujemy za Twoją opinię!" #: i18n/states.php:797 msgid "Ladakh" msgstr "Ladakh" #: includes/class-wc-coupon.php:1077 msgid "Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or contact us for help." msgstr "Limit wykorzystania kuponu został osiągnięty. Prosimy spróbować ponownie później lub skontaktować się z nami, aby uzyskać pomoc." #. translators: %s: myaccount page link. #: includes/class-wc-coupon.php:1071 msgid "Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the my account page." msgstr "Limit wykorzystania kuponu został osiągnięty. Jeśli właśnie używasz tego kuponu, a zamówienie nie zostało jeszcze zrealizowane, możesz spróbować raz jeszcze lub anulować zamówienie przechodząc na stronę Mojego konto." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163 #: assets/client/admin/chunks/5691.js:1 assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Back" msgstr "Wróć" #: i18n/states.php:981 msgid "Saint Catherine" msgstr "Saint Catherine" #: i18n/states.php:980 msgid "Clarendon" msgstr "Clarendon" #: i18n/states.php:979 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: i18n/states.php:978 msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Saint Elizabeth" #: i18n/states.php:977 msgid "Westmoreland" msgstr "Westmoreland" #: i18n/states.php:976 msgid "Hanover" msgstr "Hanover" #: i18n/states.php:975 msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #: i18n/states.php:974 msgid "Trelawny" msgstr "Trelawny" #: i18n/states.php:973 msgid "Saint Ann" msgstr "Saint Ann" #: i18n/states.php:972 msgid "Saint Mary" msgstr "Saint Mary" #: i18n/states.php:971 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: i18n/states.php:970 msgid "Saint Thomas" msgstr "Saint Thomas" #: i18n/states.php:969 msgid "Saint Andrew" msgstr "Saint Andrew" #: i18n/states.php:968 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Analytics.php:161 msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną wartości używanych w statystykach WooCommerce. Jeśli liczby nadal wyglądają na niepoprawne, spróbuj %1$sponownie zaimportować historyczne dane%2$s." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:352 msgid "How easy was it to add a product?" msgstr "Jak łatwe było dodać produkt?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:527 msgid "How easy was it to import products?" msgstr "Jak łatwy był import produktów?" #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51 msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app." msgstr "Szukaj zamówień, informacji o klientach i dokonuj zwrotów jednym kliknięciem w aplikacji mobilnej Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50 msgid "Manage your orders on the go" msgstr "Zarządzaj swoimi zamówieniami w biegu" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60 msgid "Stats about variations." msgstr "Statystyki dot. wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56 msgid "Variations detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275 msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanego wskazanego wariantu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisany wskazany wariant." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323 msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314 msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które nie mają wskazanych atrybutów." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305 msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które mają wskazane atrybuty." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298 msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym wariancie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają wskazanych produktów nadrzędnych." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają wskazane produkty nadrzędne." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236 msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które nie są ze wskazanych kategorii." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:238 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce Shipping" #. translators: 1: tax amount 2: country name #: includes/wc-cart-functions.php:345 msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(zawiera %1$s szacunkowo: %2$s)" #: includes/class-wc-countries.php:1111 includes/class-wc-countries.php:1269 #: includes/class-wc-countries.php:1307 msgid "Parish" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:1261 msgid "Town / City / Post Office" msgstr "Miasto / Poczta" #: includes/class-wc-post-types.php:590 msgid "Tags deleted." msgstr "Tagi zostały usunięte." #: includes/class-wc-post-types.php:580 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:931 msgid "Please choose product options by visiting %2$s." msgstr "Proszę wybrać opcje produktu przechodząc do produktu \"%2$s\"." #. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices #. respectively. #. translators: %1$s min price, %2$s max price #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:78 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters.js:2 msgid "Between %1$s and %2$s" msgstr "Między %1$s a %2$s" #: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:27 #: templates/emails/customer-new-account.php:28 msgid "Click here to set your new password." msgstr "Kliknij tutaj, aby ustawić nowe hasło." #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:23 msgid "Hello %s," msgstr "Witaj %s," #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:144 msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "Określa, czy tworzyć nowe konta użytkownikom w procesie przetwarzania zamówienia." #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112 msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "Klikając \"Rozpocznij\", zgadzasz się na nasze %1$sWarunki korzystania z usługi%2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118 msgid "The slug for the resource." msgstr "Uproszczona nazwa zasobu." #: includes/class-wc-form-handler.php:55 msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again." msgstr "Klucz do zresetowania hasła należy do innego użytkownika. Wyloguj się i spróbuj ponownie." #: includes/class-wc-query.php:159 msgid "Set password" msgstr "Ustaw hasło" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1564 msgid "Meta value for UI display." msgstr "Wartość danych meta do wyświetlenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1559 msgid "Meta key for UI display." msgstr "Klucz danych meta do wyświetlenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1463 msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "Nazwa produktu nadrzędnego, jeśli produkt jest wariantem." #: i18n/states.php:1908 msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "Vojvodina" #: i18n/states.php:1907 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "Kosovo-Metohija" #: i18n/states.php:1906 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "Kosovo-Pomoravlje" #: i18n/states.php:1905 msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "Kosovska Mitrovica" #: i18n/states.php:1904 msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "Prizren" #: i18n/states.php:1903 msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "Peć" #: i18n/states.php:1902 msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Kosowo" #: i18n/states.php:1901 msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "Zlatibor" #: i18n/states.php:1900 msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "Zaječar" #: i18n/states.php:1899 msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "West Bačka" #: i18n/states.php:1898 msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "Toplica" #: i18n/states.php:1897 msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "Šumadija" #: i18n/states.php:1896 msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "Srem" #: i18n/states.php:1895 msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "South Banat" #: i18n/states.php:1894 msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "South Bačka" #: i18n/states.php:1893 msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "Raška" #: i18n/states.php:1892 msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "Rasina" #: i18n/states.php:1891 msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "Pomoravlje" #: i18n/states.php:1890 msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "Pirot" #: i18n/states.php:1889 msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "Pčinja" #: i18n/states.php:1888 msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "North Banat" #: i18n/states.php:1887 msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "North Bačka" #: i18n/states.php:1886 msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "Nišava" #: i18n/states.php:1885 msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "Morava" #: i18n/states.php:1884 msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "Mačva" #: i18n/states.php:1883 msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "Kolubara" #: i18n/states.php:1882 msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "Jablanica" #: i18n/states.php:1881 msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "Danube" #: i18n/states.php:1880 msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "Central Banat" #: i18n/states.php:1879 msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "Braničevo" #: i18n/states.php:1878 msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "Bor" #: i18n/states.php:1877 msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrad" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60 msgid "Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business with Smart Shopping Campaigns and free listings." msgstr "Wyjdź naprzeciw kupującym i kieruj ich do sklepu, aby rozwinąć swój biznes za pomocą inteligentnych kampanii produktowych oraz darmowych ogłoszeń." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:103 msgid "Let's go" msgstr "Startujemy" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:340 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: src/Admin/API/ProductVariations.php:56 msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy produktu, SKU lub wartości atrybutu." #: src/Admin/API/Notes.php:427 msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "Proszę podać tablicę z identyfikatorami jako parametr noteIds." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień produktów bez wskazanych atrybutów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284 msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień produktów ze wskazanymi atrybutami." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107 msgid "Export ID." msgstr "Identyfikator eksportu." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101 msgid "Export status message." msgstr "Wiadomość o statusie eksportu." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95 msgid "Export status." msgstr "Status eksportu." #: src/Admin/PageController.php:521 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71 msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce." msgstr "Kursy online są wspaniałym rozwiązaniem dla firm, które chcą przekazywać wiedzę i umiejętności. Zważywszy na to, że kursy nie wymagają pracy nad fizycznym produktem i wysyłką, są niedrogie, łatwe w tworzeniu, a także mogą przez lata generować dochód pasywny. W tym artykule przekazujemy więcej informacji na temat sprzedaży kursów przez WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70 msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "Czy chcesz sprzedawać kursy online?" #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55 msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Monitoruj sprzedaż i produkty generujące wysokie obroty w aplikacji Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54 msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "Śledź osiągi swojego sklepu na urządzeniach mobilnych" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58 msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Edytuj i twórz nowe produkty z twojego urządzenia mobilnego w aplikacji Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57 msgid "Edit products on the move" msgstr "Edytuj produkty w biegu" #: i18n/states.php:703 msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "Csongrád-Csanád" #: i18n/states.php:605 msgid "Biscay" msgstr "Biscay" #: i18n/states.php:553 msgid "New Valley" msgstr "New Valley" #: i18n/states.php:552 msgid "Suez" msgstr "Suez" #: i18n/states.php:551 msgid "North Sinai" msgstr "North Sinai" #: i18n/states.php:550 msgid "Al Sharqia" msgstr "Al Sharqia" #: i18n/states.php:549 msgid "Sohag" msgstr "Sohag" #: i18n/states.php:548 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: i18n/states.php:547 msgid "Matrouh" msgstr "Matrouh" #: i18n/states.php:546 msgid "Monufia" msgstr "Monufia" #: i18n/states.php:545 msgid "Minya" msgstr "Minya" #: i18n/states.php:544 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: i18n/states.php:543 msgid "Qena" msgstr "Qena" #: i18n/states.php:542 msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Kafr el-Sheikh" #: i18n/states.php:541 msgid "Qalyubia" msgstr "Qalyubia" #: i18n/states.php:540 msgid "South Sinai" msgstr "South Sinai" #: i18n/states.php:539 msgid "Ismailia" msgstr "Ismailia" #: i18n/states.php:538 msgid "Giza" msgstr "Giza" #: i18n/states.php:537 msgid "Gharbia" msgstr "Gharbia" #: i18n/states.php:536 msgid "Faiyum" msgstr "Faiyum" #: i18n/states.php:535 msgid "Damietta" msgstr "Damietta" #: i18n/states.php:534 msgid "Dakahlia" msgstr "Dakahlia" #: i18n/states.php:533 msgid "Cairo" msgstr "Kair" #: i18n/states.php:532 msgid "Beni Suef" msgstr "Beni Suef" #: i18n/states.php:531 msgid "Beheira" msgstr "Beheira" #: i18n/states.php:530 msgid "Red Sea" msgstr "Red Sea" #: i18n/states.php:529 msgid "Asyut" msgstr "Asyut" #: i18n/states.php:528 msgid "Aswan" msgstr "Aswan" #: i18n/states.php:527 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: i18n/states.php:204 msgid "Zou" msgstr "Zou" #: i18n/states.php:202 msgid "Ouémé" msgstr "Ouémé" #: i18n/states.php:201 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: i18n/states.php:200 msgid "Littoral" msgstr "Littoral" #: i18n/states.php:199 msgid "Donga" msgstr "Donga" #: i18n/states.php:198 msgid "Kouffo" msgstr "Kouffo" #: i18n/states.php:197 msgid "Collines" msgstr "Collines" #: i18n/states.php:196 msgid "Borgou" msgstr "Borgou" #: i18n/states.php:195 msgid "Atlantique" msgstr "Atlantique" #: i18n/states.php:194 msgid "Atakora" msgstr "Atakora" #: i18n/states.php:193 msgid "Alibori" msgstr "Alibori" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:414 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171 msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin." msgstr "Proces instalacji jest obsługiwany przez WooCommerce Admin." #: i18n/countries.php:18 msgid "Åland Islands" msgstr "Wyspy Alandzkie" #: i18n/states.php:1841 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states.php:1838 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states.php:1836 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states.php:1834 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states.php:1833 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states.php:1831 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states.php:1824 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states.php:1823 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states.php:1819 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states.php:1811 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states.php:1810 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states.php:1809 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states.php:1808 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states.php:1806 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states.php:1803 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states.php:1800 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states.php:1799 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states.php:1795 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states.php:1794 msgid "İstanbul" msgstr "Stambuł" #: i18n/states.php:1793 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states.php:1789 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states.php:1786 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states.php:1783 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states.php:1781 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states.php:1779 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states.php:1778 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states.php:1777 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states.php:1772 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states.php:1770 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states.php:1769 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states.php:1764 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states.php:1762 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states.php:1627 msgid "Iași" msgstr "Iași" #: i18n/states.php:1619 msgid "Dâmbovița" msgstr "Dâmbovița" #: i18n/states.php:1599 msgid "Boquerón" msgstr "Boquerón" #: i18n/states.php:1596 msgid "Canindeyú" msgstr "Canindeyú" #: i18n/states.php:1594 msgid "Ñeembucú" msgstr "Ñeembucú" #: i18n/states.php:1592 msgid "Alto Paraná" msgstr "Alto Paraná" #: i18n/states.php:1591 msgid "Paraguarí" msgstr "Paraguarí" #: i18n/states.php:1589 msgid "Itapúa" msgstr "Itapúa" #: i18n/states.php:1588 msgid "Caazapá" msgstr "Caazapá" #: i18n/states.php:1587 msgid "Caaguazú" msgstr "Caaguazú" #: i18n/states.php:1586 msgid "Guairá" msgstr "Guairá" #: i18n/states.php:1583 msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #: i18n/states.php:1582 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #: i18n/states.php:1479 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states.php:1469 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states.php:1467 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states.php:1461 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states.php:1430 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states.php:1282 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: i18n/states.php:1267 msgid "Ciudad de México" msgstr "Ciudad de México" #: i18n/states.php:1260 msgid "Telenești" msgstr "Telenești" #: i18n/states.php:1258 msgid "Ștefan Vodă" msgstr "Ștefan Vodă" #: i18n/states.php:1257 msgid "Șoldănești" msgstr "Șoldănești" #: i18n/states.php:1256 msgid "Strășeni" msgstr "Strășeni" #: i18n/states.php:1254 msgid "Sîngerei" msgstr "Sîngerei" #: i18n/states.php:1253 msgid "Rîșcani" msgstr "Rîșcani" #: i18n/states.php:1250 msgid "Ocnița" msgstr "Ocnița" #: i18n/states.php:1246 msgid "Hîncești" msgstr "Hîncești" #: i18n/states.php:1244 msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "UTA Găgăuzia" #: i18n/states.php:1243 msgid "Florești" msgstr "Florești" #: i18n/states.php:1242 msgid "Fălești" msgstr "Fălești" #: i18n/states.php:1241 msgid "Edineț" msgstr "Edineț" #: i18n/states.php:1240 msgid "Dubăsari" msgstr "Dubăsari" #: i18n/states.php:1238 msgid "Dondușeni" msgstr "Dondușeni" #: i18n/states.php:1236 msgid "Cimișlia" msgstr "Cimișlia" #: i18n/states.php:1235 msgid "Căușeni" msgstr "Căușeni" #: i18n/states.php:1234 i18n/states.php:1614 msgid "Călărași" msgstr "Călărași" #: i18n/states.php:1228 msgid "Bălți" msgstr "Bălți" #: i18n/states.php:1227 msgid "Chișinău" msgstr "Chișinău" #: i18n/states.php:588 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1414 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states.php:581 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states.php:570 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states.php:568 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states.php:567 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states.php:562 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states.php:560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states.php:557 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states.php:556 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states.php:496 msgid "Ghardaïa" msgstr "Ghardaïa" #: i18n/states.php:495 msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Aïn Témouchent" #: i18n/states.php:493 msgid "Aïn Defla" msgstr "Aïn Defla" #: i18n/states.php:484 msgid "Boumerdès" msgstr "Boumerdès" #: i18n/states.php:483 msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Bordj Bou Arréridj" #: i18n/states.php:477 msgid "M’Sila" msgstr "M’Sila" #: i18n/states.php:475 msgid "Médéa" msgstr "Médéa" #: i18n/states.php:471 msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "Sidi Bel Abbès" #: i18n/states.php:469 msgid "Saïda" msgstr "Saïda" #: i18n/states.php:468 msgid "Sétif" msgstr "Sétif" #: i18n/states.php:461 msgid "Tébessa" msgstr "Tébessa" #: i18n/states.php:457 msgid "Béchar" msgstr "Béchar" #: i18n/states.php:455 msgid "Béjaïa" msgstr "Béjaïa" #: i18n/states.php:339 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states.php:338 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states.php:337 msgid "Macao / 澳门" msgstr "Macao / 澳门" #: i18n/states.php:336 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states.php:335 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states.php:334 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states.php:333 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states.php:332 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states.php:331 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states.php:330 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states.php:329 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states.php:328 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states.php:327 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states.php:326 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states.php:325 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states.php:324 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states.php:323 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states.php:322 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states.php:321 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states.php:320 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states.php:319 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states.php:318 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states.php:317 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states.php:316 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states.php:315 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states.php:314 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states.php:313 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states.php:312 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states.php:311 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states.php:310 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states.php:309 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states.php:308 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states.php:287 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #: i18n/states.php:274 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #: i18n/states.php:271 msgid "Graubünden" msgstr "Graubünden" #: i18n/states.php:242 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states.php:239 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states.php:235 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states.php:233 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states.php:232 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states.php:231 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states.php:227 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states.php:226 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states.php:225 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states.php:223 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states.php:220 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states.php:79 msgid "Tucumán" msgstr "Tucumán" #: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2150 msgid "Río Negro" msgstr "Río Negro" #: i18n/states.php:70 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #: i18n/states.php:63 msgid "Entre Ríos" msgstr "Entre Ríos" #: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states.php:56 msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:173 msgid "WooCommerce Product Elements" msgstr "Elementy produktu WooCoommerce" #: src/Blocks/InteractivityComponents/Dropdown.php:27 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Select an option" msgstr "Wybierz opcję" #: i18n/states.php:1345 msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" #: i18n/states.php:1344 msgid "Otjozondjupa" msgstr "Otjozondjupa" #: i18n/states.php:1343 msgid "Oshikoto" msgstr "Oshikoto" #: i18n/states.php:1342 msgid "Oshana" msgstr "Oshana" #: i18n/states.php:1341 msgid "Omusati" msgstr "Omusati" #: i18n/states.php:1340 msgid "Omaheke" msgstr "Omaheke" #: i18n/states.php:1339 msgid "Ohangwena" msgstr "Ohangwena" #: i18n/states.php:1338 msgid "Kunene" msgstr "Kunene" #: i18n/states.php:1337 msgid "Khomas" msgstr "Khomas" #: i18n/states.php:1336 msgid "Kavango West" msgstr "Kavango West" #: i18n/states.php:1335 msgid "Kavango East" msgstr "Kavango East" #: i18n/states.php:1334 msgid "Karas" msgstr "Karas" #: i18n/states.php:1333 msgid "Hardap" msgstr "Hardap" #: i18n/states.php:1332 msgid "Erongo" msgstr "Erongo" #: i18n/states.php:646 msgid "Crete" msgstr "Kreta" #: i18n/states.php:645 msgid "South Aegean" msgstr "Południowe Wyspy Egejskie" #: i18n/states.php:644 msgid "North Aegean" msgstr "Północne Wyspy Egejskie" #: i18n/states.php:643 msgid "Peloponnese" msgstr "Peloponez" #: i18n/states.php:642 msgid "Central Greece" msgstr "Grecja Środkowa" #: i18n/states.php:641 msgid "West Greece" msgstr "Grecja Zachodnia" #: i18n/states.php:640 msgid "Ionian Islands" msgstr "Wyspy Jońskie" #: i18n/states.php:639 msgid "Thessaly" msgstr "Tesalia" #: i18n/states.php:638 msgid "Epirus" msgstr "Epir" #: i18n/states.php:637 msgid "West Macedonia" msgstr "Zachodnia Macedonia" #: i18n/states.php:636 msgid "Central Macedonia" msgstr "Środkowa Macedonia" #: i18n/states.php:635 msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Wschodnia Macedonia i Tracja" #: i18n/states.php:634 msgid "Attica" msgstr "Attyka" #: i18n/states.php:497 msgid "Relizane" msgstr "Ghulajzan" #: i18n/states.php:494 msgid "Naama" msgstr "Naama" #: i18n/states.php:492 msgid "Mila" msgstr "Mila" #: i18n/states.php:491 msgid "Tipasa" msgstr "Tipasa" #: i18n/states.php:490 msgid "Souk Ahras" msgstr "Souk Ahras" #: i18n/states.php:489 msgid "Khenchela" msgstr "Khenchela" #: i18n/states.php:488 msgid "El Oued" msgstr "El Oued" #: i18n/states.php:487 msgid "Tissemsilt" msgstr "Tissemsilt" #: i18n/states.php:486 msgid "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: i18n/states.php:485 msgid "El Tarf" msgstr "El Tarf" #: i18n/states.php:482 msgid "Illizi" msgstr "Illizi" #: i18n/states.php:481 msgid "El Bayadh" msgstr "El Bayadh" #: i18n/states.php:480 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: i18n/states.php:479 msgid "Ouargla" msgstr "Ouargla" #: i18n/states.php:478 msgid "Mascara" msgstr "Mascara" #: i18n/states.php:476 msgid "Mostaganem" msgstr "Mostaganem" #: i18n/states.php:474 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: i18n/states.php:473 msgid "Guelma" msgstr "Guelma" #: i18n/states.php:472 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: i18n/states.php:470 msgid "Skikda" msgstr "Skikda" #: i18n/states.php:467 msgid "Jijel" msgstr "Jijel" #: i18n/states.php:466 msgid "Djelfa" msgstr "Djelfa" #: i18n/states.php:465 msgid "Algiers" msgstr "Algier" #: i18n/states.php:464 msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Tizi Ouzou" #: i18n/states.php:463 msgid "Tiaret" msgstr "Tiaret" #: i18n/states.php:462 msgid "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: i18n/states.php:460 msgid "Tamanghasset" msgstr "Tamanghasset" #: i18n/states.php:459 msgid "Bouira" msgstr "Al-Buwajra" #: i18n/states.php:458 msgid "Blida" msgstr "Blida" #: i18n/states.php:456 msgid "Biskra" msgstr "Biskra" #: i18n/states.php:454 msgid "Batna" msgstr "Batna" #: i18n/states.php:453 msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "Oum El Bouaghi" #: i18n/states.php:452 msgid "Laghouat" msgstr "Laghouat" #: i18n/states.php:451 msgid "Chlef" msgstr "Chlef" #: i18n/states.php:450 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:185 msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "Stan magazynowy wszystkich wariantów zostanie zmieniony." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:511 msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić to narzędzie?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:274 msgid "Net Payment" msgstr "Płatność netto" #. translators: 1: payment date. 2: payment method #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:248 msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:236 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Paid" msgstr "Zapłacono" #. translators: %s: File name #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64 msgid "File uploaded: %s" msgstr "Przesłany plik: %s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117 msgid "The ID for the resource." msgstr "Identyfikator zasobu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116 msgid "Instance ID." msgstr "Identyfikator instancji." #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:614 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s nie zaktualizowano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:612 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s nie dodano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:610 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s zaktualizowano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:608 includes/class-wc-post-types.php:616 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s usunięto" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:606 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "Dodano %s" #: includes/class-wc-post-types.php:589 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag nie został zaktualizowany." #: includes/class-wc-post-types.php:588 msgid "Tag not added." msgstr "Tag nie został dodany." #: includes/class-wc-post-types.php:587 msgid "Tag updated." msgstr "Tag został zaktualizowany." #: includes/class-wc-post-types.php:586 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag został usunięty." #: includes/class-wc-post-types.php:585 msgid "Tag added." msgstr "Tag został dodany." #: includes/class-wc-post-types.php:579 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: includes/class-wc-post-types.php:578 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: includes/class-wc-post-types.php:577 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: includes/class-wc-post-types.php:576 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: includes/class-wc-post-types.php:575 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: includes/class-wc-post-types.php:83 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "Widoczność produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "Typ produktu" #: includes/class-wc-install.php:2251 msgid "Community support" msgstr "Wsparcie społeczności" #: includes/class-wc-install.php:2251 msgid "Visit community forums" msgstr "Odwiedź forum społeczności" #: includes/class-wc-checkout.php:1143 msgid "An account is already registered with your email address. Please log in." msgstr "Konto z Twoim adresem e-mail jest już zarejestrowane. Zaloguj się." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168 msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Podatki stosowane do tej stawki wysyłkowej przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:111 msgid "True if the product is on backorder." msgstr "Prawda, jeśli produkt jest na zamówienie." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42 msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417 msgid "Add to cart URL." msgstr "Adres URL dodania do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:381 msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off." msgstr "Czy stan magazynowy produktów jest wyczerpany? To również zwróci fałsz, jeśli powiadomienia o złożeniu zamówienia są wyłączone." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:363 msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "Czy produkt posiada dodatkowe opcje do wyboru przed dodaniem do koszyka?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:351 msgid "The assigned attribute." msgstr "Przypisany atrybut." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338 msgid "List of variation attributes." msgstr "Lista atrybutów wariantu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307 msgid "The term slug." msgstr "Nazwa uproszczona taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301 msgid "The term name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:295 msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "Identyfikator taksonomii lub 0, gdy atrybut nie jest globalny." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:288 msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "Lista przypisanych taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:282 msgid "True if this attribute is used by product variations." msgstr "Prawda, jeśli atrybut jest użyty przez warianty produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:276 msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Atrybut taksonomii lub NULL jeśli atrybut nie bazuje na taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:270 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:345 msgid "The attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:264 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332 msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Identyfikator atrybutu lub 0, jeśli atrybut nie bazuje na taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:248 msgid "Tag link" msgstr "Odnośnik tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:242 msgid "Tag slug" msgstr "Uproszczona nazwa tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:236 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:230 msgid "Tag ID" msgstr "ID tagu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:223 msgid "List of tags, if applicable." msgstr "Lista tagów, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:214 msgid "Category link" msgstr "Odnośnik kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:208 msgid "Category slug" msgstr "Uproszczona nazwa kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:202 msgid "Category name" msgstr "Nazwa kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:196 msgid "Category ID" msgstr "ID kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:189 msgid "List of categories, if applicable." msgstr "Lista kategorii, jeśli dotyczy." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169 msgid "Total distinct customers." msgstr "Łączna liczba unikatowych klientów." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:273 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Czy profilowanie zostało pominięte." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:329 msgid "Analytics cache cleared." msgstr "Pamięć podręczną statystyk została wyczyszczona." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:157 msgid "Clear analytics cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną statystyk" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55 msgid "Customizable products" msgstr "Produkty konfigurowalne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51 msgid "Bundles" msgstr "Zestawy" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Education and learning" msgstr "Edukacja i nauka" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73 msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "Dzięki naszym blokom można wybierać i wyświetlać produkty, kategorie, filtry i wiele innych praktycznie w każdym miejscu twojej witryny - bez potrzeby używania shortcodów lub edycji kodu. Dowiedz się więcej o tym, jak używać każdego z nich." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72 msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "Spersonalizuj swój sklep internetowy za pomocą bloków WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51 msgid "Ready to launch your store?" msgstr "Wszystko gotowe? Uruchamiamy sklep?" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48 msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist." msgstr "Aby upewnić się, że nigdy niczego nie zapomnisz, przygotowaliśmy listę kontrolną przed startem." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:44 msgid "Set up additional payment options" msgstr "Skonfiguruj dodatkowe metody płatności" #. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:45 msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "Z twojego kokpitu możesz zobaczyć ostatnie zamówienia, zarządzać adresem rozliczeniowym, oraz zmienić hasło czy szczegóły konta." #: src/Admin/Notes/DataStore.php:128 msgid "Invalid admin note" msgstr "Nieprawidłowa notatka administratora" #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:79 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1 msgid "Browse store" msgstr "Przeglądaj sklep" #: includes/class-wc-install.php:2782 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88 #: assets/client/blocks/cart.js:21 msgid "New in store" msgstr "Nowe w sklepie" #: includes/class-wc-install.php:2774 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:78 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:590 assets/client/blocks/cart.js:21 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1 msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "Twój koszyk jest obecnie pusty!" #: templates/cart/cart.php:28 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Remove item" msgstr "Usuń" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1076 msgid "Variation options" msgstr "Opcje wariantów" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:623 msgid "Phone (optional)" msgstr "Telefon (opcjonalnie)" #. translators: %d is number of items in stock for product #. translators: %d stock amount (number of items in stock for product) #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:58 #: assets/client/blocks/all-products.js:5 assets/client/blocks/cart.js:9 #: assets/client/blocks/checkout.js:31 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21 msgid "%d left in stock" msgstr "%d w magazynie" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:611 msgid "Postal code (optional)" msgstr "Kod pocztowy (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:599 msgid "State/County (optional)" msgstr "Województwo (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:587 msgid "City (optional)" msgstr "Miasto (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:516 msgid "Country/Region (optional)" msgstr "Kraj / region (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:515 msgid "Country/Region" msgstr "Kraj / region" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:575 msgid "Apartment, suite, etc. (optional)" msgstr "Ciąg dalszy adresu (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:563 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:551 msgid "Company (optional)" msgstr "Nazwa firmy (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:539 msgid "Last name (optional)" msgstr "Nazwisko (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:527 msgid "First name (optional)" msgstr "Imię (opcjonalnie)" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:80 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 msgid "Clear All Filters" msgstr "Wyczyść filtry" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31 msgid "Add store details" msgstr "Dodaj dane sklepu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:74 msgid "1 minute per product" msgstr "1 minuta na produkt" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:92 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:68 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:56 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:57 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:89 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54 msgid "4 minutes" msgstr "4 minuty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 msgid "Store details" msgstr "Dane sklepu" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:436 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:447 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/63.js:2 assets/client/admin/chunks/5691.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:37 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:79 #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:103 msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "Szkic" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:450 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:299 msgid "Line total tax." msgstr "Suma podatków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:293 msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)." msgstr "Suma pozycji (wartość produktu po zastosowaniu zniżki kuponu rabatowego)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:287 msgid "Line subtotal tax." msgstr "Suma podatków pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281 msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)." msgstr "Suma pozycji (cena produktu przed zastosowaniem kuponu rabatowego)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:273 msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty pozycji podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:244 msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "Ilość miejsc po przecinku w zwracanych cenach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238 msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency." msgstr "Surowe, niezaokrąglone ceny produktów stosowane w obliczeniach. Podane przy zastosowaniu wyższej jednostki dokładności niż waluta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:192 msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Dane dotyczące ceny produktu w aktualnej pozycji towarowej, z uwzględnieniem lub bez uwzględnienia podatków w oparciu o ustawienie \"wyświetlanie cen w koszyku i w kasie\". Podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:117 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:393 msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order." msgstr "Jeśli prawda, tylko jeden produkt może zostać zakupiony w pojedynczym zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:105 msgid "True if backorders are allowed past stock availability." msgstr "Prawda, jeśli zamówienia są dozwolone w przypadku braku stanów towaru." #. Translators: %s amount. #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:113 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "Maksymalna ilość, którą można dodać do koszyka to %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208 msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart." msgstr "Prawda, jeśli jest to stawka aktualnie wybrana przez klienta w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186 msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "Dane meta powiązane ze stawką za wysyłkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180 msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "ID instancji metody wysyłki, która zawiera tę stawkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174 msgid "ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "Identyfikator metody wysyłki, która określała stawkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162 msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Cena stawki wysyłkowej przy zastosowaniu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156 msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days." msgstr "Tekst przewidywanego czasu dostawy, np. 3-5 dni roboczych" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150 msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS." msgstr "Opis stawki wysyłkowej, np. Wysyłana przez USPS." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144 msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "Nazwa stawki wysyłkowej, np. Wysyłka ekspresowa." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138 msgid "ID of the shipping rate." msgstr "Identyfikator stawki wysyłkowej." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117 msgid "List of shipping rates." msgstr "Lista stawek wysyłkowych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108 msgid "Quantity of the item in the current package." msgstr "Ilość sztuk w paczce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102 msgid "Name of the item." msgstr "Nazwa elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88 msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to." msgstr "Lista artykułów w koszyku, do których odnoszą się koszty wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44 msgid "Shipping destination address." msgstr "Adres wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38 msgid "Name of the package." msgstr "Nazwa paczki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32 msgid "The ID of the package the shipping rates belong to." msgstr "Identyfikator paczki, do której mają zastosowanie stawki za wysyłkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:303 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:278 msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock." msgstr "Lista błędnych pozycji w koszyku, np. pozycje w koszyku, których nie ma w magazynie." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:285 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:224 msgid "The amount of tax charged." msgstr "Wysokość naliczonego podatku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:279 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:218 msgid "The name of the tax." msgstr "Nazwa podatku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:271 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:210 msgid "Lines of taxes applied to items and shipping." msgstr "Linie podatków dla towarów z wysyłką." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:265 msgid "Total tax applied to items and shipping." msgstr "Całkowita wartość podatku towarów z wysyłką." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:259 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:174 msgid "Total price the customer will pay." msgstr "Całkowita cena, którą zapłaci klient." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:150 msgid "Total price of shipping." msgstr "Suma wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:241 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:198 msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "Całkowity odjęty podatek po zastosowaniu kuponów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:235 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:144 msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "Całkowity rabat z zastosowanych kuponów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:229 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:192 msgid "Total tax on fees." msgstr "Całkowity podatek od opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:223 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:156 msgid "Total price of any applied fees." msgstr "Łączna wartość wszystkich naliczonych opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:217 msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "Całkowity podatek od pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:211 msgid "Total price of items in the cart." msgstr "Łączna wartość produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:203 msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty z koszyka podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:175 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:266 msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs." msgstr "Prawda, jeśli koszyk wymaga płatności. Fałsz, gdy koszyk zawiera tylko darmowe produkty, bez kosztów wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:129 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:252 msgid "Current set shipping address for the customer." msgstr "Aktualnie ustawiony adres wysyłki klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:119 msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "Lista dostępnych stawek wysyłkowych dla koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:109 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:242 msgid "List of applied cart coupons." msgstr "Lista zastosowanych kuponów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36 msgid "Error message" msgstr "Komunikat błędu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30 msgid "Error code" msgstr "Kod błędu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59 msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "Liczba opinii produktów w tej kategorii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52 msgid "Category image." msgstr "Obrazek kategorii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53 msgid "Returns number of products within attribute terms." msgstr "Zwraca liczbę produktów w ramach atrybutów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30 msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Minimalne i maksymalne ceny występujące w kolekcji produktów, podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #. translators: Placeholders are class and method names #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85 msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address" msgstr "%1$s wymaga wystąpienia %2$s lub %3$s dla adresu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:93 msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Kod kraju/regionu w formacie ISO 3166-1 alpha-2." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:81 msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "Kod stanu/powiatu lub nazwa stanu, powiatu, prowincji lub okręgu." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:574 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:69 msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "Nr mieszkania, lokalu, itp." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:360 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:366 msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Prefiks ceny dla waluty, która może być używana do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:354 msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separator tysięczny dla waluty, który może być używany do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:348 msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separator dziesiętny dla waluty, który może być używany do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342 msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices." msgstr "Mniejsza jednostka walutowa (liczba cyfr po przecinku) dla zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336 msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Symbol waluty dla waluty, która może być używana do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330 msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices." msgstr "Kod waluty (w formacie ISO) dla zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56 msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon." msgstr "Całkowita wartość podatku odjętego przy zastosowaniu rabatu z tego kuponu. " #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50 msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "Łączna zniżka zastosowana przy wykorzystaniu tego kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42 msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30 msgid "The coupons unique code." msgstr "Unikalny kod kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:176 msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website." msgstr "Adres URL, na który przekierować klienta po zamówieniu. Może to być na przykład odnośnik do strony operatora płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:160 msgid "An array of data being returned from the payment gateway." msgstr "Tablica danych zwracanych przez bramkę płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:155 msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error." msgstr "Status płatności zwracanej przez bramkę. Jeden z: sukces, w toku, niepowodzenie, błąd." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:149 msgid "Result of payment processing, or false if not yet processed." msgstr "Wynik przetworzenia płatności lub fałsz, gdy płatność nie została jeszcze przetworzona." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:136 msgid "The ID of the payment method being used to process the payment." msgstr "Identyfikator metody płatności używanej do dokonania zapłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:109 msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests." msgstr "Identyfikator klienta, jeśli klient był zarejestrowany. Zwraca 0 dla gości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:104 msgid "Note added to the order by the customer during checkout." msgstr "Uwaga dodana do zamówienia przez klienta podczas dokonywania zakupu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:92 msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data." msgstr "Klucz zamówienia używany do sprawdzania poprawności lub ochrony dostępu do pewnych danych zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:86 msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment." msgstr "Status zamówienia. Dostawcy usług płatniczych będą aktualizować tę wartość po zrealizowaniu płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:80 msgid "The order ID to process during checkout." msgstr "Identyfikator zamówienia do przetworzenia podczas zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54 msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "Identyfikator nadrzędnej taksonomii, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:99 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:387 msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable." msgstr "Ilość pozostała w magazynie, jeżeli stan magazynowy jest niski lub pusty, jeżeli nie ma zastosowania." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325 msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "Lista identyfikatorów wariantów, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:162 msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "Cena sformatowana jako HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:113 msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Cena wyrażona w najmniejszej jednostce waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:87 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:97 msgid "Product full description in HTML format." msgstr "Pełny opis produktu w formacie HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:81 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:92 msgid "Product short description in HTML format." msgstr "Krótki opis produktu w formacie HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:68 msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "Identyfikator produktu nadrzędnego, jeśli dotyczy." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1142 msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr ""%s" nie jest dostępny do zakupu." #. translators: %1$s coupon code, %2$s reason. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1052 msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "Kupon \"%1$s\" został usunięty z koszyka: %2$s" #. translators: %s: coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:991 msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "\"%s\" został już zastosowany i nie może być użyty w połączeniu z innymi kuponami." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:943 msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "Kod kuponu \"%s\" został już zastosowany." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:931 msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "Kod kuponu \"%s\" jest nieprawidłowy." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:216 msgid "Cart item is invalid." msgstr "Pozycja w koszyku jest nieprawidłowa.\t" #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:244 msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe kupony zostały usunięte z koszyka: \"%s\"" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:41 msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "Nie można utworzyć zamówienia z pustego koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53 msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "Wybrany identyfikator stawki dla paczki." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:232 msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii o produktach powiązanych z określonymi identyfikatorami produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:225 msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii o produktach powiązanych z określonych identyfikatorami kategorii." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208 msgid "Method not implemented" msgstr "Metoda nie zaimplementowana" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50 msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "Nowa ilość produktu w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46 msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "Unikatowy identyfikator (klucz) dla aktualizowanej pozycji w koszyku." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:256 msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "Bramka płatności %s jest niedostępna." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:556 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:244 msgid "No payment method provided." msgstr "Nie wybrano żadnej metody płatności." #: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:86 msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "Nieprawidłowy rezultat płatności z wybranej metody płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70 msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment." msgstr "Dane do przekazania przy przetwarzaniu płatności do metody płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73 msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "Pozycja w koszyku już nie istnieje lub jest nieprawidłowa." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51 msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "Unikalny identyfikator (klucz) dla pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94 msgid "If true, empty terms will not be returned." msgstr "Jeśli prawda, puste taksonomie nie zostaną zwrócone." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82 msgid "Sort by term property." msgstr "Sortuj po taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74 msgid "Sort ascending or descending." msgstr "Sortuj rosnąco lub malejąco." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97 msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "Kupon nie istnieje w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80 msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "Kupon nie może zostać usunięty, ponieważ nie został zastosowany do koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76 msgid "Invalid coupon code." msgstr "Nieprawidłowy kod kuponu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67 msgid "Coupons are disabled." msgstr "Kupony są wyłączone." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48 msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "Unikalny identyfikator kuponu w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80 msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "Kod ISO kraju wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74 msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "Kod pocztowy adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68 msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to." msgstr "Kod ISO lub nazwa państwa, prowincji lub okręgu adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62 msgid "City of the address being shipped to." msgstr "Miasto adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56 msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "Druga linia adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50 msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "Pierwsza linia adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:359 msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Ogranicz wynik do produktów w oparciu o cenę maksymalną, podaną przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:352 msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Ogranicz wynik do produktów na podstawie ceny minimalnej, podanej z wykorzystaniem najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:186 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:139 msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank." msgstr "Maksymalna liczba artykułów, które mają być zwrócone w wyniku. Domyślnie bez limitu, jeśli pozostawiono puste." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:82 msgid "Invalid category ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii." #. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name. #: src/Blocks/Installer.php:123 msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?" msgstr "Tworzenie tabeli WooCommerce %1$s nie powiodło się. Czy użytkownik %2$s ma uprawnienia CREATE w bazie danych %3$s?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:603 msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: " msgstr "Weryfikowanie bazy danych… Nadal brakuje jednej lub więcej tabel:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:601 msgid "Database verified successfully." msgstr "Pomyślnie zweryfikowano bazę danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:594 msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "Musisz mieć WooCommerce 4.2 lub nowszy, aby uruchomić to narzędzie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:582 msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "Włączona wersja WooCommerce nie obsługuje czyszczenia pamięci podręcznej szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:580 msgid "Template cache cleared." msgstr "Pamięć podręczna szablonów została wyczyszczona." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:234 msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "Zweryfikuj, czy istnieją wszystkie tabele bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:232 msgid "Verify database" msgstr "Zweryfikuj bazę danych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231 msgid "Verify base database tables" msgstr "Zweryfikuj tabele bazy danych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179 msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "To narzędzie usunie pamięć podręczną szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174 msgid "Clear template cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną szablonów" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48 msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "Pobieranie i walidacja numerów VAT UE w momencie składania zamówienia" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45 msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "Jeśli twój sklep znajduje się na terenie UE, zalecamy, aby oprócz podatków automatycznych, korzystać z rozszerzenia EU VAT Number. Dzięki niemu w momencie składania zamówienia zostanie wyświetlone pole do pobrania i walidacji numeru VAT UE klienta, jeśli taki posiada." #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48 msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "Otrzymuj powiadomienia o zamówieniach w czasie rzeczywistym w dowolnym miejscu" #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45 msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "Dzięki aplikacji Woo możesz otrzymywać powiadomienia o aktywności w sklepie, w tym o nowych zamówieniach i opiniach produktów bezpośrednio na swoich urządzeniach mobilnych." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184 msgid "First order received" msgstr "Otrzymano pierwsze zamówienie" #: src/Internal/Admin/Notes/CouponPageMoved.php:84 msgid "Remove legacy coupon menu" msgstr "Usuń przestarzałe menu kuponów" #: src/Internal/Admin/Notes/CouponPageMoved.php:77 msgid "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item." msgstr "Kuponami można teraz zarządzać za pomocą opcji Marketing > Kupony. Kliknij poniższy przycisk, aby usunąć dotychczasową pozycję menu WooCommerce > Kupony." #: src/Internal/Admin/Notes/CouponPageMoved.php:76 msgid "Coupon management has moved!" msgstr "Zarządzanie kuponami zostało przeniesione!" #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73 msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce." msgstr "Ten samouczek z filmem pomoże ci przejść przez proces dodawania pierwszego produktu w WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:72 msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "Potrzebujesz pomocy przy dodawaniu pierwszego produktu?" #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85 msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience." msgstr "Założenie strony internetowej z modą jest emocjonujące, ale może też okazać się przytłaczające. W tym artykule przeprowadzimy cię przez proces konfiguracji, nauczymy tworzenia udanej prezentacji produktów i pokażemy ci, jak dotrzeć do idealnego odbiorcy." #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84 msgid "Start your online clothing store" msgstr "Uruchom swój sklep internetowy z odzieżą" #: src/Admin/Notes/Note.php:590 msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "Układ notatki administratora ma błędną wartość." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:80 msgid "Watch tutorial" msgstr "Obejrzyj tutorial" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50 #: assets/client/admin/chunks/5771.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Share feedback" msgstr "Podziel się uwagami" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43 msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future." msgstr "Skoro zostaliśmy twoim partnerem, naszym priorytetem jest zapewnienie odpowiednich narzędzi do spełnienia twoich potrzeb. Z niecierpliwością czekamy na twoje uwagi i opinie na temat konfiguracji sklepu, abyśmy mogli w przyszłości udoskonalić nasze rozwiązanie." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66 msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Zmiana platformy eHandlu może wydawać się dużą przeszkodą do pokonania, ale przeniesienie produktów, klientów i zamówień do WooCommerce jest łatwiejsze niż myślisz. Ten artykuł pomoże ci przejść przez ten proces." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65 msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "Czy chcesz przenieść swój biznes z Shopify do WooCommerce?" #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48 msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "WooCommerce Subscriptions pozwalają na wprowadzenie różnych subskrypcji na fizyczne lub wirtualne produkty i usługi. Twórz miesięczne kluby, cotygodniowe subskrypcje usług, a nawet roczne pakiety rozliczeniowe oprogramowania. Dodaj opłaty za subskrypcję, zaoferuj bezpłatne testy i ustaw okresy ważności." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47 msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "Potrzebujesz więcej informacji na temat Subskrypcji WooCommerce?" #: src/Admin/API/Plugins.php:370 msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania niektórych żądanych wtyczek." #: src/Admin/API/Plugins.php:369 msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "Wtyczki zostały włączone." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:456 msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "Żądana wtyczka `%s`. nie jest jeszcze zainstalowana." #: src/Admin/API/Plugins.php:276 msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "Pojawił się problem z zainstalowaniem niektórych potrzebnych wtyczek." #: src/Admin/API/Plugins.php:275 msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "Wtyczki zostały zainstalowane." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:348 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "Żądana wtyczka `%s` nie mogła być zainstalowana. Instalacja uaktualnienia nie powiodła się." #: src/Admin/API/Plugins.php:249 src/Admin/API/Plugins.php:344 #: src/Admin/PluginsHelper.php:233 src/Admin/PluginsHelper.php:404 #: src/Admin/PluginsHelper.php:427 src/Admin/PluginsHelper.php:512 msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "Wtyczki nie mogą być pustą tablicą." #: src/Admin/API/Notes.php:817 msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "Zapisuje informacje, czy notatka została usunięta, czy nie" #: src/Admin/API/Notes.php:811 msgid "The image of the note, if any." msgstr "Obrazek notatki, jeśli istnieje." #: src/Admin/API/Notes.php:805 msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "Układ notatki (np. baner, ikona, zwykły)." #: src/Admin/API/Notes.php:341 msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "Nie ma notatki z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:216 msgid "Views" msgstr "Wyświetlenia" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:210 msgid "Visitors" msgstr "Odwiedzający" #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:229 msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej ilości sztuk %s, aby zrealizować to zamówienie." #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:105 msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr "Brak "%s" w magazynie i nie może być zamówiony." #: i18n/states.php:1086 msgid "West Pokot" msgstr "West Pokot" #: i18n/states.php:1085 msgid "Wajir" msgstr "Wajir" #: i18n/states.php:1084 msgid "Vihiga" msgstr "Vihiga" #: i18n/states.php:1083 msgid "Uasin Gishu" msgstr "Uasin Gishu" #: i18n/states.php:1082 msgid "Turkana" msgstr "Turkana" #: i18n/states.php:1081 msgid "Trans Nzoia" msgstr "Trans Nzoia" #: i18n/states.php:1080 msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "Tharaka-Nithi" #: i18n/states.php:1079 msgid "Tana River" msgstr "Tana River" #: i18n/states.php:1078 msgid "Taita-Taveta" msgstr "Taita-Taveta" #: i18n/states.php:1077 msgid "Siaya" msgstr "Siaya" #: i18n/states.php:1076 msgid "Samburu" msgstr "Samburu" #: i18n/states.php:1075 msgid "Nyeri" msgstr "Nyeri" #: i18n/states.php:1074 msgid "Nyandarua" msgstr "Nyandarua" #: i18n/states.php:1073 msgid "Nyamira" msgstr "Nyamira" #: i18n/states.php:1072 msgid "Narok" msgstr "Narok" #: i18n/states.php:1071 msgid "Nandi" msgstr "Nandi" #: i18n/states.php:1070 msgid "Nakuru" msgstr "Nakuru" #: i18n/states.php:1069 msgid "Nairobi County" msgstr "Hrabstwo Nairobi" #: i18n/states.php:1068 msgid "Murang’a" msgstr "Murang’a" #: i18n/states.php:1067 msgid "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: i18n/states.php:1066 msgid "Migori" msgstr "Migori" #: i18n/states.php:1065 msgid "Meru" msgstr "Meru" #: i18n/states.php:1064 msgid "Marsabit" msgstr "Marsabit" #: i18n/states.php:1063 msgid "Mandera" msgstr "Mandera" #: i18n/states.php:1062 msgid "Makueni" msgstr "Makueni" #: i18n/states.php:1061 msgid "Machakos" msgstr "Machakos" #: i18n/states.php:1060 msgid "Lamu" msgstr "Lamu" #: i18n/states.php:1059 msgid "Laikipia" msgstr "Laikipia" #: i18n/states.php:1058 msgid "Kwale" msgstr "Kwale" #: i18n/states.php:1057 msgid "Kitui" msgstr "Kitui" #: i18n/states.php:1056 msgid "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: i18n/states.php:1055 msgid "Kisii" msgstr "Kisii" #: i18n/states.php:1054 msgid "Kirinyaga" msgstr "Kirinyaga" #: i18n/states.php:1053 msgid "Kilifi" msgstr "Kilifi" #: i18n/states.php:1052 msgid "Kiambu" msgstr "Kiambu" #: i18n/states.php:1051 msgid "Kericho" msgstr "Kericho" #: i18n/states.php:1050 msgid "Kakamega" msgstr "Kakamega" #: i18n/states.php:1049 msgid "Kajiado" msgstr "Kajiado" #: i18n/states.php:1048 msgid "Isiolo" msgstr "Isiolo" #: i18n/states.php:1047 msgid "Homa Bay" msgstr "Homa Bay" #: i18n/states.php:1046 msgid "Garissa" msgstr "Garissa" #: i18n/states.php:1045 msgid "Embu" msgstr "Embu" #: i18n/states.php:1044 msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "Elgeyo-Marakwet" #: i18n/states.php:1042 msgid "Bungoma" msgstr "Bungoma" #: i18n/states.php:1041 msgid "Bomet" msgstr "Bomet" #: i18n/states.php:1040 msgid "Baringo" msgstr "Baringo" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:723 msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience." msgstr "Zacznij używać nowych funkcji, które są sukcesywnie wdrażane w celu usprawnienia zarządzania sklepem." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:698 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:721 msgid "Features" msgstr "Funkcje" #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s." msgstr "Brakuje co najmniej jednej tabeli niezbędnej do działania wtyczki WooCommerce. Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Brakujące tabele: %1$s." #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check #. again #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. Check again." msgstr "Brakuje co najmniej jednej tabeli niezbędnej do działania wtyczki WooCommerce. Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Brakujące tabele: %1$s. Sprawdź ponownie." #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17 msgid "Database tables missing" msgstr "Brak tabel w bazie danych" #. translators: Comma separated list of missing tables. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:394 msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected." msgstr "Brakujące tabele bazy danych: %s. Niektóre funkcje WooCommerce mogą nie działać prawidłowo." #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:199 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:193 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:304 msgid "Utilities" msgstr "Narzędzia" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:313 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Eksport" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:239 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:205 msgid "Marketplace" msgstr "Sklep z rozszerzeniami" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:199 src/Internal/Admin/Marketing.php:137 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54 msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce." msgstr "Przyjmuj płatności z dostawcą odpowiednim dla ciebie - wybierz z ponad 100 bramek płatniczych dla WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53 msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "Rozpocznij przyjmowanie płatności w swoim sklepie!" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61 msgid "Install plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53 msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again." msgstr "" "Wystąpił problem podczas instalacji wtyczek Jetpack i WooCommerce Shipping & Tax.\n" "Proszę spróbować ponownie. " #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50 msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free." msgstr "Wykryliśmy problem podczas instalacji Jetpacka i WooCommerce Shipping & Tax. Proszę spróbować ponownie, aby skorzystać ze wszystkich zalet tych rozwiązań. Wtyczki \"Jetpack\" i \"WooCommerce Shipping & Tax\" zostaną zainstalowane i włączone za darmo." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424 msgid "User’s WooCommerce payment tokens data." msgstr "Dane tokena płatności klienta WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138 msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data." msgstr "Dane dostępu użytkownika do zakupionych produktów do pobrania." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126 msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data." msgstr "Dane o pobraniach plików przez użytkownika WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77 msgid "User’s WooCommerce orders data." msgstr "Dane zamówień klienta WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32 msgid "User’s WooCommerce customer data." msgstr "Dane klienta WooCommerce." #: i18n/states.php:1329 msgid "Zambézia" msgstr "Zambézia" #: i18n/states.php:1328 msgid "Tete" msgstr "Tete" #: i18n/states.php:1327 msgid "Sofala" msgstr "Sofala" #: i18n/states.php:1326 msgid "Niassa" msgstr "Niassa" #: i18n/states.php:1325 msgid "Nampula" msgstr "Nampula" #: i18n/states.php:1324 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" #: i18n/states.php:1323 msgid "Maputo Province" msgstr "Maputo Province" #: i18n/states.php:1322 msgid "Manica" msgstr "Manica" #: i18n/states.php:1321 msgid "Inhambane" msgstr "Inhambane" #: i18n/states.php:1320 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #: i18n/states.php:1319 msgid "Cabo Delgado" msgstr "Cabo Delgado" #: i18n/states.php:630 msgid "Western North" msgstr "Western North" #: i18n/states.php:628 msgid "Volta" msgstr "Volta" #: i18n/states.php:627 msgid "Upper West" msgstr "Upper West" #: i18n/states.php:626 msgid "Upper East" msgstr "Upper East" #: i18n/states.php:625 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: i18n/states.php:624 msgid "Oti" msgstr "Oti" #: i18n/states.php:622 msgid "North East" msgstr "North East" #: i18n/states.php:621 msgid "Greater Accra" msgstr "Greater Accra" #: i18n/states.php:618 msgid "Bono East" msgstr "Bono East" #: i18n/states.php:617 msgid "Bono" msgstr "Bono" #: i18n/states.php:616 msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Brong-Ahafo" #: i18n/states.php:615 msgid "Ashanti" msgstr "Ashanti" #: i18n/states.php:614 msgid "Ahafo" msgstr "Ahafo" #. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22 msgid "Your store's uploads directory is browsable via the web. We strongly recommend configuring your web server to prevent directory indexing." msgstr "Katalog do umieszczania plików sklepu jest publicznie dostępny w sieci. Rekomendujemy konfigurację serwera w celu uniknięcia zindeksowania katalogu." #. translators: %s function name. #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:251 msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s() została wywołana przed uruchomieniem magazynu danych Planowanych akcji." #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:205 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:216 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:98 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Finish setup" msgstr "Dokończ konfigurację" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:181 msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "Przyjmuj płatności przelewem bankowym." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:192 msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "Przyjmuj płatności za pobraniem." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:345 msgid "Payfast" msgstr "Payfast" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:149 msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount." msgstr "Jeśli zaznaczone, bezpłatna wysyłka będzie dostępna na podstawie kwoty zamówienia przed rabatem." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:147 msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "Zastosuj regułę minimalnego zamówienia sprzed użycia kuponu zniżkowego" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:146 msgid "Coupons discounts" msgstr "Rabat dla kuponów" #. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab. #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:825 msgid "Please visit the subscriptions page and renew to continue receiving updates." msgstr "Proszę przejść do strony subskrypcji, aby odnowić subskrypcję i otrzymywać aktualizacje." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "WooCommerce.com support" msgstr "Wsparcie WooCommerce.com" #. translators: %s: Forum URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52 msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the community forum. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, open a support request at WooCommerce.com." msgstr "Aby uzyskać pomoc z kodem WooCommerce, skorzystaj z forum społeczności. Aby uzyskać pomoc dotyczącą rozszerzeń premium sprzedawanych na WooCommerce.com, poproś o wsparcie na WooCommerce.com." #. translators: %s: version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:446 msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "Zainstalowana wersja nie została przetestowana z włączoną wersją WooCommerce %s" #. translators: 1: current version. 2: latest version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:434 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:935 msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s (dostępna aktualizacja do wersji %2$s)" #. translators: %1$s: link to docs #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227 msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about getting started." msgstr "Przejdź na stronę WooCommerce.com aby dowiedzieć się więcej jak zacząć." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93 msgid "The plugin could not be activated." msgstr "Nie można włączyć wtyczki." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:64 msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "Ogranicz pola statystyk do określonych elementów." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:379 msgid "Name of other platform used to sell (not listed)." msgstr "Nazwa innej platformy wykorzystywanej do sprzedaży (nie wymienionej na liście)." #: src/Admin/API/Plugins.php:601 msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin." msgstr "Wystąpił błąd w komunikacji z wtyczką WooPayments." #: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:1 msgid "Shipping Label" msgstr "Etykieta wysyłkowa" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60 msgid "Personalize homepage" msgstr "Dostosuj stronę główną" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54 msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "Dostosuj stronę główną sklepu" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51 msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding." msgstr "Strona główna jest jednym z najważniejszych punktów w witrynie. Dobrze wykonana może zwiększyć konwersje i zaangażowanie. Nie zapomnij o spersonalizowaniu strony głównej, którą stworzyliśmy dla twojego sklepu podczas procesu instalacji." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108 msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Bezpiecznie akceptuj płatności katami kredytowymi i debetowymi. Zarządzaj transakcjami z poziomu kokpitu WooCommerce. Działa tylko z WooPayments." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106 msgid "Try the new way to get paid" msgstr "Wypróbuj nowy sposób płatności" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365 msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)." msgstr "Wygląda na to, że w bazie danych brakuje co najmniej jednej wymaganej tabeli. Próbuję odtworzyć brakujące tabele." #. translators: %s: Link to settings page. #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18 msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, please switch to a different method instead.
If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away." msgstr "Twój sklep jest skonfigurowany do obsługi produktów wirtualnych przy użyciu metody \"Tylko przekierowanie\". Ta metoda jest przestarzała, zamiast tego przełącz się na inną.
Jeśli do pobierania plików używasz zdalnego serwera (na przykład Dysk Google, Dropbox, Amazon S3), właściwa metoda zostanie zastosowana automatycznie, więc wybierz dowolną inną opcję, aby pozbyć się tego powiadomienia." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70 msgid "Choose theme" msgstr "Wybierz motyw" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Get started" msgstr "Rozpocznij" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306 msgid "Mobile app" msgstr "Aplikacja mobilna" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:165 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Wysyłaj kampanie reklamowe, odzyskaj porzucone koszyki i wiele więcej dzięki Mailchimp." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:599 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Akceptuj płatności kartami płatniczymi w sposób bezpieczny, ze stałą stawką i bez niespodziewanych opłat. Sprzedawaj, analizuj sprzedaż i magazyn w jednym miejscu." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:214 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:238 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Wybierz płatność, którą chcesz, zapłać teraz, zapłać później lub podziel ją. Bez numerów kart kredytowych, bez haseł, bez obaw." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:650 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i płatnicze w ponad 135 walutach i metodach, takich jak np. Alipay i Apple Pay." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:180 msgid "Store connected successfully." msgstr "Pomyślnie połączono sklep." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:50 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/997.js:1 msgid "Import your products" msgstr "Zaimportuj swoje produkty" #: templates/order/customer-history.php:55 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Average order value" msgstr "Średnia wartość zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Gross sales" msgstr "Sprzedaż brutto" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Customer type" msgstr "Typ klienta" #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:55 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:69 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Select products" msgstr "Wybierz produkty" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Edit Product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198 msgid "Edit Coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155 msgid "Edit Order" msgstr "Edytuj zamówienie" #. translators: %s: report name #: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19 msgid "Download your %s Report" msgstr "Pobierz raport %s" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Pobierz raport %1$s: %2$s" #: src/Admin/PageController.php:225 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "Bieżące pobieranie stron powinno być wywoływane w trakcie lub po hooku `current_screen`." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87 msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below." msgstr "Jeśli chcesz włączyć lub wyłączyć listę zadań, kliknij na przycisk poniżej." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:86 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:99 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:96 msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below." msgstr "Jeśli chcesz włączyć lub wyłączyć rozszerzone listy zadań, kliknij na poniższy przycisk." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji profilu" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "Proces instalacji WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47 msgid "Bookings" msgstr "Rezerwacje" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43 msgid "Memberships" msgstr "Członkostwo" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33 msgid "Physical products" msgstr "Produkty fizyczne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55 msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "CBD i inne produkty konopiopochodne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50 msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "Dom, meble i ogród" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Food and drink" msgstr "Żywność i napoje" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Electronics and computers" msgstr "Elektronika i komputery" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Health and beauty" msgstr "Zdrowie i uroda" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30 msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "Moda, odzież i akcesoria" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:110 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:189 src/Internal/Admin/Analytics.php:309 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:169 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" #: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:940 msgid "[deleted]" msgstr "[usunięto]" #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158 msgid "IP address." msgstr "Adres IP." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Można przekazać częściowy adres IP i zostaną zwrócone pasujące wyniki." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Proszę przekazać parametr dopasowania." #: src/Admin/API/Plugins.php:658 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Działanie, które powinno się dokończyć, by podłączyć Jetpack." #: src/Admin/API/Plugins.php:638 msgid "Plugin status." msgstr "Status wtyczki." #: src/Admin/API/Plugins.php:632 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:158 msgid "Plugin name." msgstr "Nazwa wtyczki." #: src/Admin/API/Plugins.php:626 msgid "Plugin slug." msgstr "Sług pluginu." #: src/Admin/API/Plugins.php:549 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Wystąpił błąd w połączeniu ze Square." #: src/Admin/API/Plugins.php:445 src/Admin/API/Plugins.php:450 #: src/Admin/API/Plugins.php:507 src/Admin/API/Plugins.php:512 #: src/Admin/API/Plugins.php:528 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd w połączeniu z WooCommerce.com. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/API/Plugins.php:428 src/Admin/API/Plugins.php:491 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania interfejsu API WooCommerce.com." #: src/Admin/API/Plugins.php:404 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack nie jest zainstalowany ani włączony." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:478 msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "Nie można włączyć wtyczki `%s`." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:443 src/Admin/PluginsHelper.php:320 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować żądanej wtyczki `%s`." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services). #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:463 src/Admin/PluginsHelper.php:277 #: src/Admin/PluginsHelper.php:300 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "Nie można zainstalować żądanej wtyczki `%s`. Nieudane wywołanie API." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87 msgid "Invalid plugin." msgstr "Nieprawidłowa wtyczka." #: src/Admin/API/Marketing.php:92 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:309 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:326 #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:221 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:68 msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać wtyczkami." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:557 msgid "Theme status." msgstr "Status motywu." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:545 msgid "Theme slug." msgstr "Slug motywu." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:191 msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "Nie można włączyć żądanego motywu." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:186 msgid "Invalid theme %s." msgstr "Nieprawidłowy motyw %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:157 msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować żądanego motywu `%s`." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:142 msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "Nie można zainstalować żądanego motywu `%s`. Nieudane wywołanie API." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:97 msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać motywami." #: src/Admin/API/ProductVariations.php:166 msgid "Product parent name." msgstr "Nazwa produkty nadrzędnego." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:412 msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow." msgstr "Czy sklep został podłączony do WooCommerce.com podczas pracy z rozszerzeniami." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:405 msgid "Whether or not this store was setup for a client." msgstr "Czy sklep został założony dla klienta." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:397 msgid "Selected store theme." msgstr "Wybrany motyw sklepu." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:386 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Dodatkowe rozszerzenia dla biznesu do zainstalowania." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:361 msgid "Name of other platform used to sell." msgstr "Nazwa platformy używanej do sprzedaży." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:345 msgid "Current annual revenue of the store." msgstr "Obecne roczne przychody sklepu." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:316 msgid "Other places the store is selling products." msgstr "Inne miejsca w których sklep prowadzi sprzedaż." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:302 msgid "Number of products to be added." msgstr "Liczba produktów do dodania." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:290 msgid "Types of products sold." msgstr "Typy sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:280 msgid "Industry." msgstr "Branża." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:266 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Czy profilowanie zostało ukończone." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:165 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Zaktualizowano dane profilu." #: src/Admin/API/Notes.php:799 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Tablica akcji dla notatki, jeśli jakieś istnieją." #: src/Admin/API/Notes.php:793 msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "Czy użytkownik zażyczył sobie przypomnienia o notatce." #: src/Admin/API/Notes.php:787 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Data, po której użytkownik powinien otrzymać przypomnienie o notatce, jeśli istnieje (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:781 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Data, po której użytkownik powinien otrzymać przypomnienie o notatce, jeśli istnieje." #: src/Admin/API/Notes.php:775 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Data utworzenia notatki (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:769 msgid "Date the note was created." msgstr "Data utworzenia notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:763 msgid "Source of the note." msgstr "Źródło notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:758 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "Status notatki (np. bez akcji, z akcją)." #: src/Admin/API/Notes.php:752 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Dane zawartości notatki. Ciąg JSON. Dostępne do ponownej lokalizacji." #: src/Admin/API/Notes.php:746 msgid "Content of the note." msgstr "Zawartość notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:740 msgid "Title of the note." msgstr "Tytuł notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:734 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Ustawienia regionalne używane dla tytułu i zawartości notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:728 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "Typ notatki (np. błąd, ostrzeżenie itp.)." #: src/Admin/API/Notes.php:722 msgid "Name of the note." msgstr "Nazwa notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:716 msgid "ID of the note record." msgstr "Identyfikator rekordu notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:683 msgid "Status of note." msgstr "Status notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:673 msgid "Type of note." msgstr "Typ notatki." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s musi zawierać 2 poprawne daty." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s musi zawierać 2 liczby." #. translators: 1: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584 #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s nie jest tablicą indeksowaną numerycznie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:154 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Średnia wartość zamówienia na klienta." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:147 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Średnia suma wydatków klienta." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:141 msgid "Average number of orders." msgstr "Średnia liczba zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:135 msgid "Number of customers." msgstr "Liczba klientów." #: includes/class-wc-countries.php:1265 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:548 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "AOV" msgstr "Średnia wartość zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:543 msgid "Last Active" msgstr "Ostatnia aktywność" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:375 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami klientów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:491 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:369 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z ostatnim zamówieniem po podanej dacie zgodnej z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:485 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:363 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z ostatnim zamówieniem przed podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:355 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:467 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia większą lub równą danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:459 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:337 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z całkowitą wartością zamówienia między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:454 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:449 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia większej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:441 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:319 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z liczbą zamówień między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:435 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o liczbie zamówień mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:429 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:307 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o liczbie zamówień większej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:401 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:421 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:299 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów ostatnio aktywnych pomiędzy dwoma datami zgodnymi z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:395 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:273 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z ostatnią aktywnością po (lub z) podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:389 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:267 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z ostatnią aktywnością przed (lub z) podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects excluding specific countries." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem wskazanych krajów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257 msgid "Limit response to objects with specific countries." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z wskazanych krajów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:374 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem adresów e-mail." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:369 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających adresy e-mail." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:364 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242 msgid "Limit response to objects excluding specific usernames." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem wskazanych nazw użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:359 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237 msgid "Limit response to objects with specific usernames." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających wskazane nazwy użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232 msgid "Limit response to objects excluding specific names." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem niektórych nazw." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit response to objects with specific names." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o wskazanych nazwach." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:211 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających w polu \"customer\" frazę wyszukiwania. Przeszukuje pola wskazaną wartością `searchby`." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:301 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:415 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:195 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zarejestrowanych po (lub z) datą zgodną z ISO8601. " #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:409 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zarejestrowanych przed (lub z) datą zgodną z ISO8601. " #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:277 msgid "Avg order value." msgstr "Średnia wartość zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:271 msgid "Total spend." msgstr "Suma wydatków." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:265 msgid "Order count." msgstr "Liczba zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:259 msgid "Date last active GMT." msgstr "Data ostatniej aktywności (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:253 msgid "Date last active." msgstr "Data ostatniej aktywności" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:247 msgid "Date registered GMT." msgstr "Data rejestracji (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:241 msgid "Date registered." msgstr "Data rejestracji" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:229 msgid "Region." msgstr "Region." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:223 msgid "City." msgstr "Miejscowość." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:211 msgid "Username." msgstr "Nazwa użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:205 msgid "Name." msgstr "Nazwa." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:199 msgid "User ID." msgstr "Identyfikator użytkownika." #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:192 #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:239 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "(Deleted)" msgstr "(Usunięto)" #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:239 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (Usunięto)" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Etykieta segmentu (nazwa produktu lub wariantu), zrozumiała dla człowieka." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Ogranicz wynik do elementów ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212 msgid "Product variations IDs." msgstr "Identyfikatory wariantów produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188 msgid "Product category IDs." msgstr "Identyfikatory kategorii produktu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Liczba sprzedanych unikalnych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Average items per order" msgstr "Średnia ilość produktów w zamówieniu" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137 msgid "Average order value." msgstr "Średnia wartość zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Product(s)" msgstr "Produkt(y)" #. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Ogranicz wyniki do wskazanych typów zwrotu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Ogranicz wynik do powracających lub nowych klientów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanych wskazanych stawek podatkowych." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303 msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisane wskazane stawki podatkowe." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanych wskazanych kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisane wskazane kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213 msgid "Order customer information." msgstr "Informacje o kliencie składającym zamówienie." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207 msgid "List of order coupons." msgstr "Lista kuponów z zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Lista identyfikatorów produktów zamówienia, nazw, ilości." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191 msgid "Returning or new customer." msgstr "Klient powracający lub nowy." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179 msgid "Net total revenue." msgstr "Całkowity przychód netto." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Data złożenia zamówienia (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej strony witryny." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Wszystkie oczekujące i aktualnie trwające zadania importu zostały anulowane." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "Pomiń importowanie istniejących danych o zamówieniach." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182 msgid "Number of days to import." msgstr "Liczba dni do zaimportowania." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o plikach do pobrania nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów, które nie zawierają wskazanych identyfikatorów klientów." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które mają wskazane identyfikatory klientów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:201 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Wskazuje, czy wszystkie warunki powinny być spełnione przez zestaw wyników, czy jakikolwiek z nich jest wystarczający. Wynik ma wpływ na następujące parametry: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107 msgid "Number of downloads." msgstr "Liczba pobrań." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order #" msgstr "Zamówienie #" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które nie zawierają wskazanych adresów IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z konkretnymi adresami IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów które nie zawierają konkretnego identyfikatora użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które mają wskazane identyfikatory użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają wskazanych identyfikatorów zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają wskazane identyfikatory zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisanych wskazanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów z przypisanymi wskazanymi produktami." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Wskazuje, czy wszystkie warunki powinny być spełnione dla wynikowego zestawu, lub czy wystarczający jest którykolwiek z nich. Dotyczy parametrów: produkty, zamówienia, nazwa użytkownika, ip_address." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207 msgid "IP address for the downloader." msgstr "Adres IP pobierającego." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201 msgid "User name of the downloader." msgstr "Nazwa pobierającego użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195 msgid "User ID for the downloader." msgstr "Identyfikator pobierającego użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143 msgid "Order Number." msgstr "Numer zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Data pobrania (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "Data pobrania w strefie czasowej witryny." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105 msgid "Number of %s products." msgstr "Liczba produktów %s" #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94 msgid "Number of low stock products." msgstr "Liczba produktów o niskim stanie magazynowym." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:492 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Product / Variation" msgstr "Produkt / Wariant" #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:476 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, do których przypisano typ raportu magazynu." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:401 msgid "Manage stock." msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:388 msgid "Stock status." msgstr "Stan magazynowy." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:648 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Ogranicz odpowiedź do wskazanych danych statystycznych raportów. Dozwolone wartości: %s." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:638 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania punktów końcowych raportu" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Wartość danych statystycznych. Jeśli dana nie istnieje lub nie mogła zostać wczytana, zwraca null." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600 msgid "Format of the stat." msgstr "Format statystyk" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Etykieta danych statystycznych, zrozumiała dla człowieka." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:588 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "Konkretny wykres do którego odnoszą się te dane." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:392 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Należy podać listę statystyk do wykonania zapytania." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:513 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:128 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "Niestety pobieranie wskaźników wydajności nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375 msgid "N. Revenue" msgstr "Przychód netto" #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Product / Variation title" msgstr "Tytuł produktu / wariantu" #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym produkcie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego produktu" #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Ilość zapasu produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221 msgid "Product inventory status." msgstr "Status magazynowy produktu" #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215 msgid "Product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209 msgid "Product link." msgstr "Odnośnik produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203 msgid "Product image." msgstr "Obrazek produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Liczba zamówień w których pojawił się produkt." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178 msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "Całkowita sprzedaż netto wszystkich towarów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172 msgid "Number of items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o podatkach nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii podatków." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Liczba kodów podatku." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Shipping tax" msgstr "Podatek od wysyłki" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order tax" msgstr "Podatek od zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Tax code" msgstr "Kod podatku" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Ogranicz wyniki do pozycji z przypisaną co najmniej jedną stawką podatkową." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148 msgid "Shipping tax." msgstr "Podatek od wysyłki." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140 msgid "Order tax." msgstr "Podatek od zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132 msgid "Total tax." msgstr "Suma podatku." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155 msgid "Priority." msgstr "Priorytet." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149 msgid "State." msgstr "Województwo." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143 msgid "Country / Region." msgstr "Kraj / Region." #: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:362 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:412 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o przychodach nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdej kategorii do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii kategorii produktu." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Ogranicz wynik do towarów, które nie mają wskazanego statusu zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Ogranicz wynik do towarów, które mają wskazany status zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129 msgid "Amount of items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z magazynu danych." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247 msgid "Net Revenue" msgstr "Przychód netto" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189 msgid "Gross sales." msgstr "Sprzedaż brutto." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210 msgid "Products sold." msgstr "Sprzedane produkty." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183 msgid "Items sold." msgstr "Sprzedanych produktów" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169 msgid "Total of returns." msgstr "Suma zwrotów." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Returns" msgstr "Zwroty" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161 msgid "Total of taxes." msgstr "Suma podatków." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153 msgid "Total of shipping." msgstr "Suma wysyłki." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145 msgid "Unique coupons count." msgstr "Licznik unikalnych kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Kwota obniżona przez kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137 msgid "Net sales." msgstr "Sprzedaż netto." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123 msgid "Total sales." msgstr "Suma sprzedaży." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "Niestety, nie ma eksportu o tym identyfikatorze." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Twój plik raportu jest generowany." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "Brak danych do eksportu wybranego żądania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136 msgid "Export download URL." msgstr "Eksportuj adres URL pobierania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130 msgid "Percentage complete." msgstr "Procent ukończonych." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216 msgid "Regenerate data message." msgstr "Komunikat procesu ponownego generowania danych." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210 msgid "Regeneration status." msgstr "Status ponownego generowania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Jeśli \"true\", wyślij mailem link do pobrania eksportu do użytkownika generującego eksport." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Parametry przekazywane do eksportowanego raportu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "parametr product_includes ma określać dokładnie jeden produkt podczas segmentowania według wariantu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Posegmentuj odpowiedź przy pomocy dodatkowych ograniczeń." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:73 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Interwały czasowe które zostaną użyte w danych." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:187 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "Data zakończenia raportu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:180 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "Data zakończenia raportu w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:173 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "Data rozpoczęcia raportu, jako GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:166 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "Data rozpoczęcia raportu w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:159 msgid "Type of interval." msgstr "Typ przedziału." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:151 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Dane raportów zgrupowane wg przedziałów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:144 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118 msgid "Totals data." msgstr "Dane sum." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:125 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:194 msgid "Interval subtotals." msgstr "Częściowe sumy przedziałów." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:119 msgid "Segment identificator." msgstr "Identyfikator segmentu." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:111 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Dane raportów zgrupowane wg warunków segmentu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Liczna zamówień z rabatami." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Discounted orders" msgstr "Zamówienia z rabatem" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110 msgid "Number of coupons." msgstr "Liczba kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:12 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym kuponie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do kuponów ze wskazanymi identyfikatorami." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170 msgid "Coupon discount type." msgstr "Typ rabatu kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu czasu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Data utworzenia kuponu czasu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145 msgid "Coupon creation date." msgstr "Data utworzenia kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102 msgid "Net discount amount." msgstr "Wartość rabatu netto." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117 msgid "Coupon ID." msgstr "ID kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:209 msgid "API path." msgstr "Ścieżka API." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty klientów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Statystyki pobrań produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty pobrań plików produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty dotyczące pobierania produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84 msgid "Stats about taxes." msgstr "Statystyki podatków." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty podatków." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76 msgid "Stats about coupons." msgstr "Statystyki kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68 msgid "Stats about product categories." msgstr "Statystyki kategorii produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty kategorii produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52 msgid "Stats about products." msgstr "Statystyki produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48 msgid "Products detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44 msgid "Stats about orders." msgstr "Statystyki zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40 msgid "Stats about revenue." msgstr "Statystyki przychodu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Punkt końcowy raportu dla uzyskania określonych wskaźników wydajności z punktów końcowych \"statystyki\"." #: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77 #: src/Admin/API/Notes.php:169 src/Admin/API/Notes.php:320 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "Niestety, nie ma zasobu z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/NoteActions.php:37 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "Unikatowy identyfikator akcji notatki." #: src/Admin/API/NoteActions.php:33 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "Unikatowy identyfikator notatki." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:584 msgid "Table cell value." msgstr "Wartość komórki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:578 msgid "Table cell display." msgstr "Wyświetlanie komórki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:571 msgid "Table rows." msgstr "Wiersze tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:561 msgid "Table column header." msgstr "Nagłówek kolumny tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:554 msgid "Table headers." msgstr "Nagłówki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:548 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Wyświetlany tytuł rankingu." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:542 msgid "Leaderboard ID." msgstr "Identyfikator rankingu." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:522 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Stałe zapytanie w adresie URL dla wszystkich odnośników." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:356 msgid "Top products - Items sold" msgstr "Najlepsze produkty - sprzedaż" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:547 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Total Spend" msgstr "Suma wydatków" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:288 msgid "Customer Name" msgstr "Nazwa klienta" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:285 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Najlepsi klienci - suma wydatków" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Net sales" msgstr "Sprzedaż netto" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Items sold" msgstr "Sprzedane produkty" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:216 msgid "Top categories - Items sold" msgstr "Najlepsze kategorie - sprzedaż" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:154 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Amount discounted" msgstr "Kwota obniżona" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:145 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Najlepsze kupony - Liczba zamówień" #: src/Admin/API/Coupons.php:35 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Ogranicz wyniki do kuponów z kodami pasującymi do podanego ciągu." #: src/Admin/API/Options.php:297 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Tablica opcji z przypisanymi wartościami." #: src/Admin/API/Options.php:134 msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać tymi opcjami." #: src/Admin/API/Options.php:129 msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "Musisz podać tablicę opcji i wartości." #: src/Admin/API/Options.php:88 msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "Niestety, nie możesz wyświetlić tych opcji." #: src/Admin/API/Options.php:75 msgid "You must supply an array of options." msgstr "Musisz podać tablicę opcji." #: src/Admin/API/Themes.php:197 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Plik zip motywu do załadowania." #: src/Admin/API/Themes.php:178 msgid "Uploaded theme." msgstr "Załadowany motyw." #: src/Admin/API/Themes.php:172 msgid "Theme installation message." msgstr "Komunikat instalacyjny motywu." #: src/Admin/API/Themes.php:166 msgid "Theme installation status." msgstr "Status instalacji motywu." #: src/Admin/API/Themes.php:78 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania." #: src/Admin/API/Themes.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów w tej witrynie." #: src/Admin/API/Taxes.php:40 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do pozycji o przypisanym identyfikatorze stawek." #: src/Admin/API/Taxes.php:35 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Wyszukaj według podobnego kodu podatku." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:687 msgid "Homepage created" msgstr "Utworzono stronę główną" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:659 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:557 msgid "New Products" msgstr "Nowe produkty" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:538 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Best Sellers" msgstr "Bestsellery" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:534 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "On Sale" msgstr "W promocji" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:530 msgid "Fan Favorites" msgstr "Ulubione" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:526 msgid "New In" msgstr "Nowe" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:520 msgid "Shop by Category" msgstr "Kupuj wg kategorii" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:493 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:500 msgid "Content…" msgstr "Treść…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:456 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:473 msgid "Go shopping" msgstr "Przejdź do zakupów" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:451 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:468 msgid "Write a short welcome message here" msgstr "Napisz krótką wiadomość powitalną" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464 msgid "Welcome to the store" msgstr "Witamy w sklepie" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:446 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:463 msgid "Write title…" msgstr "Wprowadź tytuł…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:336 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "Przepraszamy, plik z przykładowymi danymi produktów nie został odnaleziony." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:261 msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do tworzenia stron w tej witrynie." #: src/Admin/API/Data.php:39 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Punkt końcowy używany do wyszukiwania logów pobrań dla konkretnych adresów IP." #: src/Admin/API/Products.php:82 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy produktu lub SKU." #: src/Admin/API/Orders.php:39 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień pasujących do fragmentu numeru zamówienia." #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:104 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: Twój raport – {report_name}, jest gotowy do pobrania" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:95 msgid "Your Report Download" msgstr "Pobierz raport" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:60 src/Internal/Admin/Analytics.php:219 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 msgid "Revenue" msgstr "Przychód" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:12 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:396 msgid "Renew Subscription" msgstr "Odnów subskrypcję" #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:371 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Twoja subskrypcja wygasła %s. Wykup subskrypcję ponownie, aby otrzymywać aktualizacje i mieć dostęp do pomocy technicznej." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:365 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s subskrypcja wygasła" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:333 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:310 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Twoja subskrypcja wygaśnie w ciągu %d dni. Włącz automatyczne odnawianie, aby nie stracić dostępu do aktualizacji oraz pomocy technicznej." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:304 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "Subskrypcja %s niedługo wygaśnie" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Zainstaluj aplikację mobilną Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Zainstaluj aplikację mobilną WooCommerce, by zarządzać zamówieniami, otrzymywać powiadomienia o sprzedaży i podglądać kluczowe dane gdziekolwiek jesteś." #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150 msgid "New sales record!" msgstr "Nowy rekord sprzedaży!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "Super! %1$s był rekordowym dniem sprzedaży! Sprzedaż netto wyniosła %2$s pokonując poprzedni rekord %3$s z dnia %4$s." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260 msgid "Review your orders" msgstr "Przejrzyj swoje zamówienia" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:200 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "Kolejne osiągnięcie! Zajrzyj do raportów zamówień i sprawdź zamówienia według daty." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "Osiągnąłeś próg 10 zamówień! Dobrze ci idzie. Przejrzyj historie sukcesu sklepów opartych o WooCommerce, aby zdobyć inspiracje." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213 msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders." msgstr "Gratulacje, pojawiło się pierwsze zamówienie! To dobry czas na naukę zarządzania zamówieniami." #. translators: Number of orders processed. #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "Gratulujemy przetworzenia %s zamówień!" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1203 msgid "Review" msgstr "Opinia" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:72 msgid "Activate usage tracking" msgstr "Włącz statystyki użytkowania" #. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to #. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag. #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:53 msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect." msgstr "Zbieranie danych użytkowania pozwala nam rozwijać WooCommerce. Twój sklep będzie brany pod uwagę podczas oceny nowych funkcjonalności, oceny jakości aktualizacji, i decyzji czy poprawki są sensowne. W każdym momencie możesz przejść do %1$sUstawień%3$s i wyłączyć dzielenie się danymi. %2$sDowiedz się więcej%3$s na temat danych, które zbieramy." #: src/Admin/Notes/Note.php:650 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "Etykieta akcji notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:646 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "Nazwa akcji notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:534 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "Data notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:521 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "Źródło notatki administratora nie może być puste." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Admin/Notes/Note.php:505 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "Wybrany status notatki administratora (%s) nie jest wspierany." #: src/Admin/Notes/Note.php:497 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "Status notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:484 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "Wartość pola content_data notatki administratora musi być instancją stdClass. " #: src/Admin/Notes/Note.php:467 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "Treść notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:427 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "Tytuł notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:414 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "Ustawienia regionalne notatki administratora nie mogą być puste." #. translators: %s: admin note type. #: src/Admin/Notes/Note.php:398 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "Wybrany typ notatki administratora (%s) nie jest wspierany." #: src/Admin/Notes/Note.php:390 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "Typ notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:377 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "Nazwa notatki administratora nie może być pusta." #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:90 msgid "Add a product" msgstr "Dodaj produkt" #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:78 msgid "Add your first product" msgstr "Dodaj pierwszy produkt" #: src/Admin/ReportsSync.php:179 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Dane tabeli raportów są usuwane." #: src/Admin/ReportsSync.php:95 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Dane tabeli raportów są odbudowywane. Poczekaj chwilę na zgromadzenie pełnych danych." #: src/Admin/ReportsSync.php:79 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Trwa już jakiś import. Poczekaj na zakończenie poprzedniego importu, zanim rozpoczniesz nowy." #: src/Admin/ReportsSync.php:49 msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "Planowanie synchronizacji raportów powinno być wywoływane z klasy Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler." #: src/Internal/Admin/Loader.php:516 src/Internal/Admin/Loader.php:517 #: src/Internal/Admin/Settings.php:326 src/Internal/Admin/Settings.php:327 msgid "Default Date Range" msgstr "Domyślny zakres dat" #: src/Internal/Admin/Loader.php:508 src/Internal/Admin/Settings.php:318 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Statusy wymagające dodatkowych działań ze strony administratora sklepu." #: src/Internal/Admin/Loader.php:507 src/Internal/Admin/Settings.php:317 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Statusy zamówień wywołujące akcje" #: src/Internal/Admin/Loader.php:499 src/Internal/Admin/Settings.php:309 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Statusy, które nie powinny być brane pod uwagę podczas obliczania sum w raportach." #: src/Internal/Admin/Loader.php:498 src/Internal/Admin/Settings.php:308 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Wykluczone z raportów statusy zamówień" #: src/Internal/Admin/Loader.php:479 src/Internal/Admin/Settings.php:289 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Ustawienia raportów administratora WooCommerce." #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Internal/Admin/Loader.php:288 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #. translators: %d: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:133 msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundę" msgstr[1] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundy" msgstr[2] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekund" #. translators: %d: seconds #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401 msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "Następna kolejka rozpocznie przetwarzanie za około %d sekund." #. translators: %s: process URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398 msgid "A new queue has begun processing. View actions in-progress »" msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie nowej kolejki. Zobacz akcje w trakcie realizacji »" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1182 msgid "Unknown status found for action." msgstr "Znaleziono nieznany status akcji." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:397 msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "Niepoprawna wartość parametru select lub count. Nie można wykonać zapytania." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:118 msgid "Database error." msgstr "Błąd bazy danych." #. translators: %s is the error message #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068 msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s Obsługa ciągów dłuższych niż ten zostanie usunięta w przyszłej wersji." #. translators: %d is a number (maximum length of action arguments). #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:359 msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON." msgstr "ActionScheduler_Action::$args za długi. Aby zapewnić możliwość indeksowania kolumny argumentów, argumenty działania nie powinny mieć więcej niż %d znaków, gdy są kodowane jako JSON." #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:233 msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas planowania następnego wykonania akcji: %s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:217 msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "Wystąpił błąd pobierania tego działania: %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:200 msgid "action ignored via %s" msgstr "akcja ignorowana przez %s" #. translators: 1: context 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:150 msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "nie powiodła się akcja przez %1$s: %2$s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:133 msgid "action complete via %s" msgstr "akcja zakończona przez %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:116 msgid "action started via %s" msgstr "akcja rozpoczęta przez %s" #. translators: 1: action ID 2: schedule #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22 msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "Czynność [%1$s] ma nieprawidłowy harmonogram: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:255 msgid "Activity log for the action." msgstr "Dziennik aktywności wykonanych działań." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:254 msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "Data/godzina uruchomienia zaplanowanego działania." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:254 #: assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:253 msgid "The action's schedule frequency." msgstr "Częstotliwość harmonogramu akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:252 msgid "Optional action group." msgstr "Opcjonalna grupa akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:251 msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "Opcjonalna tablica danych przekazana do akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:250 msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "Statusy akcji to: oczekująca, zakończona, anulowana i nieudana" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:249 msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "Nazwa haka akcji, który zostanie wyzwolony." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:247 msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "Kolumny zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:237 msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "Action Scheduler to skalowalna, identyfikowalna kolejka zadań do przetwarzania w tle dużych zestawów działań. Harmonogram akcji jest wyzwalany do uruchomienia w przyszłości. Zaplanowane działania można również zaplanować tak, aby były uruchamiane cyklicznie." #. translators: %s is the Action Scheduler version. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:235 msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "O harmonogramie akcji %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:232 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "About" msgstr "Informacje" #. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action #. ID 4: destination store class #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:107 msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "Migracja akcji o identyfikatorze %1$d w %2$s do identyfikatora %3$d w %4$s" #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:82 msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "Migrowanie %d akcji" msgstr[1] "Migrowanie %d akcji" msgstr[2] "Migrowanie %d akcji" #. translators: %s is an action ID. #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:97 msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "Nie można usunąć źródła migrowanej akcji%s" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:163 msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete." msgstr "Trwa migracja harmonogramu akcji. Lista zaplanowanych akcji może być niekompletna." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:122 msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany rejestrator celu." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:99 msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany docelowy sklep." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:76 msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany źródłowy rejestrator." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:53 msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany sklep źródłowy." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233 msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "Nieprawidłowa akcja – musi być cykliczna." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:108 msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s Learn more »" msgstr "Harmonogram akcji zmigrował dane do niestandardowych tabel. Istnieją jednak osierocone wpisy dziennika w tabeli komentarzy WordPress. %1$s Dowiedz się więcej »" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:103 msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "Te dane zostaną usunięte: %s." #: includes/wc-template-functions.php:2995 msgid "Update country / region" msgstr "Zaktualizuj kraj / region" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32 msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "Geolokalizacja MaxMind" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130 msgid "Unable to detect the Action Scheduler package." msgstr "Nie wykryto pakietu Harmonogramu Akcji." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:117 msgid "Action Scheduler package running on your site." msgstr "Pakiet Harmonogram Akcji działa w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:116 msgid "Action Scheduler package" msgstr "Pakiet Harmonogram Akcji" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:444 msgid "Not required if your download directory is protected. See this guide for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "Niewymagane, jeśli katalog pobierania jest chroniony. Zobacz ten przewodnik, aby uzyskać więcej informacji. Pliki już przesłane nie zostaną zmienione." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438 msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "Ze względów bezpieczeństwa dodaj do nazwy pliku unikalny ciąg znaków" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:437 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:386 msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "Tylko przekierowanie (niebezpieczne)" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:380 msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in Digital/Downloadable Product Handling guide." msgstr "Jeśli używasz metody pobierania X-Accel-Redirect wraz z serwerem NGINX, upewnij się, że zastosowano ustawienia zgodnie z opisem w Przewodniku do obsługi produktów do pobierania." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:728 msgid "Choose countries / regions…" msgstr "Wybierz kraje / regiony…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:703 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 msgid "Choose a country / region…" msgstr "Wybierz kraj / region…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:181 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Fees:" msgstr "Opłaty: " #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:172 msgid "Coupon(s):" msgstr "Kupon(y):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:164 msgid "Items Subtotal:" msgstr "Suma pozycji:" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:703 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:728 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:157 #: includes/class-wc-countries.php:763 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:549 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Country / Region" msgstr "Kraj / region" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:243 msgid "WooCommerce database update done" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce wykonana" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:192 msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce w toku" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189 msgid "View progress →" msgstr "Zobacz postęp \t" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204 msgid "Shipping Country / Region" msgstr "Kraj wysyłki / region" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193 msgid "Billing Country / Region" msgstr "Kraj płatności / region" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:161 #: includes/wc-template-functions.php:2987 #: templates/cart/shipping-calculator.php:32 msgid "Select a country / region…" msgstr "Wybierz kraj/region…" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:627 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:122 #: assets/client/blocks/all-products.js:4 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-image.js:2 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Product on sale" msgstr "Produkt w promocji" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:237 msgid "List of categories with their product counts" msgstr "Lista kategorii z liczbą produktów" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:236 msgid "List of categories" msgstr "Lista kategorii" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order." msgstr "Płacisz za zamówienie gościa. Proszę kontynuować płatność tylko wtedy, gdy rozpoznajesz to zamówienie." #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page." msgstr "Wyświetla przycisk wywołania działania, który albo dodaje produkt do koszyka, albo jest odnośnikiem do strony produktu." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:79 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 msgid "Clear All" msgstr "Wyczyść wszystko" #. translators: %s is the formatted maximum price. #. translators: %s max price #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:86 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/active-filters.js:4 msgid "Up to %s" msgstr "Do %s" #. translators: %s is the formatted minimum price. #. translators: %s min price #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:91 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/active-filters.js:3 msgid "From %s" msgstr "Od %s" #: patterns/filters.php:45 assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 msgid "Filter by attribute" msgstr "Filtr wg atrybutu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52 msgid "Thumbnail sizes for responsive images." msgstr "Rozmiary ikon dla responsywnych obrazków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47 msgid "Thumbnail srcset for responsive images." msgstr "Srcset ikony dla responsywnych obrazków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41 msgid "Thumbnail URL." msgstr "Adres URL ikony." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35 msgid "Full size image URL." msgstr "Adres URL obrazka w pełnym rozmiarze." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "Unikalny identyfikator opłaty w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411 msgid "Button description." msgstr "Opis przycisku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:405 msgid "Button text." msgstr "Tekst przycisku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:399 msgid "Add to cart button parameters." msgstr "Parametry przycisku dodaj do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375 msgid "Is the product in stock?" msgstr "Czy produkt jest dostępny w magazynie?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369 msgid "Is the product purchasable?" msgstr "Czy produkt można kupić?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:224 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:230 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:145 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:151 msgid "Price amount." msgstr "Cena." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:218 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:139 msgid "Price range, if applicable." msgstr "Przedział cenowy, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:212 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:262 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:133 msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "Cena promocyjna, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:206 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:256 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:127 msgid "Regular product price." msgstr "Regularna cena produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:102 msgid "Is the product on sale?" msgstr "Czy produkt jest w promocji?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60 msgid "If this attribute has term archive pages." msgstr "Jeśli ten atrybut ma strony archiwów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54 msgid "How terms in this attribute are sorted by default." msgstr " Jak są domyślnie posortowane taksonomie dla tego atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48 msgid "Attribute type." msgstr "Typ atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:154 msgid "Variation attribute value." msgstr "Wartość atrybutu wariantu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:148 msgid "Variation attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu wariantu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:140 msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "Wybrane atrybuty (dla wariantów)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:93 msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "SKU, jeśli istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48 msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:159 msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "Całkowita waga (w gramach) wszystkich produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:181 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:272 msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up." msgstr "Prawda jeśli koszyk wymaga wysyłki. Fałsz, gdy w koszyku są wyłącznie produkty wirtualne albo sklepów nie ma skonfigurowanych metod wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:143 msgid "List of cart items." msgstr "Lista produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:153 msgid "Number of items in the cart." msgstr "Ilość produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60 msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "Liczba obiektów (dowolnych wpisów) przypisana do taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48 msgid "Term description." msgstr "Opis taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42 msgid "String based identifier for the term." msgstr "Identyfikator taksonomii będący ciągiem znaków." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:432 msgid "Limit result set to products with a certain average rating." msgstr "Zawęź wyniki do produktów z określoną średnią ocen." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:415 msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once." msgstr "Logiczny związek pomiędzy atrybutami podczas filtrowania wielu jednocześnie." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:397 msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored." msgstr "Lista uproszczonych nazw atrybutów. Pomijana przy podanym identyfikatorze taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:389 msgid "List of attribute term IDs." msgstr "Lista identyfikatorów taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:384 msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:378 msgid "Limit result set to products with selected global attributes." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do produktów z wybranymi, globalnymi atrybutami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:177 msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against." msgstr "Podczas ograniczania odpowiedzi użycie \"po\" i \"przed\", wskazuje kolumnę z datą do porównania." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:170 msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz odpowiedź do zasobów utworzonych przed datą zgodną z ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:217 msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection." msgstr "Jeśli prawda, oblicza liczbę ocen dla produktów w kolekcji." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:205 msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"." msgstr "Warunek filtra, który może mieć wpływ na obliczenia. Prawidłowe wartości zawierają \"oraz\" i \"lub\"." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:199 msgid "Taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:193 msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection." msgstr "Jeśli żądane, oblicza wystąpienia taksonomii atrybutu dla produktów w kolekcji." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:181 msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection." msgstr "Jeśli prawdziwe, oblicza minimalne i maksymalne ceny produktów dla kolekcji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76 msgid "Returns number of products with each average rating." msgstr "Zwraca liczbę produktów z każdą średnią oceną." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113 msgid "Number of products." msgstr "Liczba produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44 msgid "Max price found in collection of products." msgstr "Maksymalna cena znaleziona w kolekcji produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38 msgid "Min price found in collection of products." msgstr "Minimalna cena znaleziona w kolekcji produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:82 msgid "Invalid attribute ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104 msgid "Cannot create an existing cart item." msgstr "Nie można utworzyć istniejącej pozycji koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:210 msgid "Cart item does not exist." msgstr "Pozycja w koszyku nie istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96 msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "Unikalny identyfikator pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:747 msgid "Unable to retrieve cart." msgstr "Nie można odzyskać koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:82 msgid "Attribute does not exist." msgstr "Atrybut nie istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:44 msgid "Unique identifier for the attribute." msgstr "Unikalny identyfikator tego atrybutu." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1308 msgid "No matching variation found." msgstr "Nie znaleziono pasującego wariantu." #. translators: %s: Attribute name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1281 msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "Brakujące dane wariantu dla produktu." #. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1261 msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla: %1$s. Dozwolone wartości: %2$s" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1102 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1385 msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "Ten produkt nie może być dodawany do koszyka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:690 msgid "Total post count." msgstr "Całkowita liczba wpisów." #: i18n/states.php:1126 msgid "Xaisomboun" msgstr "Xaisomboun" #: i18n/states.php:1125 msgid "Xiangkhouang" msgstr "Xiangkhouang" #: i18n/states.php:1124 msgid "Sekong" msgstr "Sekong" #: i18n/states.php:1123 msgid "Sainyabuli" msgstr "Sainyabuli" #: i18n/states.php:1122 msgid "Vientiane" msgstr "Wientian" #: i18n/states.php:1121 msgid "Vientiane Province" msgstr "Vientiane Province" #: i18n/states.php:1120 msgid "Savannakhet" msgstr "Savannakhet" #: i18n/states.php:1119 msgid "Salavan" msgstr "Salavan" #: i18n/states.php:1118 msgid "Phongsaly" msgstr "Phongsaly" #: i18n/states.php:1117 msgid "Oudomxay" msgstr "Oudomxay" #: i18n/states.php:1116 msgid "Luang Prabang" msgstr "Luang Prabang" #: i18n/states.php:1115 msgid "Luang Namtha" msgstr "Luang Namtha" #: i18n/states.php:1114 msgid "Khammouane" msgstr "Khammouane" #: i18n/states.php:1113 msgid "Houaphanh" msgstr "Houaphanh" #: i18n/states.php:1112 msgid "Champasak" msgstr "Champasak" #: i18n/states.php:1111 msgid "Bolikhamsai" msgstr "Bolikhamsai" #: i18n/states.php:1110 msgid "Bokeo" msgstr "Bokeo" #: i18n/states.php:1109 msgid "Attapeu" msgstr "Attapeu" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:846 msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "%s płatnika" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:842 msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "%s wysyłki" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:510 msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details." msgstr "Dziękujemy za płatność. Twoja transakcja została zakończona, a potwierdzenie zostało wysłane na podany e-mail. Zaloguj się na swoje konto PayPal, aby zobaczyć szczegóły transakcji." #. translators: %d number of seconds #: includes/class-wc-form-handler.php:511 msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second." msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds." msgstr[0] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekundę." msgstr[1] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekundy." msgstr[2] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekund." #. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3: #. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type #: includes/wc-product-functions.php:67 msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished." msgstr "%1$s nie powinna być wywoływana przed zakończeniem akcji %2$s, %3$s i %4$s." #: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:58 msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "Nieprawidłowy typ produktu: podany identyfikator nie odpowiada wariantowi produktu." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21 msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here." msgstr "Lokalizacja, w której będzie przechowywana baza danych MaxMind. Domyślnie integracja zapisze bazę tutaj." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15 #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19 msgid "Database File Path" msgstr "Ścieżka do pliku bazy danych" #. translators: %1$s: Documentation URL #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105 msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in MaxMind Geolocation Integration documentation." msgstr "Klucz, który zostanie użyty do integracji z usługami lokalizacji MaxMind. Dowiedz się jak go wygenerować z dokumentacji integracji MaxMind." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101 msgid "MaxMind License Key" msgstr "Klucz licencyjny MaxMind" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33 msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups." msgstr "Integracja geolokalizacji przy użyciu MaxMind. Pamiętaj, że ta integracja wyszukuje jedynie kraje." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148 msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "Brakująca biblioteka MaxMind Reader!" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114 msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr "Pobieranie bazy danych MaxMind nie powiodło się." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109 msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active." msgstr "Nieprawidłowy klucz licencyjny MaxMind. Jeśli stworzyłeś klucz niedawno, może minąć trochę czasu, zanim zostanie aktywowany. " #. translators: %s: search query #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”" #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1196 msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Podczas składania zamówienia użyto tego kuponu %s w innej transakcji i limit wykorzystania kuponu został już osiągnięty. Usuń kupon i spróbuj ponownie." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1174 msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Podczas składania zamówienia użyto kuponu %s w innej transakcji i limit wykorzystania kuponu został osiągnięty. Usuń kupon i spróbuj ponownie." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1171 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1193 msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas realizacji kuponu %s." #. translators: %s: decimal #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:215 msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "Wprowadź z jednym miejscem po przecinku (%s) bez innych separatorów." #. translators: %1$s: usage tracking help link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625 msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our usage tracking documentation." msgstr "Dowiedz się więcej na temat działania opcji śledzenia i w jaki sposób możesz pomóc w naszej dokumentacji." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457 msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "Wtyczka \"WooCommerce Admin\" zostanie zainstalowana i włączona" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:102 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Yes please" msgstr "Tak, poproszę" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447 msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience" msgstr "Uruchom swój sklep szybciej z naszym nowym, ulepszonym interfejsem konfiguracji. " #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445 msgid "Welcome to" msgstr "Witamy w" #. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24 msgid "You must enter a valid license key on the MaxMind integration settings page in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the general settings page." msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy klucz licencyjny na stronie ustawień integracji z MaxMind, aby rozpocząć korzystanie z usługi geolokalizacji. Jeśli nie potrzebujesz geolokalizacji do wysyłki lub obliczania podatków, zmień domyślną lokalizację klienta na stronie ustawień ogólnych." #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16 msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "Geolokalizacja nie została skonfigurowana." #: includes/class-wc-install.php:780 msgid "Every 15 Days" msgstr "Co 15 dni" #. translators: %s product name #: includes/class-wc-ajax.php:1063 msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s jest produktem z wariantami i nie może zostać dodany." #: templates/cart/cart-shipping.php:62 msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "Koszty wysyłki zostaną obliczone przy zamówieniu. " #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:5 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95 msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "Obrazek produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89 msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "Link produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83 msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "Nazwa produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64 msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format." msgstr "Data utworzenia opinii, w strefie czasowej witryny, w formacie czytelnym dla człowieka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:174 msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "Liczba opinii, które posiada produkt." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2089 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100 msgid "Jetpack logo" msgstr "Logo Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639 msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "Włącz śledzenie i pomóż ulepszyć WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617 msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "Pomóż usprawnić WooCommerce poprzez śledzenie użytkowania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121 msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "Kupon wygasa o godzinie 00:00:00 tego dnia." #. translators: %s: shipping zone name. #: includes/class-wc-shipping.php:165 msgid "Customer matched zone \"%s\"" msgstr "Strefa wysyłki dopasowana dla klienta: \"%s\"" #: i18n/states.php:2209 msgid "Muchinga" msgstr "Muchinga" #: i18n/states.php:2208 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: i18n/states.php:2207 msgid "Copperbelt" msgstr "Copperbelt" #: i18n/states.php:2206 msgid "Southern" msgstr "Południowa" #: i18n/states.php:2205 msgid "North-Western" msgstr "Północno-Zachodnia" #: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2204 msgid "Northern" msgstr "Północna" #: i18n/states.php:2203 msgid "Luapula" msgstr "Luapula" #: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2202 msgid "Eastern" msgstr "Wschodnia" #: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2200 msgid "Western" msgstr "Zachodnia" #: i18n/states.php:2077 msgid "Midway Atoll" msgstr "Midway" #: i18n/countries.php:145 msgid "Macao" msgstr "Makau" #: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:114 msgid "Browse products" msgstr "Przeglądaj produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFiltersOverlayNavigation.php:96 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-filters-overlay-navigation.js:1 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:257 msgid "Go to category" msgstr "Przejdź do kategorii" #: patterns/hero-product-3-split.php:107 #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:14 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:265 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 #: assets/client/blocks/featured-product.js:15 msgid "Shop now" msgstr "Kup teraz" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:218 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "Show description" msgstr "Pokaż opis" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:311 msgid "1 variation" msgstr "1 wariant" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:245 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product title" msgstr "Tytuł produktu" #. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link #: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:339 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment." msgstr "Instalacja WooCommerce nie jest kompletna. Jeśli instalowałeś WooCommerce z GitHub, %1$ssprawdź ten artykuł%2$s aby skonfigurować środowisko deweloperskie." #: src/Packages.php:317 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" msgstr "Instalacja WooCommerce nie jest kompletna. Jeśli instalowałeś WooCommerce z GitHub, sprawdź ten artykuł aby skonfigurować środowisko deweloperskie: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" #. Translators: %s package name. #: src/Packages.php:315 src/Packages.php:330 msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "Brak pakietu WooCommerce %s" #. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by #: templates/loop/result-count.php:38 msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" msgstr[1] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" msgstr[2] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" #: i18n/states.php:2069 msgid "Zombo" msgstr "Zombo" #: i18n/states.php:2068 msgid "Yumbe" msgstr "Yumbe" #: i18n/states.php:2067 msgid "Wakiso" msgstr "Wakiso" #: i18n/states.php:2066 msgid "Tororo" msgstr "Tororo" #: i18n/states.php:2065 msgid "Soroti" msgstr "Soroti" #: i18n/states.php:2064 msgid "Sironko" msgstr "Sironko" #: i18n/states.php:2063 msgid "Sheema" msgstr "Sheema" #: i18n/states.php:2062 msgid "Serere" msgstr "Serere" #: i18n/states.php:2061 msgid "Sembabule" msgstr "Sembabule" #: i18n/states.php:2060 msgid "Rukungiri" msgstr "Rukungiri" #: i18n/states.php:2059 msgid "Rukiga" msgstr "Rukiga" #: i18n/states.php:2058 msgid "Rubirizi" msgstr "Rubirizi" #: i18n/states.php:2057 msgid "Rubanda" msgstr "Rubanda" #: i18n/states.php:2056 msgid "Rakai" msgstr "Rakai" #: i18n/states.php:2055 msgid "Pallisa" msgstr "Pallisa" #: i18n/states.php:2054 msgid "Pakwach" msgstr "Pakwach" #: i18n/states.php:2053 msgid "Pader" msgstr "Pader" #: i18n/states.php:2052 msgid "Oyam" msgstr "Oyam" #: i18n/states.php:2051 msgid "Otuke" msgstr "Otuke" #: i18n/states.php:2050 msgid "Omoro" msgstr "Omoro" #: i18n/states.php:2049 msgid "Nwoya" msgstr "Nwoya" #: i18n/states.php:2048 msgid "Ntungamo" msgstr "Ntungamo" #: i18n/states.php:2047 msgid "Ntoroko" msgstr "Ntoroko" #: i18n/states.php:2046 msgid "Ngora" msgstr "Ngora" #: i18n/states.php:2045 msgid "Nebbi" msgstr "Nebbi" #: i18n/states.php:2044 msgid "Napak" msgstr "Napak" #: i18n/states.php:2043 msgid "Namutumba" msgstr "Namutumba" #: i18n/states.php:2042 msgid "Namisindwa" msgstr "Namisindwa" #: i18n/states.php:2041 msgid "Namayingo" msgstr "Namayingo" #: i18n/states.php:2040 msgid "Nakasongola" msgstr "Nakasongola" #: i18n/states.php:2039 msgid "Nakaseke" msgstr "Nakaseke" #: i18n/states.php:2038 msgid "Nakapiripirit" msgstr "Nakapiripirit" #: i18n/states.php:2037 msgid "Nabilatuk" msgstr "Nabilatuk" #: i18n/states.php:2036 msgid "Mukono" msgstr "Mukono" #: i18n/states.php:2035 msgid "Mubende" msgstr "Mubende" #: i18n/states.php:2034 msgid "Mpigi" msgstr "Mpigi" #: i18n/states.php:2033 msgid "Moyo" msgstr "Moyo" #: i18n/states.php:2032 msgid "Moroto" msgstr "Moroto" #: i18n/states.php:2031 msgid "Mityana" msgstr "Mityana" #: i18n/states.php:2030 msgid "Mitooma" msgstr "Mitooma" #: i18n/states.php:2029 msgid "Mbarara" msgstr "Mbarara" #: i18n/states.php:2028 msgid "Mbale" msgstr "Mbale" #: i18n/states.php:2027 msgid "Mayuge" msgstr "Mayuge" #: i18n/states.php:2026 msgid "Masindi" msgstr "Masindi" #: i18n/states.php:2025 msgid "Masaka" msgstr "Masaka" #: i18n/states.php:2024 msgid "Maracha" msgstr "Maracha" #: i18n/states.php:2023 msgid "Manafwa" msgstr "Manafwa" #: i18n/states.php:2022 msgid "Lyantonde" msgstr "Lyantonde" #: i18n/states.php:2021 msgid "Lwengo" msgstr "Lwengo" #: i18n/states.php:2020 msgid "Luwero" msgstr "Luwero" #: i18n/states.php:2019 msgid "Luuka" msgstr "Luuka" #: i18n/states.php:2018 msgid "Lira" msgstr "Lira" #: i18n/states.php:2017 msgid "Lamwo" msgstr "Lamwo" #: i18n/states.php:2016 msgid "Kyotera" msgstr "Kyotera" #: i18n/states.php:2015 msgid "Kyenjojo" msgstr "Kyenjojo" #: i18n/states.php:2014 msgid "Kyegegwa" msgstr "Kyegegwa" #: i18n/states.php:2013 msgid "Kyankwanzi" msgstr "Kyankwanzi" #: i18n/states.php:2012 msgid "Kween" msgstr "Kween" #: i18n/states.php:2011 msgid "Kwania" msgstr "Kwania" #: i18n/states.php:2010 msgid "Kumi" msgstr "Kumi" #: i18n/states.php:2009 msgid "Kotido" msgstr "Kotido" #: i18n/states.php:2008 msgid "Kole" msgstr "Kole" #: i18n/states.php:2007 msgid "Koboko" msgstr "Koboko" #: i18n/states.php:2006 msgid "Kitgum" msgstr "Kitgum" #: i18n/states.php:2005 msgid "Kisoro" msgstr "Kisoro" #: i18n/states.php:2004 msgid "Kiryandongo" msgstr "Kiryandongo" #: i18n/states.php:2003 msgid "Kiruhura" msgstr "Kiruhura" #: i18n/states.php:2002 msgid "Kikuube" msgstr "Kikuube" #: i18n/states.php:2001 msgid "Kibuku" msgstr "Kibuku" #: i18n/states.php:2000 msgid "Kiboga" msgstr "Kiboga" #: i18n/states.php:1999 msgid "Kibaale" msgstr "Kibaale" #: i18n/states.php:1998 msgid "Kayunga" msgstr "Kayunga" #: i18n/states.php:1997 msgid "Katakwi" msgstr "Katakwi" #: i18n/states.php:1996 msgid "Kasese" msgstr "Kasese" #: i18n/states.php:1995 msgid "Kasanda" msgstr "Kasanda" #: i18n/states.php:1994 msgid "Kapelebyong" msgstr "Kapelebyong" #: i18n/states.php:1993 msgid "Kapchorwa" msgstr "Kapchorwa" #: i18n/states.php:1992 msgid "Kanungu" msgstr "Kanungu" #: i18n/states.php:1991 msgid "Kamwenge" msgstr "Kamwenge" #: i18n/states.php:1990 msgid "Kamuli" msgstr "Kamuli" #: i18n/states.php:1989 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" #: i18n/states.php:1988 msgid "Kalungu" msgstr "Kalungu" #: i18n/states.php:1987 msgid "Kaliro" msgstr "Kaliro" #: i18n/states.php:1986 msgid "Kalangala" msgstr "Kalangala" #: i18n/states.php:1985 msgid "Kakumiro" msgstr "Kakumiro" #: i18n/states.php:1984 msgid "Kagadi" msgstr "Kagadi" #: i18n/states.php:1983 msgid "Kaberamaido" msgstr "Kaberamaido" #: i18n/states.php:1982 msgid "Kabarole" msgstr "Kabarole" #: i18n/states.php:1981 msgid "Kabale" msgstr "Kabale" #: i18n/states.php:1980 msgid "Kaabong" msgstr "Kaabong" #: i18n/states.php:1979 msgid "Jinja" msgstr "Jinja" #: i18n/states.php:1978 msgid "Isingiro" msgstr "Isingiro" #: i18n/states.php:1977 msgid "Iganga" msgstr "Iganga" #: i18n/states.php:1976 msgid "Ibanda" msgstr "Ibanda" #: i18n/states.php:1975 msgid "Hoima" msgstr "Hoima" #: i18n/states.php:1974 msgid "Gulu" msgstr "Gulu" #: i18n/states.php:1973 msgid "Gomba" msgstr "Gomba" #: i18n/states.php:1972 msgid "Dokolo" msgstr "Dokolo" #: i18n/states.php:1971 msgid "Buyende" msgstr "Buyende" #: i18n/states.php:1970 msgid "Buvuma" msgstr "Buvuma" #: i18n/states.php:1969 msgid "Butebo" msgstr "Butebo" #: i18n/states.php:1968 msgid "Butambala" msgstr "Butambala" #: i18n/states.php:1967 msgid "Butaleja" msgstr "Butaleja" #: i18n/states.php:1043 i18n/states.php:1966 msgid "Busia" msgstr "Busia" #: i18n/states.php:1965 msgid "Bushenyi" msgstr "Bushenyi" #: i18n/states.php:1964 msgid "Bunyangabu" msgstr "Bunyangabu" #: i18n/states.php:1963 msgid "Bundibugyo" msgstr "Bundibugyo" #: i18n/states.php:1962 msgid "Buliisa" msgstr "Buliisa" #: i18n/states.php:1961 msgid "Bulambuli" msgstr "Bulambuli" #: i18n/states.php:1960 msgid "Bukwa" msgstr "Bukwa" #: i18n/states.php:1959 msgid "Bukomansimbi" msgstr "Bukomansimbi" #: i18n/states.php:1958 msgid "Bukedea" msgstr "Bukedea" #: i18n/states.php:1957 msgid "Buikwe" msgstr "Buikwe" #: i18n/states.php:1956 msgid "Buhweju" msgstr "Buhweju" #: i18n/states.php:1955 msgid "Bugweri" msgstr "Bugweri" #: i18n/states.php:1954 msgid "Bugiri" msgstr "Bugiri" #: i18n/states.php:1953 msgid "Bududa" msgstr "Bududa" #: i18n/states.php:1952 msgid "Budaka" msgstr "Budaka" #: i18n/states.php:1951 msgid "Arua" msgstr "Arua" #: i18n/states.php:1950 msgid "Apac" msgstr "Apac" #: i18n/states.php:1949 msgid "Amuru" msgstr "Amuru" #: i18n/states.php:1948 msgid "Amuria" msgstr "Amuria" #: i18n/states.php:1947 msgid "Amudat" msgstr "Amudat" #: i18n/states.php:1946 msgid "Amolatar" msgstr "Amolatar" #: i18n/states.php:1945 msgid "Alebtong" msgstr "Alebtong" #: i18n/states.php:1944 msgid "Agago" msgstr "Agago" #: i18n/states.php:1943 msgid "Adjumani" msgstr "Adjumani" #: i18n/states.php:1942 msgid "Abim" msgstr "Abim" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38 msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:80 msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "Atrybuty wariantu produktu, jeśli dotyczą." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:336 msgid "Operator to compare product tags." msgstr "Operator do porównania tagów produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65 msgid "Category URL." msgstr "Adres URL kategorii" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:884 msgid "Import as meta data" msgstr "Importuj jako dane meta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:848 msgid "Tags (space separated)" msgstr "Tagi (oddzielone przecinkami)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:847 msgid "Tags (comma separated)" msgstr "Tagi (oddzielone przecinkami)" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:535 msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store." msgstr "Warianty (i ich atrybuty), które nie mają przypisanych cen nie będą pokazywane w sklepie." #. Translators: %d variation count. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:532 msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d wariant nie posiada ceny." msgstr[1] "%d warianty nie posiadają ceny." msgstr[2] "%d wariantów nie posiada ceny." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1923 msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "Ikonka WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1921 msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard." msgstr "Zarządzaj raportami swojego sklepu i monitoruj kluczowe dane za pomocą nowego i ulepszonego kokpitu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924 #: src/Internal/Admin/Loader.php:478 src/Internal/Admin/Settings.php:288 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033 msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "Użyj WooCommerce Shipping (obsługiwanego przez WooCommerce Services i Jetpack), aby zaoszczędzić swój czas na poczcie, drukując etykiety wysyłkowe w domu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043 msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "Czy wiesz że możesz drukować etykiety w domu?" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67 msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgstr "Wpisz dodatkowe stawki podatkowe (jedna na linię). To są dodatkowe stawki oprócz \"Standardowej stawki\"." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:542 msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information." msgstr "Nie można pobrać informacji o bazie danych. Zwykle nie stanowi to problemu, a oznacza to tylko, że twoja instalacja używa klasy, która zastępuje klasę bazy danych WordPress (np. HyperDB), a WooCommerce nie może uzyskać informacji o bazie danych." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:538 msgid "Database information:" msgstr "Informacje na temat bazy danych:" #. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:517 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:531 msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgstr "Dane: %1$.2fMB + Indeks: %2$.2fMB + Silnik %3$s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:343 msgid "Generate coupon code" msgstr "Wygeneruj kod kuponu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9 msgid "Drag and drop to set admin attribute order" msgstr "Przeciągnij i upuść aby ustalić kolejność atrybutów" #: includes/class-wc-install.php:979 msgid "Zero rate" msgstr "Zerowa stawka" #: includes/class-wc-install.php:978 msgid "Reduced rate" msgstr "Obniżona stawka" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:167 msgid "Congratulations on the sale." msgstr "Świetnie ci idzie." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:109 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:144 msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z {site_url}!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:218 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:280 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:185 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:210 #: includes/emails/class-wc-email.php:794 msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "Tekst, który pojawi się poniżej głównej treści e-maila." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:217 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:279 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:209 #: includes/emails/class-wc-email.php:793 msgid "Additional content" msgstr "Dodatkowa treść" #: includes/class-wc-countries.php:1570 msgid "Town / Village" msgstr "Miasto / Wieś" #: includes/class-wc-countries.php:987 includes/class-wc-countries.php:1303 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:610 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:87 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/class-wc-tax.php:868 includes/class-wc-tax.php:906 msgid "Invalid field" msgstr "Nieprawidłowe pole" #: includes/class-wc-tax.php:835 msgid "Tax class slug already exists" msgstr "Uproszczona nazwa klasy podatkowej już istnieje" #: includes/class-wc-tax.php:814 msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "Klasa podatkowa wymaga prawidłowej nazwy" #. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub #. Repository release page #: includes/class-woocommerce.php:1200 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases page in the GitHub repository." msgstr "Możesz też pobrać wersję wtyczki z katalogu WordPress.org lub przechodząc na stronę w repozytorium GitHub." #: includes/class-wc-ajax.php:1461 msgid "Order not editable" msgstr "Nie można edytować zamówienia" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72 msgid "You do not have permission to install plugins." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalacji wtyczek." #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17 msgid "Learn how to upgrade" msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:70 msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date." msgstr "Promocja rozpocznie się o godzinie 00:00:00 w dniu \"Od\" i zakończy o godzinie 23:59:59 w dniu \"Do\"." #: includes/wc-order-functions.php:866 msgid "Order fully refunded." msgstr "Zamówienie zwrócone w całości." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:153 msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?" msgstr "Brak wyboru kraju lub regionu, do którego chcesz sprzedawać skutkuje zablokowaniem możliwości złożenia zamówienia. Kontynuować mimo to?" #: includes/class-wc-form-handler.php:147 msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "Proszę wpisać poprawny kod Eircode." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:219 msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "Wystąpił błąd pobierania działania" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:253 msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← Wróć do atrybutów \"%s\"" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24 msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing." msgstr "Uwaga: WP CRON został wyłączony podczas instalacji, co może uniemożliwić dokończenie tej aktualizacji." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20 msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete." msgstr "Wyświetlanie produktów, sortowanie i raporty mogą nie być dokładne do zakończenia. Zajmie to kilka minut, a powiadomienie zniknie po zakończeniu." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189 #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "Tutaj można ręcznie uruchamiać aktualizacje w kolejce." #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73 msgid "Updating database" msgstr "Aktualizacja bazy danych" #. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68 msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "Znaleziono aktualizacje: %1$d (%2$s)" #. translators: %s Database version number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59 msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "Nie są wymagane żadne aktualizacje. Wersja bazy danych to %s" #. translators: 1: action ID 2: hook name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155 msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "Zakończono przetwarzanie akcji %1$s z hookiem: %2$s" #. translators: %s php class name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:33 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:47 msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "Klasa %s może być uruchomiona tylko w ramach WP CLI." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126 msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "Najnowsza zaplanowana data" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125 msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "Najstarsza zaplanowana data" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124 msgid "Count" msgstr "Liczba" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122 msgid "Action Status" msgstr "Status akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111 msgid "Action Scheduler" msgstr "Harmonogram akcji" #: includes/class-wc-form-handler.php:1128 msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address." msgstr "Twoje konto zostało utworzone pomyślnie. Twoje dane logowania zostały wysłane na podany adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:1126 msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address." msgstr "Twoje konto zostało utworzone pomyślnie, a hasło zostało wysłane na podany adres e-mail." #. Translators: %d stock amount #: includes/class-wc-ajax.php:1682 msgid "Stock: %d" msgstr "Stan magazynowy: %d" #. translators: %1$s: item name %2$s: stock change #: includes/class-wc-ajax.php:1390 msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)" msgstr "Usunięto %1$s i zmieniono stan magazynowy (%2$s)" #: includes/class-wc-ajax.php:1351 msgid "Invalid items" msgstr "Nieprawidłowe pozycje" #: includes/class-wc-ajax.php:1239 msgid "Invalid rate" msgstr "Nieprawidłowa stawka" #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1083 msgid "Added line items: %s" msgstr "Dodane pozycje: %s" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:59 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Zamówienie #{order_number} zostało anulowane" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:133 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:36 msgid "Learn more about updates" msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizacjach" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:124 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:33 msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WooCommerce" #. translators: %1$s: opening tag %2$s: closing tag #. translators: 1: Link to docs 2: Close link. #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:155 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:28 msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych przebiega w tle i może zająć trochę czasu, więc prosimy o cierpliwość. Zaawansowani użytkownicy mogą alternatywnie aktualizować poprzez %1$sWP CLI%2$s." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:153 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:25 msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version." msgstr "WooCommerce został zaktualizowany! Aby wszystko działało sprawnie, musimy zaktualizować bazę danych do najnowszej wersji." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:151 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:21 msgid "WooCommerce database update required" msgstr "Wymagana aktualizacja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:301 msgid "Decrease existing stock by:" msgstr "Zmniejsz stan magazynowy o:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:300 msgid "Increase existing stock by:" msgstr "Zwiększ stan magazynowy o:" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "View progress →" msgstr "Zobacz postęp →" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18 msgid "WooCommerce is updating product data in the background" msgstr "WooCommerce aktualizuje dane produktów w tle" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:193 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21 msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "WooCommerce aktualizuje bazę danych w tle. Proces aktualizacji bazy danych może zająć trochę czasu, więc prosimy o cierpliwość." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:760 msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "Czy witryna jest połączona z WooCommerce.com?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:663 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Wtyczki wymuszane" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:637 msgid "Dropin Plugins" msgstr "Zamienniki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:623 msgid "Inactive plugins" msgstr "Wyłączone wtyczki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90 msgid "Site address (URL)" msgstr "Adres URL witryny" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "Adres WordPress (URL)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:247 msgid "five star" msgstr "pięć gwiazdek" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:57 msgid "Start Import" msgstr "Rozpocznij import" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:56 msgid "Create Product" msgstr "Utwórz produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:551 msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "Odrzucić tę sugestię" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:427 msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes." msgstr "Wprowadź kod kuponu, który ma zostać zastosowany. Rabaty stosuje się do każdej pozycji, przed opodatkowaniem. " #. translators: %s item name. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:452 msgid "Adjusted stock: %s" msgstr "Zmieniony stan magazynowy: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:137 msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone." msgstr "Dodaj opcję hurtowego usuwania danych osobowych na stronę z listą zamówień. Uwaga, nie można cofnąć usunięcia danych osobowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:136 msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "Zezwalaj na hurtowe usuwanie danych osobowych z zamówień" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135 msgid "Personal data removal" msgstr "Usuwanie danych osobowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:125 msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "Usuwaj dostęp do plików do pobrania na żądanie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:115 msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "Usuwaj dane osobowe z zamówień na żądanie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:371 msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "Wyświetlanie sugestii w ramach WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:370 msgid "Show Suggestions" msgstr "Pokaż sugestie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:367 msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store." msgstr "Pokazujemy kontekstowe propozycje oficjalnych rozszerzeń, które mogą być pomocne dla twojego sklepu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:364 msgid "Marketplace suggestions" msgstr "Sugestie rozszerzeń" #. Translators: %s URL to tracking info screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:352 msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "Aby zrezygnować, zostaw to pole nie zaznaczone. Twój sklep pozostaje nieśledzony, a żadne dane nie będą zbierane. Przeczytaj o tym, jakie dane użytkowe są śledzone: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:350 msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "Pozwól śledzić wykorzystanie WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:349 msgid "Enable tracking" msgstr "Włącz śledzenia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:343 msgid "Usage Tracking" msgstr "Śledzenie użytkowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:338 msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation" msgstr "Dokumentacja śledzenia użytkowania WooCommerce.com" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:46 msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" #: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:49 msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "Zobacz więcej opcji" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:553 #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27 msgid "Manage suggestions" msgstr "Zarządzaj sugestiami" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26 msgid "Browse the Marketplace" msgstr "Przeglądaj sklep z rozszerzeniami" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24 msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out" msgstr "Rozszerzenia mogą dodawać nowe funkcje do stron produktów, które wyróżniają twój sklep" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23 msgid "Enhance your products" msgstr "Ulepsz swoje produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:126 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:134 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "Facebook dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1945 msgid "Facebook icon" msgstr "Ikonka Facebooka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1943 msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!" msgstr "Ciesz się wszystkimi produktami Facebook połączonymi w jednym rozszerzeniu: śledzenie pikseli, synchronizacja katalogów, czat Messenger, sklep i zakupy Instagram (już wkrótce)!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:348 msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded" msgstr "Zwróć pozycje powyżej. Pokaże to całkowitą kwotę do zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:164 msgid "Before discount" msgstr "Przed rabatem" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:108 msgid "%s discount" msgstr "%s rabatu" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47 msgid "WooCommerce Status" msgstr "Status WooCommerce" #: includes/wc-order-functions.php:873 msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway." msgstr "Status zamówienia został zmieniony na zwrócony. Aby zwrócić pieniądze klientowi, dokonaj zwrotu przez bramkę płatności." #: includes/wc-core-functions.php:603 msgid "Sol" msgstr "Sol" #: includes/wc-core-functions.php:335 msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template." msgstr "action_args nie powinna być nadpisywana podczas wywoływania wc_get_template." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:525 msgid "Lookup tables are regenerating" msgstr "Tabele do wyszukiwania są ponowne generowane" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152 msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while." msgstr "To narzędzie wygeneruje dane produktów do tabel do wyszukiwania. Ten proces może chwilę potrwać." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150 msgid "Product lookup tables" msgstr "Tabele do wyszukiwania produktów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:876 msgid "cURL installed but unable to retrieve version." msgstr "cURL zainstalowany, ale nie jest w stanie określić wersji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:457 msgid "Dropins & MU plugins." msgstr "Zamienniki i wtyczki wymuszane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:414 msgid "Inactive plugins." msgstr "Wyłączone wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:346 msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień z określonymi statusami." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66 msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "Liczba wartości w atrybucie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1072 msgid "Attribute slug." msgstr "Bezpośredni odnośnik atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:424 msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown." msgstr "Określa, czy pokazywane są produkty ukryte lub widoczne tylko w katalogu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:405 msgid "Operator to compare product attribute terms." msgstr "Operator porównuje wartości atrybutów produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:294 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:318 msgid "Operator to compare product category terms." msgstr "Operator porównuje wartości kategorii produktów." #: i18n/countries.php:259 msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" #: i18n/countries.php:258 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Wyspy Dziewicze (Wielka Brytania)" #: i18n/countries.php:146 msgid "North Macedonia" msgstr "Północna Macedonia" #: i18n/states.php:2080 msgid "Wake Island" msgstr "Wyspa Wake" #: i18n/states.php:2079 msgid "Palmyra Atoll" msgstr "Atol Palmyra" #: i18n/states.php:2078 msgid "Navassa Island" msgstr "Wyspa Nawassa" #: i18n/states.php:2076 msgid "Kingman Reef" msgstr "Rafa Kingman" #: i18n/states.php:2075 msgid "Johnston Atoll" msgstr "Atol Johnston" #: i18n/states.php:2074 msgid "Jarvis Island" msgstr "Wyspa Jarvis" #: i18n/states.php:2073 msgid "Howland Island" msgstr "Wyspa Howland" #: i18n/states.php:2072 msgid "Baker Island" msgstr "Wyspa Baker" #. translators: %s opening and closing link tags respectively #: templates/single-product-reviews.php:120 msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "Musisz się %1$szalogować%2$s, aby dodać opinię." #. translators: %1$s: Order number, %2$s: Customer full name. #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:28 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:25 msgid "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:" msgstr "Zamówienie #%1$s należące do: %2$s zostało anulowane:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-completed-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:27 msgid "We have finished processing your order." msgstr "Zakończyliśmy realizację Twojego zamówienia." #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Shop order" msgstr "Zamówienie" #: templates/cart/cart-shipping.php:54 msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "Metody wysyłki zostaną zaktualizowane podczas składania zamówienia." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:51 msgid "Shipping to %s." msgstr "Wysyłka do: %s." #. translators: %s: error message #: includes/wc-rest-functions.php:118 msgid "Invalid image: %s" msgstr "Nieprawidłowy obraz: %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426 msgid "Webhook status must be valid." msgstr "Status webhooka musi być prawidłowy." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/customer-processing-order.php:30 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:27 msgid "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now being processed:" msgstr "Właśnie otrzymaliśmy Twoje zamówienie #%s i rozpoczęliśmy jego realizację:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:37 msgid "account erasure request" msgstr "żądania usunięcia konta" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557 msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "Domyślnej kategorii produktów nie można usunąć." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:463 msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation" msgstr "Wariant nie może zostać zaimportowany: nadrzędny produkt nie może być wariantem" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:574 msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background." msgstr "Aktualizacja bazy danych została zaplanowana i odbędzie się w tle." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220 msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding." msgstr "To narzędzie uaktualni bazę danych WooCommerce do najnowszej wersji. Upewnij się, że masz kopię zapasową bazy danych przed kontynuowaniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216 msgid "Update database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:68 msgid "Details for order #{order_number}" msgstr "Szczegóły zamówienia #{order_number}" #: includes/class-wc-ajax.php:2301 msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user." msgstr " Nie masz uprawnień do przypisywania kluczy API do wybranego użytkownika." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:22 msgid "Feel free to reconnect again using the button below." msgstr "Proszę podłącz się ponownie, używając przycisku poniżej." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:22 msgid "Sorry to see you go." msgstr "Przykro nam, że nas opuszczasz." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2028 msgid "discounted shipping labels" msgstr "tańsze etykiety wysyłkowe " #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024 msgid "automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "automatyczne podatki i tańsze etykiety wysyłkowe " #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020 msgid "payment setup and discounted shipping labels" msgstr "płatności i tańsze etykiety wysyłkowe " #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39 msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "Punkty końcowe WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242 msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "Nie masz uprawnień do unieważniania kluczy API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207 msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "Nie masz uprawnień do unieważnienia tego klucza API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63 msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania tego klucza API" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:23 msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[Zamówienie %1$s] (%2$s)" #: templates/emails/customer-reset-password.php:32 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:30 msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:" msgstr "Jeśli to nie twoja prośba, zignoruj tę wiadomość. Jeśli chcesz kontynuować:" #. translators: %s: Store name #: templates/emails/customer-reset-password.php:29 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:27 msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "Ktoś poprosił o nowe hasło dla następującego konta na %s:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:230 msgid "We hope to see you again soon." msgstr "Mamy nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:35 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:31 msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie na %s zostało zwrócone. Poniżej znajduje się więcej szczegółów:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:28 msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie na %s zostało częściowo zwrócone. Poniżej znajduje się więcej szczegółów:" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:227 msgid "Thanks!" msgstr "Dziękujemy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:142 msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "Czekamy z niecierpliwością na realizację zamówienia." #: templates/emails/customer-note.php:33 #: templates/emails/plain/customer-note.php:34 msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "Dla przypomnienia, tutaj znajdują się dane zamówienia:" #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/plain/customer-note.php:26 msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "Do zamówienia dodano notatkę:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:177 #: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:172 msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "Do zobaczenia wkrótce." #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link #: templates/emails/customer-new-account-blocks.php:25 #: templates/emails/customer-new-account.php:25 #: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:21 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:27 msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s" msgstr "Dziękujemy za założenie konta na %1$s. Twoja nazwa użytkownika to %2$s. Możesz uzyskać dostęp do swojego konta, aby przejrzeć zamówienia, zmienić hasło i nie tylko tutaj: %3$s" #. translators: %s Order date #. translators: %s: Order date #: templates/emails/customer-invoice.php:55 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:39 msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "Oto szczegóły zamówienia złożonego %s:" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/customer-invoice.php:38 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:31 msgid "An order has been created for you on %1$s. Your invoice is below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "Zamówienie zostało utworzone w sklepie %1$s. Faktura znajduje się poniżej, z linkiem do dokonania płatności: %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "Dziękujemy za zakupy u nas." #. translators: %s = merchant name #. translators: %s: Customer first name #. translators: %s: Customer username #: src/Internal/Admin/Notes/EmailNotification.php:209 #: templates/emails/customer-completed-order.php:28 #: templates/emails/customer-invoice.php:30 #: templates/emails/customer-new-account.php:23 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:26 #: templates/emails/customer-processing-order.php:28 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:26 #: templates/emails/customer-reset-password.php:27 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:25 #: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:19 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:25 #: templates/emails/plain/customer-note.php:25 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:25 msgid "Hi %s," msgstr "Cześć %s," #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:26 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:25 msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "Otrzymałeś następujące zamówienie od %s:" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:142 msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about troubleshooting failed payments." msgstr "Mamy nadzieję, że wrócą. Przeczytaj więcej o problemach z nieudanymi płatnościami." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:144 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:160 #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:171 msgid "Thanks for reading." msgstr "Dziękujemy za przeczytanie." #: templates/cart/cart-shipping.php:85 msgid "Enter a different address" msgstr "Wpisz inny adres" #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "Nie znaleziono żadnych opcji wysyłki dla %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:64 msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "Wpisz swój adres, aby wyświetlić opcje wysyłki." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:52 assets/client/blocks/cart.js:33 #: assets/client/blocks/checkout.js:18 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:30 msgid "Change address" msgstr "Zmień adres" #: includes/wc-template-functions.php:1547 msgid "Sort by latest" msgstr "Sortuj od najnowszych" #: includes/wc-stock-functions.php:400 msgid "Stock levels increased:" msgstr "Zwiększenie stanu magazynowego:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:378 msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "Nie można przywrócić stanu magazynowego dla pozycji %s." #: includes/wc-stock-functions.php:294 msgid "Stock levels reduced:" msgstr "Zmniejszenie stanu magazynowego:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:203 msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "Nie można zmniejszyć stanu magazynowego dla pozycji %s." #. translators: %s: Default class name #: includes/queue/class-wc-queue.php:76 msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead." msgstr "Klasa dołączona do \"woocommerce_queue_class\" nie implementuje interfejsu WC_Queue_Interface. Zamiast tego użyta zostanie domyślna klasa %s." #: includes/queue/class-wc-queue.php:60 msgid "This function should not be called before plugins_loaded." msgstr "Funkcja ta nie powinna być wywoływana przed plugins_loaded." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:21 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45 msgid "No actions found in trash" msgstr "Nie znaleziono akcji w koszu" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44 msgid "No actions found" msgstr "Nie znaleziono akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43 msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "Wyszukiwanie zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42 msgid "View Action" msgstr "Zobacz akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40 msgid "New Scheduled Action" msgstr "Nowa zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39 msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "Edytuj zaplanowaną akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37 msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "Dodaj nową zaplanowaną akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35 msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34 msgid "Scheduled Action" msgstr "Zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23 msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time." msgstr "Zaplanowane akcje są uruchamiane na podstawie daty i godziny." #. translators: %s: count #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:57 msgid "In-Progress (%s)" msgid_plural "In-Progress (%s)" msgstr[0] "W trakcie (%s)" msgstr[1] "W trakcie (%s)" msgstr[2] "W trakcie (%s)" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:55 msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "W trakcie" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:40 msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1180 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904 msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "Nieprawidłowy ID akcji. Nie znaleziono statusu." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878 msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "Nie można oznaczyć akcji jako nieudanej %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852 msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "Nie można odblokować żądania akcji %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: claim ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824 msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "Nie można odblokować żądania %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: group name(s) #. translators: %s is the group name #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:913 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717 msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "Grupa \"%s\" nie istnieje." msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696 msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "Nie można wykonać żądania akcji. Błąd bazy danych." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101 msgid "Unable to save action." msgstr "Nie można zapisać akcji." #. translators: %s: error message #. translators: %s: action error message #. translators: %s is an error message. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:126 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49 #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:45 msgid "Error saving action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of tasks completed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:205 msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d zaplanowana akcja została zakończona." msgstr[1] "%d zaplanowane akcje zostały zakończone." msgstr[2] "%d zaplanowanych akcji zostało zakończonych." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:188 msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "Wystąpił błąd w zaplanowanej akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches executed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:169 msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d partia została wykonana." msgstr[1] "%d partie zostały wykonane." msgstr[2] "%d partii zostało wykonanych." #. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:152 msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "Znaleziono %d zaplanowaną akcję" msgstr[1] "Znaleziono %d zaplanowane akcje" msgstr[2] "Znaleziono %d zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:137 msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "Próba zmniejszenia zużycia pamięci…" #. translators: 1: action ID 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:170 msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "Błąd przy przetwarzaniu akcji %1$s: %2$s" #. translators: %s refers to the action ID #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:138 msgid "Started processing action %s" msgstr "Przetwarzanie akcji zostało rozpoczęte %s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:113 msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "Żądanie zostało utracone. Przerywanie bieżącej partii." #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:93 msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[1] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[2] "Wykonywanie %d akcji" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:61 msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "Jest zbyt wiele równoległych partii." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:59 msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "Jest zbyt wiele równoległych partii, ale kontynuowanie zostało wymuszone." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:441 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:440 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:439 msgid "In-progress" msgstr "W toku" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:438 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318 msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "Nieprawidłowy harmonogram. Nie można zapisać akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:231 msgid "Every minute" msgstr "Co minutę" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:202 msgid "action ignored" msgstr "akcja zignorowana" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:188 msgid "action reset" msgstr "reset akcji" #. translators: 1: error message 2: filename 3: line #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:178 msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "nieoczekiwane wyłączenie: Błąd krytyczny PHP %1$s w %2$s w linii %3$s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:153 msgid "action failed: %s" msgstr "akcja nie powiodła się: %s" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:135 msgid "action complete" msgstr "akcja zakończona" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:118 msgid "action started" msgstr "akcja została rozpoczęta" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:104 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142 msgid "action canceled" msgstr "akcja została anulowana" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:95 msgid "action created" msgstr "akcja została utworzona" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:662 msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "Wyszukaj zaczep, argumenty i identyfikator roszczenia" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:489 msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:486 msgid " (%s ago)" msgstr " (%s temu)" #. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:436 msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "Zmiana akcji nie powiodła się: \"%1$s\" (ID: %2$d). Błąd: %3$s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:430 msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "Zmiana akcji została zakończona pomyślnie: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:426 msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "Anulowanie akcji zostało zakończone pomyślnie: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:422 msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "Wykonano akcję: %s" #. translators: %s: amount of claims #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381 msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejka). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżąca kolejka nie zostanie ukończona." msgstr[1] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejki). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone." msgstr[2] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejek). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267 msgid "Non-repeating" msgstr "Nie powtarza się" #. translators: %s: time interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261 msgid "Every %s" msgstr "Co %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224 msgid "Now!" msgstr "Teraz!" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" #. translators: %s is a number of days. #. translators: %s: amount of time #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:812 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s tydzień" msgstr[1] "%s tygodnie" msgstr[2] "%s tygodni" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134 msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "Anuluj akcję, aby uniknąć jej wykonania w przyszłości" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130 msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "Przetwórz akcję teraz tak, jakby była uruchamiana jako część kolejki" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129 msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122 msgid "Claim ID" msgstr "ID żądania" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:255 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planowana data" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:253 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:252 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:251 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:249 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96 msgid "Hook" msgstr "Zaczep" #. translators: 1: action ID 2: arguments #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:42 msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s" msgstr "Akcja [%1$s] ma nieprawidłowe argumenty. Nie może być w formacie JSON zamienionym na array. $args = %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:67 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:83 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:22 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:33 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:76 msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "Nowe zamówienie: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:68 msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "Zamówienie nie powiodło się: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:58 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: Zamówienie {order_number} nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:92 msgid "Password Reset Request" msgstr "Prośba o zresetowanie hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:82 msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "[{site_title}] Prośba o zresetowanie hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:89 msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "Zamówienie zwrócone: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:87 msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "Częściowy zwrot: zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:57 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:59 msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "[{site_title}] Otrzymaliśmy twoje zamówienie!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:83 #: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:74 msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "[{site_title}] Twoje konto zostało utworzone!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:57 msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "Szczegóły zamówienia #{order_number} w sklepie {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:92 msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "Dziękujemy za zakupy u nas" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:82 msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie zostało zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:69 msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "Anulowanie zamówienia: #{order_number}" #: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72 msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "Tokeny płatności klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71 msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "Pliki do pobrania klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:64 includes/class-wc-privacy.php:70 msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "Zamówienia klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:63 includes/class-wc-privacy.php:69 msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "Dane klienta WooCommerce" #. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL #: includes/class-wc-checkout.php:858 msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode here." msgstr "Nieprawidłowa wartość: %1$s. Możesz sprawdzić prawidłowy kod Eircode tutaj." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:794 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:169 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:654 msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, nie mamy w magazynie wystarczającej ilości \"%1$s\", aby zrealizować twoje zamówienie (dostępne: %2$s). Przepraszamy za wszelkie niedogodności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:689 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1708 msgid "Shipping instance ID." msgstr "ID instancji wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174 msgid "An identifier for the group this setting belongs to." msgstr "Identyfikator grupy, do której należy to ustawienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67 msgid "Attributes totals." msgstr "Suma atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63 msgid "Tags totals." msgstr "Suma tagów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59 msgid "Categories totals." msgstr "Suma kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55 msgid "Reviews totals." msgstr "Suma opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51 msgid "Coupons totals." msgstr "Suma kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47 msgid "Customers totals." msgstr "Suma klientów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43 msgid "Products totals." msgstr "Suma produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39 msgid "Orders totals." msgstr "Suma zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122 msgid "Amount of reviews." msgstr "Liczba opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116 msgid "Review type name." msgstr "Nazwa typu opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147 msgid "Amount of products." msgstr "Liczba produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117 msgid "Product type name." msgstr "Nazwa typu produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119 msgid "Amount of orders." msgstr "Liczba zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113 msgid "Order status name." msgstr "Nazwa statusu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144 msgid "Amount of customers." msgstr "Liczba klientów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138 msgid "Customer type name." msgstr "Nazwa typu klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79 msgid "Non-paying customer" msgstr "Klient, który nie płaci" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74 msgid "Paying customer" msgstr "Płacący klient" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133 msgid "Amount of coupons." msgstr "Liczba kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127 msgid "Coupon type name." msgstr "Nazwa typu kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1050 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1576 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:366 msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z określonym stanem magazynowym." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1160 msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "Kontroluje stan magazynowy produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1887 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2364 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:812 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1851 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:628 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1096 msgid "File ID." msgstr "Identyfikator pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:596 msgid "Variation status." msgstr "Status wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076 msgid "Invalid review ID." msgstr "Nieprawidłowy ID opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042 msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do danego ID produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028 msgid "Limit result set to that from a specific author email." msgstr "Ogranicz wyniki do danego adresu e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020 msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza opinie przypisane do konkretnych ID użytkowników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii przypisanych do konkretnych ID użytkowników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967 msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do opinii opublikowanych przed daną datą zgodną z ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:163 msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do zasobów utworzonych po danej dacie zgodnej z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144 msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "Adres URL obrazka dla autora opinii obiektu." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "Awatar z obrazkiem o wielkości %d pikseli." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887 msgid "Status of the review." msgstr "Status opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77 msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "Unikalny identyfikator produktu, do którego należy opinia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669 msgid "The object cannot be deleted." msgstr "Tego obiektu nie można usunąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660 msgid "The object has already been trashed." msgstr "Obiekt został już dodany do kosza." #. translators: %s: force=true #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656 msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Obiekt nie obsługuje kosza na śmieci. Ustaw \"%s\" na usunięcie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581 msgid "Updating review failed." msgstr "Aktualizacja opinii nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567 msgid "Invalid review content." msgstr "Nieprawidłowa treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559 msgid "Updating review status failed." msgstr "Aktualizacja statusu opinii nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Brak uprawnień do zmiany typu komentarza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575 msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "Pole opinii produktu przekracza maksymalną dopuszczalną długość." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380 msgid "Cannot create existing product review." msgstr "Utworzenie opinii dla istniejącego produktu nie powiodło się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55 msgid "Unique identifier for the product." msgstr "Unikalny identyfikator produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158 msgid "Supported features for this payment gateway." msgstr "Obsługiwane funkcje dla tej bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157 msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system." msgstr "Jeśli ustawione na \"true\", notatka ta zostanie przypisana do bieżącego użytkownika. Jeśli na \"false\", notatka zostanie przypisana do systemu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128 msgid "Order note author." msgstr "Autor notatki zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:213 msgid "Full name of currency." msgstr "Pełna nazwa waluty." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:133 msgid "There are no currencies matching these parameters." msgstr "Nie ma walut odpowiadających tym parametrom." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:207 msgid "ISO4217 currency code." msgstr "Kod waluty ISO4217." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174 msgid "Data resource description." msgstr "Opis zasobów danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168 msgid "Data resource ID." msgstr "ID zasobu danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101 msgid "List of supported currencies." msgstr "Lista obsługiwanych walut." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97 msgid "List of supported states in a given country." msgstr "Lista wspieranych stanów w danym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93 msgid "List of supported continents, countries, and states." msgstr "Lista wspieranych kontynentów, krajów i stanów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350 msgid "The unit weights are defined in for this country." msgstr "Jednostki wagi zdefiniowane dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344 msgid "Thousands separator for displayed prices in this country." msgstr "Separator tysięcy dla wyświetlanych cen w tym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232 msgid "Full name of state." msgstr "Pełna nazwa państwa." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216 msgid "List of states in this country." msgstr "Lista stanów w tym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313 msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country." msgstr "Liczba miejsc po przecinku w wyświetlanych cenach dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210 msgid "Full name of country." msgstr "Pełna nazwa kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301 msgid "The unit lengths are defined in for this country." msgstr "Jednostki długości zdefiniowane dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295 msgid "Decimal separator for displayed prices for this country." msgstr "Separator dziesiętny dla wyświetlanych cen dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289 msgid "Currency symbol position for this country." msgstr "Pozycja symbolu waluty dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283 msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country." msgstr "Domyślny kod waluty ISO4127 alpha-3 dla danego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204 msgid "ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267 msgid "List of countries on this continent." msgstr "Lista krajów na tym kontynencie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261 msgid "Full name of continent." msgstr "Pełna nazwa kontynentu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137 msgid "There are no locations matching these parameters." msgstr "Nie ma lokalizacji odpowiadających tym parametrom." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255 msgid "2 character continent code." msgstr "2 znakowy kod kontynentu." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27 msgid "View affected templates" msgstr "Zobacz szablony, których to dotyczy" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Jeśli skopiowałeś plik szablonu, aby coś zmienić, musisz skopiować nową wersję szablonu i zastosować zmiany ponownie." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21 msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version." msgstr "Zaktualizuj swój motyw do najnowszej wersji. Jeśli aktualizacja nie jest dostępna, skontaktuj się z autorem motywu i zapytaj o kompatybilność z aktualną wersją WooCommerce." #. translators: %s: theme name #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19 msgid "Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files. These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:" msgstr "Twój motyw (%s) zawiera przestarzałe kopie niektórych plików szablonów WooCommerce. Pliki te mogą wymagać aktualizacji w celu zapewnienia ich zgodności z aktualną wersją WooCommerce. Sugestie, aby to naprawić:" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:64 msgid "Export all categories" msgstr "Eksportuj wszystkich kategorii" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:61 msgid "Which product category should be exported?" msgstr "Którą kategorię produktów wyeksportować?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:95 msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this." msgstr "Jest to identyfikator załącznika lub adres URL obrazka, używany dla zastępczych obrazków w katalogu produktów. Produkty bez obrazków będą z tego korzystać." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:94 msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "Wprowadź ID załącznika lub adres URL do obrazka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:88 msgid "Placeholder image" msgstr "Obrazek zastępczy" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:226 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled" msgstr "Metoda płatności \"%s\" jest obecnie wyłączona" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:223 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled" msgstr "Metoda płatności \"%s\" jest obecnie włączona" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:205 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:216 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Set up the \"%s\" payment method" msgstr "Skonfiguruj metodę płatności \"%s\"" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:209 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:213 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Manage the \"%s\" payment method" msgstr "Zarządzanie metodą płatności \"%s\"" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:175 #: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1 msgid "Move down" msgstr "Przenieś w dół" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:175 msgid "Move the \"%s\" payment method down" msgstr "Przenieś metodę płatności \"%s\" w dół" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:174 #: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1 msgid "Move up" msgstr "Przesuń wyżej" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:174 msgid "Move the \"%s\" payment method up" msgstr "Przenieś metodę płatności \"%s\" do góry" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:127 msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?" msgstr "Czy podczas obsługi %s odebrać dostęp do plików do pobrania i wyczyścić logi pobierania?" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:117 msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?" msgstr "Czy podczas obsługi %s, dane osobowe w zamówieniach powinny być zachowane czy usunięte?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:216 msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level." msgstr "Wpisz liczbę, aby ustawić stan magazynowy dla wariantu. Użyj pola wyboru \"Zarządzanie stanem magazynowym?\", aby włączyć/wyłączyć zarządzanie magazynem na poziomie wariantu." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:660 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:831 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:125 msgid "Low stock amount" msgstr "Niski stan magazynowy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438 msgid "Set up PayPal for me using this email:" msgstr "Skonfiguruj PayPal za pomocą tego e-maila:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430 msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" msgstr "Bramka WooCommerce PayPal Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412 msgid "Set up Stripe for me using this email:" msgstr "Skonfiguruj Stripe za pomocą tego e-maila:" #. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131 msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "Wykorzystamy %1$s dla wagi produktu i %2$s dla wymiarów produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049 msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046 msgid "ShipStation icon" msgstr "Ikonka ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044 msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "Polecamy korzystanie z ShipStation, aby zaoszczędzić czas poprzez drukowanie etykiet wysyłkowych w domu. Wypróbuj ShipStation za darmo przez 30 dni." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035 msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "Ikonka WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116 msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier." msgstr "Stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym to dokładny koszt wysyłki zamówienia, podany bezpośrednio przez kuriera." #. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104 msgid "If you'd like to offer live rates from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce here." msgstr "Jeśli chcesz zaoferować >stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym od określonego operatora (np. UPS), możesz znaleźć różne rozszerzenia dostępne dla WooCommerce tutaj." #. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011 msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping." msgstr "Stworzyliśmy dwie strefy wysyłki - %s i dla reszty świata. Poniżej możesz ustawić płaską stawkę kosztów wysyłki dla tych stref lub zaoferować bezpłatną wysyłkę." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986 msgid "Yards" msgstr "Jardy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985 msgid "Inches" msgstr "Cale" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983 msgid "Centimeters" msgstr "Centymetry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982 msgid "Meters" msgstr "Metry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961 msgid "Ounces" msgstr "Uncje" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960 msgid "Pounds" msgstr "Funty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959 msgid "Grams" msgstr "Gramy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramy" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:152 msgid "Item moved down" msgstr "Pozycja przeniesiona w dół" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:151 msgid "Item moved up" msgstr "Pozycja przeniesiona w górę" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:368 msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "Może zaistnieć konieczność ręcznego przywrócenia stanu magazynowego." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:355 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?" #: i18n/states.php:1598 msgid "Alto Paraguay" msgstr "Alto Paraguay" #: i18n/states.php:1597 msgid "Presidente Hayes" msgstr "Presidente Hayes" #: i18n/states.php:1595 msgid "Amambay" msgstr "Amambay" #: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1593 i18n/states.php:2201 msgid "Central" msgstr "Centralna" #: i18n/states.php:1585 msgid "Cordillera" msgstr "Cordillera" #: i18n/states.php:1584 msgid "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: i18n/states.php:946 msgid "Sud Sardegna" msgstr "Sud Sardegna" #: includes/class-wc-countries.php:729 msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "Nr mieszkania, lokalu, itp." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188 msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d klucz API został trwale unieważniony." msgstr[1] "%d klucze API zostały trwale unieważnione." msgstr[2] "%d kluczy API zostało trwale unieważnionych." #. Translators: %d parent ID. #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:322 msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product." msgstr "Nie można ustawić atrybutów ze względu na nieprawidłowy produkt nadrzędny." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:221 msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?" msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz usunąć dane osobowe z wybranych zamówień?" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:256 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping %d" msgstr "Wysyłka #%d" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307 msgid "Payer PayPal address" msgstr "Adres PayPal kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306 msgid "Payer last name" msgstr "Nazwisko kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305 msgid "Payer first name" msgstr "Imię kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258 msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257 msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Adres wysyłki 1" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188 msgid "Billing Address 1" msgstr "Adres faktury 1" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:268 msgid "MySQL version string." msgstr "Ciąg wersji MySQL." #. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link. #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283 msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s." msgstr "Twój plik CSV musi zawierać kolumny w odpowiedniej kolejności. %1$sKliknij tutaj, aby pobrać przykład%2$s." #: templates/myaccount/form-edit-account.php:38 msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews" msgstr "W taki sposób twoja nazwa zostanie wyświetlona w sekcji Moje konto i w twoich opiniach" #: templates/checkout/form-coupon.php:31 msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "Jeśli posiadasz kod kuponu, zastosuj go poniżej." #: includes/wc-template-functions.php:956 msgid "terms and conditions" msgstr "regulamin" #: includes/wc-template-functions.php:955 msgid "privacy policy" msgstr "polityka prywatności" #: includes/wc-core-functions.php:640 msgid "United States (US) dollar" msgstr "Dolar amerykański" #. translators: 1: last 4 digits #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50 msgid "eCheck ending in %1$s" msgstr "eCheck kończący się %1$s" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:100 msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying." msgstr "PayPal pozwala na wysłanie jednego adresu. Jeżeli używasz PayPala do drukowania etykiet adresowych, możesz wysłać do PayPala adres wysyłki zamiast adresu płatności. Wyłączenie tej opcji może spowodować brak ochrony sprzedających w PayPal." #. translators: %s: Link to WC system status page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:83 msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information." msgstr "PayPal Standard przekierowuje kupujących do serwisu PayPal, aby wprowadzili dane płatności." #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:271 msgid "Other locations" msgstr "Inne lokalizacje" #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:271 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:268 msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (#%2$s)" #. Translators: %1$s shipping method name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:253 msgid "Any "%1$s" method" msgstr "Każda metoda "%1$s"" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:39 msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases." msgstr "Przyjmuj płatności za pomocą czeków. Ta metoda płatności offline może być użyteczna przy testowaniu zamówień." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:148 msgid "Account details:" msgstr "Szczegóły konta:" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:54 msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Przyjmuj płatności za pomocą przelewu bankowego." #: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:561 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "a,aby,ach,acz,aczkolwiek,aj,albo,ale,ależ,ani,aż,bardziej,bardzo,bo,bowiem,by,byli,bynajmniej,być,był,była,było,były,będzie,będą,cali,cała,cały,ci,cię,ciebie,co,cokolwiek,coś,czasami,czasem,czemu,czy,czyli,daleko,dla,dlaczego,dlatego,do,dobrze,dokąd,dość,dużo,dwa,dwaj,dwie,dwoje,dziś,dzisiaj,gdy,gdyby,gdyż,gdzie,gdziekolwiek,gdzieś,i,ich,ile,im,inna,inne,inny,innych,iż,ja,ją,jak,jaka,jakaś,jakby,jaki,jakichś,jakie,jakiś,jakiż,jakkolwiek,jako,jakoś,je,jeden,jedna,jedno,jednak,jednakże,jego,jej,jemu,jest,jestem,jeszcze,jeśli,jeżeli,już,ją,każdy,kiedy,kilka,kimś,kto,ktokolwiek,ktoś,która,które,którego,której,który,których,którym,którzy,ku,lat,lecz,lub,ma,mają,mało,mam,mi,mimo,między,mną,mnie,mogą,moi,moim,moja,moje,może,możliwe,można,mój,mu,musi,my,na,nad,nam,nami,nas,nasi,nasz,nasza,nasze,naszego,naszych,natomiast,natychmiast,nawet,nią,nic,nich,nie,niech,niego,niej,niemu,nigdy,nim,nimi,niż,no,o,obok,od,około,on,ona,one,oni,ono,oraz,oto,owszem,pan,pana,pani,po,pod,podczas,pomimo,ponad,ponieważ,powinien,powinna,powinni,powinno,poza,prawie,przecież,przed,przede,przedtem,przez,przy,roku,również,sama,są,się,skąd,sobie,sobą,sposób,swoje,ta,tak,taka,taki,takie,także,tam,te,tego,tej,temu,ten,teraz,też,to,tobą,tobie,toteż,trzeba,tu,tutaj,twoi,twoim,twoja,twoje,twym,twój,ty,tych,tylko,tym,u,w,wam,wami,was,wasz,wasza,wasze,we,według,wiele,wielu,więc,więcej,wszyscy,wszystkich,wszystkie,wszystkim,wszystko,wtedy,wy,właśnie,z,za,zapewne,zawsze,ze,zł,znowu,znów,został,żaden,żadna,żadne,żadnych,że,żeby" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:886 msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept." msgstr "Opcjonalnie dodaj tekst do pola akceptacji Regulaminu, który muszą potwierdzić kupujący." #. Translators: %s: page name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:861 msgid "%s page" msgstr "Strona %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:846 msgid "No page set" msgstr "Nie ustawiono strony" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:814 msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "Oznacz wymagane pola gwiazdką" #. translators: %s terms and conditions page name and link #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:790 #: includes/wc-template-functions.php:846 msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "Przeczytałem/am i akceptuję %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:768 #: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38 #: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 #: assets/client/blocks/checkout.js:39 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #. Translators: %s field name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:761 msgid "%s field" msgstr "Pole %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:737 msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "Te opcje pozwalają dostosować wygląd formularza zamówienia WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy.php:127 msgid "Please see the PayPal Privacy Policy for more details." msgstr "Zobacz politykę prywatności PayPal, aby uzyskać więcej szczegółów." #: includes/class-wc-privacy.php:126 msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "Akceptujemy płatności przez PayPal. Podczas przetwarzania płatności niektóre z twoich danych zostaną przekazane firmie PayPal, w tym informacje wymagane do przetworzenia lub obsługi płatności, takie jak wartość zamówienia i informacje rozliczeniowe." #: includes/class-wc-privacy.php:124 msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal." msgstr "W tej sekcji umieść listę operatorów płatności, z których korzystasz, aby przyjmować płatności, ponieważ mogą oni przetwarzać dane klientów. Jako przykład podaliśmy PayPal, ale usuń te informacje, jeśli nie korzystasz z PayPala." #: includes/class-wc-privacy.php:121 msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --" msgstr "Udostępniamy informacje z podmiotami trzecimi, które pomagają nam procesować zamówienia i dostarczają usługi, np.:" #: includes/class-wc-privacy.php:119 msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "W tej sekcji umieść listę podmiotów, którym udostępniasz dane i w jakim celu to robisz. Lista może zawierać w szczególności usługi analityczne, marketingowe, bramki płatności, kurierów oraz osadzone treści." #: includes/class-wc-privacy.php:117 msgid "What we share with others" msgstr "Co dzielimy z innymi" #: includes/class-wc-privacy.php:116 msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you." msgstr "Nasz zespół ma dostęp do tych informacji, aby obsługiwać zamówienia, zwroty oraz oferować wsparcie." #: includes/class-wc-privacy.php:114 msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information." msgstr "Informacje o klientach, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail i informacje dotyczące fakturowania i wysyłki." #: includes/class-wc-privacy.php:113 msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and" msgstr "Szczegóły zamówień, takie jak kupione pozycje, data zamówienia, adres wysyłki i" #: includes/class-wc-privacy.php:111 msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "Członkowie naszego zespołu mają dostęp do informacji, które nam podajesz. Np. administratorzy i obsługa sklepu mają dostęp do:" #: includes/class-wc-privacy.php:110 msgid "Who on our team has access" msgstr "Kto w naszym zespole ma dostęp" #: includes/class-wc-privacy.php:109 msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "Będziemy również przechowywać komentarze i opinie, jeśli zdecydujesz się je napisać." #: includes/class-wc-privacy.php:108 msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "Ogólnie informacje są przechowywane tak długo, jak potrzebujemy informacji dla celów, dla których je gromadzimy i wykorzystujemy, i nie jesteśmy prawnie zobowiązani do dalszego przechowywania. Na przykład przechowujemy informacje o zamówieniach przez XXX lat dla celów podatkowych i księgowych. Obejmuje to imię i nazwisko, adres e-mail oraz adresy." #: includes/class-wc-privacy.php:107 msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "Jeśli utworzysz konto, zachowamy twoje imię i nazwisko, adres, e-mail oraz numer telefonu, które będą wykorzystane przy składaniu następnych zamówień." #: includes/class-wc-privacy.php:105 msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "Wysyłanie informacji marketingowych, jeśli zgodzisz się na ich otrzymywanie" #: includes/class-wc-privacy.php:104 msgid "Improve our store offerings" msgstr "Ulepszanie oferty sklepu" #: includes/class-wc-privacy.php:103 msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "Spełnienie zobowiązań prawnych, np. obliczania podatków" #: includes/class-wc-privacy.php:102 msgid "Set up your account for our store" msgstr "Założenie konta w naszym sklepie" #: includes/class-wc-privacy.php:101 msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "Procesowanie płatności i zapobieganie oszustwom" #: includes/class-wc-privacy.php:100 msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "Odpowiadanie na twoje zgłoszenia, w tym zwroty i reklamacje" #: includes/class-wc-privacy.php:99 msgid "Send you information about your account and order" msgstr "Przesyłanie informacji o twoim koncie i zamówieniach" #: includes/class-wc-privacy.php:97 msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "Gdy kupujesz w naszym sklepie, poprosimy cię o podanie informacji zawierających imię i nazwisko, adresy płatności i wysyłki, e-mail, telefon, dane płatności lub karty i opcjonalne dane konta: nazwa użytkownika i hasło. Będziemy wykorzystywać te informacje w poniższych celach:" #: includes/class-wc-privacy.php:95 msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here." msgstr "Uwaga: możesz uszczegółowić swoje zasady dotyczące plików cookie i dodać link do tej sekcji w tym miejscu." #: includes/class-wc-privacy.php:93 msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site." msgstr "Będziemy również używać plików cookie do śledzenia zawartości koszyka podczas przeglądania naszej witryny." #: includes/class-wc-privacy.php:91 msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "Adres wysyłki: poprosimy cię o wpisanie adresu, abyśmy mogli na przykład oszacować koszty wysyłki przed złożeniem zamówienia i wysłać zamówienie!" #: includes/class-wc-privacy.php:90 msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping" msgstr "Lokalizacja, adres IP i przeglądarka: użyjemy tych danych do oszacowania podatków i kosztów wysyłki" #: includes/class-wc-privacy.php:89 msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed" msgstr "Przeglądane produkty: użyjemy tych informacji, aby na przykład pokazać ci ostatnio oglądane produkty" #: includes/class-wc-privacy.php:87 msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "Podczas przeglądania naszej witryny, będziemy zbierać następujące informacje:" #: includes/class-wc-privacy.php:86 msgid "What we collect and store" msgstr "Jakie informacje zbieramy i przechowujemy" #: includes/class-wc-privacy.php:85 msgid "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "Zbieramy informacje o tobie podczas składania zamówienia w naszym sklepie." #: includes/class-wc-privacy.php:83 msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy." msgstr "Ten przykładowy tekst zawiera podstawowe informacje o zbieraniu, przechowywaniu i udostępnianiu danych oraz kto może mieć do nich dostęp. Te informacje mogą się zmienić w zależności od ustawień lub dodatkowych wtyczek. Rekomendujemy zasięgnięcie opinii prawnika w sprawie polityki prywatności." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428 msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423 msgid "Payment Tokens" msgstr "Tokeny płatności" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371 msgid "Access granted" msgstr "Dostęp przyznany" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367 msgid "Download count" msgstr "Liczba pobrań" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359 msgid "User email" msgstr "Adres e-mail użytkownika" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256 msgid "Browser User Agent" msgstr "User Agent przeglądarki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254 msgid "Items Purchased" msgstr "Zakupione pozycje" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Order Number" msgstr "Numer zamówienia" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:865 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347 msgid "Download ID" msgstr "Identyfikator pliku do pobrania" #. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads #. purchased from the store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137 msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "Dostęp do kupionych plików do pobrania" #. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the #. store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125 msgid "Purchased Downloads" msgstr "Kupione pliki do pobrania" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31 msgid "Customer Data" msgstr "Dane klienta" #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401 msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "Token płatności \"%d\" został usunięty" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354 msgid "Personal data removed." msgstr "Dane osobowe zostały usunięte." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204 msgid "Customer download permissions have been retained." msgstr "Uprawnienia klienta do pobierania zostały zachowane." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200 msgid "Removed access to downloadable files." msgstr "Dostęp do pobierania plików został usunięty." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147 msgid "Personal data within order %s has been retained." msgstr "Dane osobowe z zamówienia %s zostały zachowane." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143 msgid "Removed personal data from order %s." msgstr "Dane osobowe z zamówienia %s zostały usunięte." #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87 msgid "Removed customer \"%s\"" msgstr "Klient \"%s\" został usunięty" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203 msgid "Shipping State" msgstr "Województwo wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202 msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "Kod pocztowy wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201 msgid "Shipping City" msgstr "Miasto wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198 msgid "Shipping Company" msgstr "Firma wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Nazwisko wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196 msgid "Shipping First Name" msgstr "Imię wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192 msgid "Billing State" msgstr "Stan płatności" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191 msgid "Billing Postal/Zip Code" msgstr "Kod pocztowy płatności" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190 msgid "Billing City" msgstr "Miejscowość na dokumencie rozliczeniowym" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187 msgid "Billing Company" msgstr "Firma na fakturze" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186 msgid "Billing Last Name" msgstr "Nazwisko na dokumencie rozliczeniowym" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185 msgid "Billing First Name" msgstr "Imię na dokumencie rozliczeniowym" #: includes/class-wc-order.php:456 msgid "Error during status transition." msgstr "Błąd podczas zmiany statusu." #: includes/class-wc-order.php:378 msgid "Update status event failed." msgstr "Aktualizacja statusu nie powiodła się." #: includes/class-wc-order.php:172 msgid "Payment complete event failed." msgstr "Płatność zakończona niepowodzeniem." #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:1954 msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "Kierownik sklepu" #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:1952 msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:562 #: includes/wc-template-functions.php:2922 msgid "optional" msgstr "opcjonalne" #: includes/class-wc-form-handler.php:280 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:37 msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: includes/class-wc-form-handler.php:271 msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "Nazwa wyświetlana nie może być zmieniona na adres e-mail ze względu na ochronę prywatności." #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-customer.php:828 msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-checkout.php:1287 msgid "Unable to create order." msgstr "Nie można utworzyć zamówienia." #: includes/class-wc-checkout.php:927 includes/class-wc-form-handler.php:430 msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "Proszę przeczytać i zaakceptować regulamin, aby kontynuować składanie zamówienia." #: includes/class-wc-checkout.php:185 includes/class-wc-emails.php:74 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:69 includes/class-wc-shipping.php:88 #: includes/class-woocommerce.php:178 #: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Wyodrębnianie instancji tej klasy jest niedozwolone." #: includes/class-wc-checkout.php:178 includes/class-wc-emails.php:65 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:60 includes/class-wc-shipping.php:79 #: includes/class-woocommerce.php:169 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "Klonowanie jest niedozwolone." #. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink #: includes/class-wc-cart-session.php:193 msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart here." msgstr "%1$s został usunięty z twojego koszyka ponieważ został w międzyczasie zmodyfikowany. Możesz dodać go do koszyka ponownie tutaj." #. translators: %d: amount of sessions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:544 msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts." msgstr "Wszystkie aktywne sesje oraz zapisane koszyki (%d) zostały usunięte." #. translators: %d: amount of permissions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:518 msgid "%d permissions deleted" msgstr "Uprawnienia zostały usunięte: %d" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170 msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database." msgstr "To narzędzie usunie wszystkie sesje użytkownika z bazy danych, włącznie z aktualnymi koszykami i koszykami zapisanymi w bazie danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147 msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads." msgstr "To narzędzie usunie wygasłe uprawnienia do pobierania oraz uprawnienia z zerową liczbą pozostałych pobrań." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146 msgid "Clean up download permissions" msgstr "Wyczyść uprawnienia pobierania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145 msgid "Used-up download permissions" msgstr "Wykorzystane uprawnienia pobierania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2351 msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z wybranych atrybutem. Użyj nazwy taksonomii lub bezpośredniego odnośnika atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:414 msgid "If the payment was refunded via the API." msgstr "Jeśli płatność została zwrócona przez API." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:82 msgid "Order total formatted for locale" msgstr "Suma zamówienia sformatowana według ustawień językowych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:70 msgid "Name of the customer for the order" msgstr "Nazwa klienta dla zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:64 msgid "URL to edit the order" msgstr "Adres URL edycji zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:58 msgid "Blog id of the record on the multisite." msgstr "ID witryny dla tego elementu." #. translators: %s: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. Learn more here." msgstr "Wygląda na to, że twój sklep nie korzysta z bezpiecznego połączenia. Rekomendujemy przesyłanie danych witryny za pomocą połączenia HTTPS, aby lepiej chronić dane użytkowników. Dowiedz się więcej." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:839 msgid "WooCommerce pages" msgstr "Strony WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:469 msgid "WooCommerce database version" msgstr "Wersja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:231 msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache." msgstr "Wyświetla, czy WordPress używa zewnętrznej pamięci podręcznej obiektów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230 msgid "External object cache" msgstr "Zewnętrzna pamięć podręczna obiektów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:214 msgid "WordPress cron" msgstr "Cron WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:203 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Tryb debug WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Limit pamięci WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184 msgid "WordPress multisite" msgstr "WordPress multisite" #. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176 msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - Jest dostępna nowsza wersja WordPressa (%2$s)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:156 msgid "WordPress version" msgstr "Wersja WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95 msgid "WooCommerce version" msgstr "Wersja WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways-react.php:49 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:28 msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "Płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:194 msgid "Enable coupons" msgstr "Włącz kupony" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:190 msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "Stawki będzie można skonfigurować, a podatki będą obliczane na stronie zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:186 msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "Włącz stawki podatkowe i obliczenia" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:363 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:209 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:213 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:239 msgid "Account endpoints" msgstr "Punkty końcowe konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:156 msgid "Secure checkout" msgstr "Bezpieczna strona zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:45 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:418 msgid "Legacy API" msgstr "Przestarzałe API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:226 msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Zachowaj zrealizowane zamówienia przez określony czas przed anonimizacją danych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:225 msgid "Retain completed orders" msgstr "Zachowaj zrealizowane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:217 msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Anulowane zamówienia są nieopłacone i mogły być anulowane przez właściciela sklepu lub klienta. Zostaną przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:216 msgid "Retain cancelled orders" msgstr "Zachowaj anulowane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:208 msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Nieudane zamówienia są nieopłacone i mogły zostać porzucone przez klienta. Zostaną one przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:207 msgid "Retain failed orders" msgstr "Zachowaj nieudane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199 msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Wstrzymane zamówienia są nieopłacone i mogły zostać porzucone przez klienta. Zostaną one przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:198 msgid "Retain pending orders " msgstr "Zachowaj wstrzymane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:187 msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders." msgstr "Nieaktywne konta to takie, na które nie było logowania lub zamówień przez określony czas. Zostaną one usunięte. Zamówienia zostaną skonwertowane na zamówienia gości." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:186 msgid "Retain inactive accounts " msgstr "Zachowaj nieaktywne konta " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181 msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely." msgstr "Wybierz jak długo przechowywać dane osobowe, jeśli nie są już używane do realizacji zamówień. Pozostaw puste pole, aby nigdy nie usuwać danych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:180 msgid "Personal data retention" msgstr "Zachowywanie danych osobowych" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:171 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:802 #: includes/wc-template-functions.php:862 msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s." msgstr "Twoje dane osobowe będą użyte do przetworzenia zamówienia, ułatwienia korzystania ze strony internetowej oraz innych celów opisanych w naszej %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:874 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout." msgstr "Opcjonalnie dodaj informacje na temat polityki prywatności sklepu, aby wyświetlić go podczas składania zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167 msgid "Checkout privacy policy" msgstr "Polityka prywatności zamówień" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:161 #: includes/wc-template-functions.php:866 msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s." msgstr "Twoje dane osobowe zostaną użyte do obsługi twojej wizyty na naszej stronie, zarządzania dostępem do twojego konta i dla innych celów o których mówi nasza %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:158 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms." msgstr "Opcjonalnie dodaj informacje na temat polityki prywatności sklepu, aby wyświetlić go w formularzu rejestracji konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157 msgid "Registration privacy policy" msgstr "Polityka prywatności rejestracji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:38 msgid "privacy page" msgstr "strona prywatności" #. translators: %s: privacy page link. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:153 msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set." msgstr "Ta sekcja odpowiada za wyświetlanie polityki prywatności twojej witryny. Komunikaty dotyczące prywatności nie będą wyświetlane dopóki %s nie zostanie utworzona." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873 msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:526 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1520 msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Usuń dane osobowe z %s zamówienia." msgstr[1] "Usuń dane osobowe z %s zamówień." msgstr[2] "Usuń dane osobowe z %s zamówień." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:114 msgid "Account erasure requests" msgstr "Prośby o usunięcie kont" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:26 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Konta i prywatność" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271 msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses." msgstr "Lista dozwolonych adresów e-mail sprawdzanych z adresem e-mail klienta. Oddziel adresy przecinkami. Możesz też użyć gwiazdki (*), aby zastąpić części adresu e-mail. Np. \"*@gmail.com\" będzie miało zastosowanie do wszystkich adresów w domenie gmail.com." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269 msgid "Allowed emails" msgstr "Dozwolone e-maile" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:881 msgid "Filter by registered customer" msgstr "Filtruj wg zarejestrowanego klienta" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:152 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:325 msgid "Remove personal data" msgstr "Usuń dane osobowe" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78 msgid "Use previous column mapping preferences?" msgstr "Użyć poprzednich ustawień mapowania kolumn?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2300 msgid "View & Customize" msgstr "Zobacz i spersonalizuj" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2297 msgid "Review Settings" msgstr "Przejrzyj ustawienia" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2289 msgid "You can also:" msgstr "Możesz również:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2263 msgid "You're ready to add products to your store." msgstr "Teraz możesz dodać produkty do swojego sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2262 msgid "Create some products" msgstr "Utwórz produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2074 msgid "Continue with WooCommerce Services" msgstr "Kontynuuj z WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073 msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services" msgstr "Połącz swój sklep, aby aktywować WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2062 msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store." msgstr "Dziękujemy za używanie Jetpacka! Twój sklep jest prawie gotowy: aby włączyć usługi takie jak %s, połącz swój sklep." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1935 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "Mailchimp dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1934 msgid "Mailchimp icon" msgstr "Ikonka Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1932 msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns." msgstr "Dołącz do 16 milionów użytkowników korzystających z Mailchimp. Synchronizuj listy i przechowuj dane, aby wysyłać automatyczne e-maile i tworzyć kampanie." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:164 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1912 msgid "automated taxes icon" msgstr "ikonka automatycznych stawek podatkowych" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1910 msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack." msgstr "Oszczędź czas i uniknij błędów stosując automatyczne pobieranie stawek podatkowych w zamówieniu. Napędzane przez WooCommerce Services i Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1902 msgid "Storefront icon" msgstr "Ikonka Storefront" #. translators: %s: theme name. #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1895 msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install Storefront, and your current theme %s will be deactivated." msgstr "Zaprojektuj wygląd swojego sklepu i zyskaj pełną integrację z WooCommerce. Jeśli włączysz tę opcję, zainstalujemy Storefront, a twój obecny motyw %s zostanie wyłączony." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882 msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "Wzbogać swój sklep dzięki tym darmowym funkcjom dodatkowym." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880 msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "Rekomendowane dla wszystkich sklepów WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs." msgstr "Rozszerzenie PayFast dla WooCommerce pozwala przyjmować płatności kartą płatniczą oraz EFT za pomocą jednej z najbardziej popularnych w Afryce Południowej bramek płatności. Bez opłaty aktywacyjnej oraz miesięcznych opłat za subskrypcję." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502 msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce PayFast" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495 msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Rozszerzenie eWAY dla WooCommerce pozwala przyjmować płatności kartą płatniczą bezpośrednio w sklepie bez przekierowywania klientów na zewnętrzne strony operatorów płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494 msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce eWAY" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486 msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "Płatności Klarna dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "Klarna Checkout dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405 msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842 msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "Poniższe wtyczki zostaną zainstalowane i włączone:" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:66 msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "Pomóż usprawniać WooCommerce poprzez śledzenie danych użytkowania" #. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557 msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537 msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "W jakiej walucie przyjmujesz płatności?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 msgid "Choose a state…" msgstr "Wybierz stan…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:2 msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:748 #: includes/wc-formatting-functions.php:1540 msgid "Year(s)" msgstr "Rok/Lata" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:747 #: includes/wc-formatting-functions.php:1539 msgid "Month(s)" msgstr "miesiąc/miesięcy" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:746 #: includes/wc-formatting-functions.php:1538 msgid "Week(s)" msgstr "Tydzień/tygodnie" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:745 #: includes/wc-formatting-functions.php:1537 msgid "Day(s)" msgstr "Dni" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:283 #: includes/emails/class-wc-email.php:989 msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do wykonania tej operacji." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:219 msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do importu produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:132 msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do eksportu produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:446 msgid "Loading network orders" msgstr "Wczytywanie zamówień z sieci witryn" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:59 msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "Zamówienia WooCommerce z sieci witryn" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222 msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do edycji kluczy API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:43 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37 msgid "No keys found." msgstr "Nie znaleziono kluczy." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:208 msgid "Return to payments" msgstr "Wróć do płatności" #: i18n/states.php:1758 msgid "Yasothon" msgstr "Yasothon" #: i18n/states.php:1757 msgid "Yala" msgstr "Yala" #: i18n/states.php:1756 msgid "Uttaradit" msgstr "Uttaradit" #: i18n/states.php:1755 msgid "Uthai Thani" msgstr "Uthai Thani" #: i18n/states.php:1754 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #: i18n/states.php:1753 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #: i18n/states.php:1752 msgid "Trat" msgstr "Trat" #: i18n/states.php:1751 msgid "Trang" msgstr "Trang" #: i18n/states.php:1750 msgid "Tak" msgstr "Tak" #: i18n/states.php:1749 msgid "Surin" msgstr "Surin" #: i18n/states.php:1748 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #: i18n/states.php:1747 msgid "Suphan Buri" msgstr "Suphan Buri" #: i18n/states.php:1746 msgid "Sukhothai" msgstr "Sukhothai" #: i18n/states.php:1745 msgid "Songkhla" msgstr "Songkhla" #: i18n/states.php:1744 msgid "Sisaket" msgstr "Sisaket" #: i18n/states.php:1743 msgid "Sing Buri" msgstr "Sing Buri" #: i18n/states.php:1742 msgid "Satun" msgstr "Satun" #: i18n/states.php:1741 msgid "Saraburi" msgstr "Saraburi" #: i18n/states.php:1740 msgid "Samut Songkhram" msgstr "Samut Songkhram" #: i18n/states.php:1739 msgid "Samut Sakhon" msgstr "Samut Sakhon" #: i18n/states.php:1738 msgid "Samut Prakan" msgstr "Samut Prakan" #: i18n/states.php:1737 msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Sakon Nakhon" #: i18n/states.php:1736 msgid "Sa Kaeo" msgstr "Sa Kaeo" #: i18n/states.php:1735 msgid "Roi Et" msgstr "Roi Et" #: i18n/states.php:1734 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #: i18n/states.php:1733 msgid "Ratchaburi" msgstr "Ratchaburi" #: i18n/states.php:1732 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #: i18n/states.php:1731 msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Prachuap Khiri Khan" #: i18n/states.php:1730 msgid "Prachin Buri" msgstr "Prachin Buri" #: i18n/states.php:1729 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #: i18n/states.php:1728 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #: i18n/states.php:1727 msgid "Phitsanulok" msgstr "Phitsanulok" #: i18n/states.php:1726 msgid "Phichit" msgstr "Phichit" #: i18n/states.php:1725 msgid "Phetchaburi" msgstr "Phetchaburi" #: i18n/states.php:1724 msgid "Phetchabun" msgstr "Phetchabun" #: i18n/states.php:1723 msgid "Phayao" msgstr "Phayao" #: i18n/states.php:1722 msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" #: i18n/states.php:1721 msgid "Phang Nga" msgstr "Phang Nga" #: i18n/states.php:1720 msgid "Pattani" msgstr "Pattani" #: i18n/states.php:1719 msgid "Pathum Thani" msgstr "Pathum Thani" #: i18n/states.php:1718 msgid "Nonthaburi" msgstr "Nonthaburi" #: i18n/states.php:1717 msgid "Nong Khai" msgstr "Nong Khai" #: i18n/states.php:1716 msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "Nong Bua Lam Phu" #: i18n/states.php:1715 msgid "Narathiwat" msgstr "Narathiwat" #: i18n/states.php:1714 msgid "Nan" msgstr "Nan" #: i18n/states.php:1713 msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Nakhon Si Thammarat" #: i18n/states.php:1712 msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Nakhon Sawan" #: i18n/states.php:1711 msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Nakhon Ratchasima" #: i18n/states.php:1710 msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Nakhon Phanom" #: i18n/states.php:1709 msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Nakhon Pathom" #: i18n/states.php:1708 msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Nakhon Nayok" #: i18n/states.php:1707 msgid "Mukdahan" msgstr "Mukdahan" #: i18n/states.php:1706 msgid "Maha Sarakham" msgstr "Maha Sarakham" #: i18n/states.php:1705 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #: i18n/states.php:1704 msgid "Lopburi" msgstr "Lopburi" #: i18n/states.php:1703 msgid "Loei" msgstr "Loei" #: i18n/states.php:1702 msgid "Lamphun" msgstr "Lamphun" #: i18n/states.php:1701 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #: i18n/states.php:1700 msgid "Krabi" msgstr "Krabi" #: i18n/states.php:1699 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #: i18n/states.php:1698 msgid "Kanchanaburi" msgstr "Kanchanaburi" #: i18n/states.php:1697 msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Kamphaeng Phet" #: i18n/states.php:1696 msgid "Kalasin" msgstr "Kalasin" #: i18n/states.php:1695 msgid "Chumphon" msgstr "Chumphon" #: i18n/states.php:1694 msgid "Chonburi" msgstr "Chonburi" #: i18n/states.php:1693 msgid "Chiang Rai" msgstr "Chiang Rai" #: i18n/states.php:1692 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: i18n/states.php:1691 msgid "Chanthaburi" msgstr "Chanthaburi" #: i18n/states.php:1690 msgid "Chaiyaphum" msgstr "Chaiyaphum" #: i18n/states.php:1689 msgid "Chai Nat" msgstr "Chai Nat" #: i18n/states.php:1688 msgid "Chachoengsao" msgstr "Chachoengsao" #: i18n/states.php:1687 msgid "Buri Ram" msgstr "Buri Ram" #: i18n/states.php:1686 msgid "Bueng Kan" msgstr "Bueng Kan" #: i18n/states.php:1685 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: i18n/states.php:1684 msgid "Ayutthaya" msgstr "Ayutthaya" #: i18n/states.php:1683 msgid "Ang Thong" msgstr "Ang Thong" #: i18n/states.php:1682 msgid "Amnat Charoen" msgstr "Amnat Charoen" #: i18n/states.php:1145 msgid "Sinoe" msgstr "Sinoe" #: i18n/states.php:1144 msgid "River Gee" msgstr "River Gee" #: i18n/states.php:1143 msgid "Rivercess" msgstr "Rivercess" #: i18n/states.php:1142 msgid "Nimba" msgstr "Nimba" #: i18n/states.php:1141 msgid "Montserrado" msgstr "Montserrado" #: i18n/states.php:1139 msgid "Margibi" msgstr "Margibi" #: i18n/states.php:1138 msgid "Lofa" msgstr "Lofa" #: i18n/states.php:1137 msgid "Grand Kru" msgstr "Grand Kru" #: i18n/states.php:1136 msgid "Grand Gedeh" msgstr "Grand Gedeh" #: i18n/states.php:1135 msgid "Grand Cape Mount" msgstr "Grand Cape Mount" #: i18n/states.php:1134 msgid "Grand Bassa" msgstr "Grand Bassa" #: i18n/states.php:1133 msgid "Gbarpolu" msgstr "Gbarpolu" #: i18n/states.php:1132 msgid "Bong" msgstr "Bong" #: i18n/states.php:1131 msgid "Bomi" msgstr "Bomi" #: i18n/states.php:115 msgid "Jashore" msgstr "Jashore" #: i18n/states.php:102 msgid "Chattogram" msgstr "Chattogram" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:352 msgid "Profile →" msgstr "Profil →" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:648 msgid "Image size used for products in the catalog." msgstr "Rozmiar obrazka w katalogu produktów." #. translators: %s: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:591 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you Regenerate Thumbnails." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary obrazków mogą nie być widoczne, dopóki nie odnowisz miniatur." #. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:588 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the tools section in WooCommerce or by using a plugin such as Regenerate Thumbnails." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary zdjęć mogą nie być widoczne, dopóki nie odnowisz miniatur. Możesz to zrobić z sekcji narzędzi w WooCommerce lub używając wtyczki, takiej jak Odnawianie miniaturek." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:584 msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary obrazów będą odnowione automatycznie." #: includes/class-wc-regenerate-images.php:161 msgid "Cancelled product image regeneration job." msgstr "Odnawianie obrazków produktów zostało anulowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:566 msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background." msgstr "Odnowienie miniatur zostało zaplanowane w tle." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:212 msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings." msgstr "To spowoduje odnowienie wszystkich miniaturek, aby pasowały do motywu i/lub ustawień obrazków." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:326 msgid "Regenerate" msgstr "Odnów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210 msgid "Regenerate shop thumbnails" msgstr "Odnów miniaturki w sklepie" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12 msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while." msgstr "Odnawianie miniatur działa w tle. W zależności od liczby zdjęć w sklepie może to chwilę potrwać." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10 msgid "Cancel thumbnail regeneration" msgstr "Anuluj odnawianie miniaturek" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:376 msgid "Change order status to completed" msgstr "Zmień status na zrealizowane" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:367 msgid "Change order status to processing" msgstr "Zmień status na w trakcie realizacji" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:358 msgid "Change order status to on-hold" msgstr "Zmień status na wstrzymane" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1640 msgid "Edit this order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:440 msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category." msgstr "To jest domyślna kategoria i nie można jej usunąć. Produkty bez wybranej kategorii zostaną do niej przypisane automatycznie." #. translators: %s: taxonomy term name #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:404 msgid "Make “%s” the default category" msgstr "Ustaw “%s” jako domyślną kategorię" #. translators: %s: default category #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:348 msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Usunięcie kategorii nie powoduje usunięcia produktów w tej kategorii. Zamiast tego produkty, które zostały przypisane tylko do usuniętej kategorii, są przypisane do kategorii %s." #. translators: %s: Quantity. #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "%s quantity" msgstr "ilość %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:46 msgid "Pay for this order" msgstr "Opłać zamówienie" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:177 msgid "Sandbox API signature" msgstr "Podpis dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169 msgid "Sandbox API password" msgstr "Hasło dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:161 msgid "Sandbox API username" msgstr "Nazwa użytkownika dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:153 msgid "Live API signature" msgstr "Podpis dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:145 msgid "Live API password" msgstr "Hasło dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137 msgid "Live API username" msgstr "Nazwa użytkownika dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:71 msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations." msgstr "Wysyłaj powiadomienia, jeśli powiadomienia IPN z PayPal zawierają zwroty, obciążenia zwrotne lub anulowania." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69 msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "Włącz powiadomienia e-mail IPN" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67 msgid "IPN email notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail IPN" #. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:105 msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the PayPal Sandbox Testing Guide for more details." msgstr "TRYB TESTOWY WŁĄCZONY. Możesz używać tylko kont trybu testowego. Zobacz przewodnik trybu testowego PayPal, aby uzyskać więcej szczegółów." #: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106 msgid "Invalid webhook." msgstr "Nieprawidłowy webhook." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93 msgid "Invalid download log: not found." msgstr "Nieprawidłowy log pobrań: nie znaleziono." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84 msgid "Invalid download log: no ID." msgstr "Nieprawidłowy log pobrań: brak ID." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67 msgid "Unable to insert download log entry in database." msgstr "Nie można dodać logu pobierania do bazy danych." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:717 msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded" msgstr "Obrazki będą wyświetlane w takich proporcjach, w jakich zostały przesłane" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716 msgid "Uncropped" msgstr "Nieprzycięte" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:713 msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio" msgstr "Obrazki będą przycięte niestandardowo" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:709 msgid "Images will be cropped into a square" msgstr "Obrazki będą przycięte do formy kwadratu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:705 msgid "Thumbnail cropping" msgstr "Przycinanie miniaturki" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647 msgid "Thumbnail width" msgstr "Szerokość miniatury" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:620 msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped." msgstr "Rozmiar używany dla głównego obrazka na stronie produktu. Te obrazki nie będą przycinane." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619 msgid "Main image width" msgstr "Szerokość głównego obrazka" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:597 msgid "Product Images" msgstr "Obrazki produktu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:561 msgid "How many rows of products should be shown per page?" msgstr "W ilu wierszach na stronie wyświetlać produkty?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Rows per page" msgstr "Wierszy na stronę" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:531 msgid "How many products should be shown per row?" msgstr "Ile produktów ma być wyświetlanych w wierszu?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530 msgid "Products per row" msgstr "Liczba produktów w wierszu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:493 msgid "How should products be sorted in the catalog by default?" msgstr "Jak domyślnie sortować produkty w katalogu?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:466 msgid "Choose what to display on product category pages." msgstr "Wybierz, co wyświetlić na stronach kategorii produktów." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465 msgid "Category display" msgstr "Wyświetlanie kategorii" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:440 msgid "Choose what to display on the main shop page." msgstr "Wybierz co ma być wyświetlane na głównej stronie sklepu." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:420 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Product Catalog" msgstr "Katalog produktów" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:392 msgid "Enable store notice" msgstr "Włącz komunikaty w sklepie" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:382 msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!" msgstr "Jeśli włączysz tę opcję, tekst będzie widoczny na każdej podstronie. Możesz w ten sposób prezentować swoim klientom wydarzenia lub promocje!" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:350 msgid "Store Notice" msgstr "Wiadomość w sklepie" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128 msgid "The maximum allowed setting is %d" msgstr "Maksymalna dozwolona wartość to %d" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126 msgid "The minimum allowed setting is %d" msgstr "Minimalna dozwolona wartość to %d" #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261 msgid "Completed product image regeneration job." msgstr "Zakończono proces odnawiania miniaturek." #. translators: %s: ID of the attachment. #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113 msgid "Regenerating images for attachment ID: %s" msgstr "Odnawianie obrazków dla załącznika o ID: %s" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-variable.php:87 msgid "Select options for “%s”" msgstr "Wybierz opcje dla „%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-grouped.php:53 msgid "View products in the “%s” group" msgstr "Zobacz produkty z grupy „%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-external.php:192 msgid "Buy “%s”" msgstr "Kup „%s”" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:340 #: includes/class-wc-install.php:1213 includes/class-wc-install.php:1219 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: includes/class-wc-customer-download.php:294 msgid "Invalid permission ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator uprawnień." #: includes/class-wc-countries.php:1544 msgid "Municipality / District" msgstr "Gmina / Dzielnica" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:862 msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s nie jest prawidłowym kodem pocztowym." #: includes/class-wc-ajax.php:2180 msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "Błąd przetwarzania zwrotu. Spróbuj ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2321 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:273 msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z wybranymi SKU. Użyj przecinków, aby rozdzielić dane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165 msgid "Download ID." msgstr "ID pobrania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21 msgid "Search logs" msgstr "Szukaj logów" #. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:62 msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. 90210...99000) are also supported. Please see the shipping zones documentation for more information." msgstr "Kody pocztowe z gwiazdką (np. CB23*) i zakresy (np. 90210…99000) są również wspierane. Zobacz dokumentację, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:56 msgid "Shop pages" msgstr "Strony sklepu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257 msgid "No customer downloads found." msgstr "Nie znaleziono pobrań klientów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205 msgid "Filter by IP address" msgstr "Filtruj wg adresu IP" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194 msgid "Filter by user" msgstr "Filtruj wg użytkownika" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183 msgid "Filter by order" msgstr "Filtruj wg zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173 msgid "Filter by file" msgstr "Filtr wg pliku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1411 msgid "Filter by product" msgstr "Filtruj wg produktu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86 msgid "Permission ID" msgstr "ID uprawnienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85 msgid "File ID" msgstr "Identyfikator pliku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75 msgid "Permission #%d not found." msgstr "Nie znaleziono uprawnienia #%d." #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:794 msgid "Confirm navigation" msgstr "Potwierdź" #. translators: %1$s: open link, %2$s: close link #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:793 msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s." msgstr "Link do tego raportu wygasł. %1$sKliknij tutaj, aby zobaczyć przefiltrowany raport%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:100 msgid "Set Status - On backorder" msgstr "Ustaw status - na zamówienie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59 #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156 msgid "View report" msgstr "Zobacz raport" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51 msgid "Customer download log" msgstr "Log pobrań klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Copy link" msgstr "Skopiuj odnośnik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy." msgstr "Kopiowanie do schowka nie powiodło się. Powinieneś mieć możliwość kliknięcia prawym przyciskiem myszy i skopiowania." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:313 #: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:302 msgid "Date created:" msgstr "Data utworzenia:" #. translators: 1: date 2: time #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:260 msgid "Paid on %1$s @ %2$s" msgstr "Opłacone %1$s o %2$s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:386 #: patterns/filters.php:35 assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Filter by stock status" msgstr "Filtruj wg stanu magazynowego" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:273 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:114 #: includes/wc-product-functions.php:955 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:855 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "On backorder" msgstr "Na zamówienie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:383 msgid "Change status: " msgstr "Zmień status:" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:375 msgid "Completed" msgstr "Zrealizowano" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:357 msgid "On-hold" msgstr "Wstrzymane" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1599 msgid "Payment via" msgstr "Płatność przez" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1066 msgid "M j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1062 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:318 msgid "Change status to completed" msgstr "Zmień status na zrealizowany" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:317 msgid "Change status to on-hold" msgstr "Zmień status na wstrzymane" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:146 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:316 msgid "Change status to processing" msgstr "Zmień status na w trakcie realizacji" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47 msgid "Create your first coupon" msgstr "Utwórz pierwszy kupon" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60 msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped." msgstr "Istniejące produkty z poprawnym ID lub SKU zostaną zaktualizowane. Produkty, które nie istnieją zostaną pominięte." #. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:321 msgid "To receive updates and support for this extension, you need to purchase a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by sharing or transferring this extension to this connected account." msgstr "Aby otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną dla tego rozszerzenia, musisz kupić nową subskrypcję lub połączyć swoje rozszerzenia w jedno konto poprzez udostępnienie lub przeniesienie tego rozszerzenia na to konto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165 msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. Manage subscriptions from the extensions tab instead." msgstr "Wtyczka WooCommerce Helper nie jest już potrzebna. Zarządzaj subskrypcjami z poziomu zakładki rozszerzeń." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129 msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic." msgstr "Tytuł webhooka nieznany. Proszę wybrać poprawny tytuł." #. translators: %s: webhook name #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:92 msgid "Delete \"%s\" permanently" msgstr "Usuń \"%s\" na zawsze" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2135 msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "Powody, dla których polubisz Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071 msgid "Continue with Jetpack" msgstr "Kontynuuj z użyciem Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022 msgid "payment setup" msgstr "płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018 msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "płatności i automatyczne stawki podatkowe" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:598 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:237 msgid "Klarna Payments" msgstr "Płatności Klarna" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:213 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Klarna Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450 msgid "Email address to receive payments" msgstr "Adres e-mail do przyjmowania płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447 msgid "Direct payments to email address:" msgstr "Bezpośrednie płatności na adres e-mail:" #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. Learn more about Square." msgstr "Bezpiecznie akceptuj karty kredytowe i debetowe za pomocą jednej niskiej stawki, bez niespodzianek (dostępne stawki niestandardowe). Sprzedawaj online lub offline i śledź sprzedaż oraz stany magazynowe w jednym miejscu. Dowiedz się więcej o Square ." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna." msgstr "Wybierz jak chcesz zapłacić: zapłać teraz, zapłać później lub rozłóż na raty. Nie potrzebujesz karty kredytowej, haseł, nie masz zmartwień. Dowiedz się więcej o Klarna." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389 msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna." msgstr "Wszystkie możliwości zakupowe z natychmiastowymi, odroczonymi i częściowymi płatnościami. Bez numerów kart kredytowych, bez haseł, bez obaw. Dowiedz się więcej o Klarna." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. Learn more." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i debetowe w ponad 135 walutach. Przyjmuj płatności za pomocą Alipay lub Apple Pay (one-touch checkout). Dowiedz się więcej." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589 msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "Będę sprzedawać produkty lub usługi również osobiście." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:74 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79 msgid "Customer downloads" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199 msgid "Revision restored." msgstr "Starsza wersja została przywrócona." #. translators: %s: Home URL #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using shop would make your product links like %sshop/sample-product/. This setting affects product URLs only, not things such as product categories." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własną strukturę URL dla produktów. Na przykład używając sklep, produkty będą dostępne pod adresem %ssklep/przykladowy-produkt/. To ustawienie dotyczy jedynie adresów stron produktowych, a nie dotyczy innych, np. kategorii." #. translators: %s: post title #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:59 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421 msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "Atrybuty umożliwiają definiowanie dodatkowych danych produktu, takich jak rozmiar lub kolor. Możesz użyć tych atrybutów w pasku bocznym sklepu, tworząc filtr produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469 msgid "Determines how this attribute's values are displayed." msgstr "Określa sposób wyświetlania wartości tego atrybutu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:220 msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?" msgstr "Ten produkt został sprzedany i może być powiązany z istniejącymi zamówieniami. Czy na pewno chcesz go usunąć?" #. translators: %s: Product title #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2008 #: includes/class-wc-product-simple.php:73 msgid "Read more about “%s”" msgstr "Przeczytaj więcej o „%s”" #: i18n/states.php:1873 msgid "Simiyu" msgstr "Simiyu" #: i18n/states.php:1872 msgid "Njombe" msgstr "Njombe" #: i18n/states.php:1871 msgid "Katavi" msgstr "Katavi" #: i18n/states.php:1870 msgid "Geita" msgstr "Geita" #: i18n/states.php:1869 msgid "Manyara" msgstr "Manyara" #: i18n/states.php:1868 msgid "Tanga" msgstr "Tanga" #: i18n/states.php:1867 msgid "Tabora" msgstr "Tabora" #: i18n/states.php:1866 msgid "Singida" msgstr "Singida" #: i18n/states.php:1865 msgid "Shinyanga" msgstr "Shinyanga" #: i18n/states.php:1864 msgid "Ruvuma" msgstr "Ruvuma" #: i18n/states.php:1863 msgid "Rukwa" msgstr "Rukwa" #: i18n/states.php:1862 msgid "Coast" msgstr "Coast" #: i18n/states.php:1861 msgid "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: i18n/states.php:1860 msgid "Mtwara" msgstr "Mtwara" #: i18n/states.php:1859 msgid "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: i18n/states.php:1858 msgid "Zanzibar West" msgstr "Zachodni Zanzibar" #: i18n/states.php:1857 msgid "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: i18n/states.php:1856 msgid "Mara" msgstr "Mara" #: i18n/states.php:1855 msgid "Lindi" msgstr "Lindi" #: i18n/states.php:1854 msgid "Zanzibar South" msgstr "Zanzibar Południowy" #: i18n/states.php:1853 msgid "Pemba South" msgstr "Pemba Południowa" #: i18n/states.php:1852 msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimandżaro" #: i18n/states.php:1851 msgid "Kigoma" msgstr "Kigoma" #: i18n/states.php:1850 msgid "Zanzibar North" msgstr "Zanzibar Północny" #: i18n/states.php:1849 msgid "Pemba North" msgstr "Pemba Północna" #: i18n/states.php:1848 msgid "Kagera" msgstr "Kagera" #: i18n/states.php:1847 msgid "Iringa" msgstr "Iringa" #: i18n/states.php:1846 msgid "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: i18n/states.php:1845 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: i18n/states.php:1844 msgid "Arusha" msgstr "Arusha" #: i18n/states.php:1261 msgid "Ungheni" msgstr "Ungheni" #: i18n/states.php:1259 msgid "Taraclia" msgstr "Taraclia" #: i18n/states.php:1255 msgid "Soroca" msgstr "Soroca" #: i18n/states.php:1252 msgid "Rezina" msgstr "Rezina" #: i18n/states.php:1251 msgid "Orhei" msgstr "Orhei" #: i18n/states.php:1249 msgid "Nisporeni" msgstr "Nisporeni" #: i18n/states.php:1248 msgid "Leova" msgstr "Leova" #: i18n/states.php:1247 msgid "Ialoveni" msgstr "Ialoveni" #: i18n/states.php:1245 msgid "Glodeni" msgstr "Glodeni" #: i18n/states.php:1239 msgid "Drochia" msgstr "Drochia" #: i18n/states.php:1237 msgid "Criuleni" msgstr "Criuleni" #: i18n/states.php:1233 msgid "Cantemir" msgstr "Cantemir" #: i18n/states.php:1232 msgid "Cahul" msgstr "Cahul" #: i18n/states.php:1231 msgid "Briceni" msgstr "Briceni" #: i18n/states.php:1230 msgid "Basarabeasca" msgstr "Basarabeasca" #: i18n/states.php:1229 msgid "Anenii Noi" msgstr "Anenii Noi" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60 msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance." msgstr "Nowe metody płatności mogą być dodane tylko w trakcie składania zamówienia. Prosimy o kontakt, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/wc-core-functions.php:516 msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "Rubel białoruski (stary)" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:351 msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed." msgstr "Klucz jest nieprawidłowy lub został już użyty. W razie potrzeby proszę zresetować hasło ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:770 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1803 msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "Data końca promocji (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:781 msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "Określ, czy wariant jest widoczny na stronie produktu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:203 msgid "Resend new order notification" msgstr "Wyślij ponownie e-mail o nowym zamówieniu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209 msgid "Order updated and sent." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane i wysłane." #: templates/cart/cart-shipping.php:67 msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "Brak dostępnych metod wysyłki. Sprawdź swój adres lub skontaktuj się z nami, jeżeli potrzebujesz pomocy." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22 msgid "A list of your store's top-rated products." msgstr "Lista najwyżej ocenianych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "Lista ostatnio przeglądanych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "Recent Product Reviews" msgstr "Najnowsze opinie produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "Lista najnowszych opinii o produktach." #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23 msgid "Filter Products by Rating" msgstr "Filtr produktów wg oceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21 msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "Wyświetl listę gwiazdek w celu filtrowania produktów sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "A list of your store's products." msgstr "Lista produktów w sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25 msgid "Product Tag Cloud" msgstr "Chmura tagów produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "A cloud of your most used product tags." msgstr "Chmura najczęściej używanych tagów produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Product Search" msgstr "Wyszukiwanie produktu" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A search form for your store." msgstr "Formularz wyszukiwania dla sklepu." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83 msgid "Maximum depth" msgstr "Maksymalna głębokość" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27 msgid "Filter Products by Price" msgstr "Filtr produktów wg ceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "Wyświetl suwak, aby filtrować produkty w sklepie według ceny." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25 msgid "Filter Products by Attribute" msgstr "Filtr produktów według atrybutu" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "Wyświetl listę atrybutów do filtrowania produktów w sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "Active Product Filters" msgstr "Aktywne filtry produktu" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Display a list of active product filters." msgstr "Lista aktywnych filtrów produktu." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "Wyświetl koszyk klienta." #: includes/wc-template-functions.php:1559 msgid "Relevance" msgstr "Dopasowanie" #. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init #. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded #: includes/wc-core-functions.php:2561 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:555 msgid "%1$s should not be called before the %2$s action." msgstr "%1$s nie powinno być wywoływane przed akcją %2$s." #. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3: #. WC_Logger_Interface #: includes/wc-core-functions.php:2048 msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s." msgstr "Klasa %1$s zapewniana przez filtr %2$s musi zawierać %3$s." #: includes/wc-attribute-functions.php:475 msgid "Please, provide an attribute name." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę atrybutu." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64 msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details." msgstr "Przepraszamy, nie udało się znaleźć zamówienia. Skontaktuj się z nami, jeśli masz trudności ze znalezieniem szczegółów zamówienia." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50 #: assets/client/blocks/cart.js:31 assets/client/blocks/checkout.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:16 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Proszę wpisać poprawny adres e-mail" #. translators: %s: product name #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:155 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:627 msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Niestety, produkt \"%s\" nie jest już dostępny w magazynie i nie może zostać opłacony. Przepraszamy za niedogodności." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: includes/class-wc-logger.php:170 msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"." msgstr "%1$s został wywołany z niewłaściwym poziomem \"%2$s\"." #. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface #: includes/class-wc-logger.php:81 msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s." msgstr "Podana metoda %1$s nie zawiera %2$s." #: includes/class-wc-form-handler.php:552 msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "Nie można dodać metody płatności do twojego konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:548 msgid "Payment method successfully added." msgstr "Metoda płatności została dodana." #: includes/class-wc-form-handler.php:535 msgid "Invalid payment gateway." msgstr "Nieprawidłowa bramka płatności." #: includes/class-wc-discounts.php:769 includes/class-wc-discounts.php:807 #: includes/class-wc-discounts.php:862 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products." msgstr "Przepraszamy, tego kuponu nie można zastosować do wybranych produktów." #: includes/class-wc-coupon.php:568 includes/class-wc-coupon.php:572 msgid "Invalid discount amount" msgstr "Nieprawidłowa kwota rabatu" #: includes/class-wc-checkout.php:286 msgid "Create account password" msgstr "Utwórz hasło do konta" #: includes/class-wc-cart-fees.php:84 msgid "Fee has already been added." msgstr "Opłata została już dodana." #. translators: %s fee amount #: includes/class-wc-ajax.php:1154 msgid "%s fee" msgstr "Opłata %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206 msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed." msgstr "To usunie WSZYSTKIE stawki podatkowe, proszę używaj ostrożnie. Tej akcji nie można cofnąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202 msgid "Delete tax rates" msgstr "Usuń stawki podatkowe" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193 msgid "Create pages" msgstr "Utwórz strony" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192 msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "Utwórz domyślne strony WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165 msgid "Clear customer sessions" msgstr "Wyczyść sesje klientów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130 msgid "WooCommerce transients" msgstr "Pamięć podręczna WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1456 msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "Regulamin" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:556 msgid "Post Type Counts" msgstr "Liczba wpisów z podziałem na typy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:502 msgid "Database Index Size" msgstr "Rozmiar indeksu bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:496 msgid "Database Data Size" msgstr "Rozmiar bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:490 msgid "Total Database Size" msgstr "Całkowity rozmiar bazy danych" #. Translators: %s: function name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:405 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:419 msgid "%s failed. Contact your hosting provider." msgstr "%s nieudany. Skontaktuj się ze swoim dostawcą hostingu." #. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:368 msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)." msgstr "Wymuszanie pobierania pozostawi adresy URL ukryte, ale niektóre serwery mogą mieć problemy z obsługą dużych plików. Jeśli są one wspierane, %1$s / %2$s mogą być użyte do obsługi pobierania (serwer wymaga %3$s)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:90 msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "Kod pocztowy siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:81 msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "Kraj, w którym siedzibę ma twoja firma." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:80 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "Country / State" msgstr "Kraj / stan" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:72 msgid "The city in which your business is located." msgstr "Miasto, w którym siedzibę ma twoja firma." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:63 msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "Dodatkowe pole na adres siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:54 msgid "The street address for your business location." msgstr "Adres siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:48 msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address." msgstr "Lokalizacja siedziby twojej firmy. Ten adres będzie używany do obliczania podatków i wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:46 msgid "Store Address" msgstr "Adres sklepu" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14 msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:" msgstr "Poniższe włączone wtyczki nie potwierdzają kompatybilności z WooCommerce %s i powinny być zaktualizowane i przetestowane przed kontynuacją:" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30 msgid "Tested up to WooCommerce version" msgstr "Przetestowany do wersji WooCommerce " #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115 msgid "Heads up! The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:" msgstr "Uwaga! Wersje poniższych wtyczek nie zostały przetestowane z najnowszą wersję WooCommerce (%s). Zaktualizuj je lub potwierdź kompatybilność przed aktualizacją WooCommerce, tak aby uniknąć problemów:" #. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23 msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s" msgstr "Zwrot nr %1$s - %2$s przez %3$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:317 msgid "Add shipping" msgstr "Dodaj wysyłkę" #. translators: 1: product ID 2: quantity in stock #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:341 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:493 msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock." msgstr "Stan magazynowy nie został zaktualizowany, ponieważ stan się zmienił. Stan magazynowy produktu %1$d to %2$d." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:142 msgid "Order details manually sent to customer." msgstr "Szczegóły zamówienia zostały wysłane do klienta." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:51 msgid "Choose an action..." msgstr "Wybierz akcję…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:202 msgid "Send order details to customer" msgstr "Wyślij szczegóły zamówienia do klienta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:686 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:885 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:152 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:539 msgid "Upload a new file" msgstr "Prześlij nowy plik" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:535 msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file." msgstr "Plik jest pusty lub nie używa kodowania znaków UTF-8, spróbuj ponownie z innym plikiem." #: includes/admin/helper/views/html-main.php:87 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Subskrypcja bezterminowa" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:44 msgid "Sort by:" msgstr "Sortuj według:" #. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant #. has subscriptions for. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:25 msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the Plugins screen." msgstr "Poniżej znajduje się lista rozszerzeń dostępnych na koncie WooCommerce.com. Aby otrzymywać aktualizacje rozszerzeń, upewnij się, że rozszerzenie jest zainstalowane, a jego subskrypcja jest aktywna i połączona z kontem WooCommerce.com. Rozszerzenia można włączyć z ekranu Wtyczki." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:391 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:1 msgid "Expired" msgstr "Przedawniło się" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:390 msgid "Expiring Soon" msgstr "Wygasa wkrótce" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:389 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars #: includes/admin/class-wc-admin.php:245 msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "Jeśli lubisz %1$s, zostaw nam ocenę %2$s. Z góry dziękujemy!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2277 msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "Przenieś istniejące produkty do nowego sklepu - wystarczy zaimportować plik CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2276 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2282 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Import products" msgstr "Import produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2275 msgid "Have an existing store?" msgstr "Czy masz już istniejący sklep?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2268 msgid "Create a product" msgstr "Utwórz produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2252 msgid "Yes please!" msgstr "Tak, proszę!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2234 msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox." msgstr "Jesteśmy tu dla Ciebie — otrzymuj porady, aktualizacje produktów i inspiracje bezpośrednio do swojej skrzynki pocztowej." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2231 msgid "You're ready to start selling!" msgstr "Możesz rozpocząć sprzedaż!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2188 msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏." msgstr "Twoja witryna może być w sieci prywatnej. Jetpack może łączyć się tylko z witrynami publicznymi. Upewnij się, że witryna jest dostępna przez Internet, a następnie spróbuj połączyć się ponownie 🙏." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187 msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support." msgstr "Przepraszamy! Nie możemy skontaktować się z Jetpack 😭. Upewnij się, że twoja strona jest dostępna przez Internet oraz, że akceptuje przychodzące i wychodzące połączenia przez curl. Możesz spróbować połączyć się ponownie z Jetpack, jeśli będziesz mieć problemy, skontaktuj się ze wsparciem technicznym." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store." msgstr "Przepraszamy! Próbowaliśmy, ale nie możemy zainstalować Jetpack 😭. Przejdź do zakładki Wtyczki, aby połączyć z Jetpack i zakończyć konfigurację sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2185 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store." msgstr "Przepraszamy! Próbowaliśmy, ale nie możemy połączyć twojego sklepu z Jetpack 😭. Przejdź do zakładki Wtyczki, aby połączyć z Jetpack i zakończyć konfigurację sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169 msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store." msgstr "Udostępnij nowe produkty na portalach społecznościowych, gdy tylko pojawią się w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2166 msgid "Product promotion" msgstr "Promocja produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2161 msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes." msgstr "Otrzymaj ostrzeżenie, jeśli Twój sklep nie działa nawet przez kilka minut." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2158 msgid "Store monitoring" msgstr "Monitoring sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2153 msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more." msgstr "Uzyskaj informacje o tym, jak działa sklep, w tym sprzedaż, najlepsze produkty i inne." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2150 msgid "Store stats" msgstr "Statystyki sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2145 msgid "Protect your store from unauthorized access." msgstr "Chroń swój sklep przed nieautoryzowanym dostępem." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2142 msgid "Better security" msgstr "Lepsze bezpieczeństwo" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2134 msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack" msgstr "Dodatkowe powody, dla których pokochasz Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2117 msgid "By connecting your site you agree to our fascinating Terms of Service and to share details with WordPress.com" msgstr "Łącząc witrynę, zgadzasz się z naszymi warunkami korzystania z usługi i udostępniasz dane WordPress.com" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2110 msgid "Finish setting up your store" msgstr "Zakończ konfigurowanie sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070 msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features" msgstr "Podłącz swój sklep do Jetpack, aby uzyskać dodatkowe funkcje" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069 msgid "Connect your store to Jetpack" msgstr "Podłącz swój sklep do Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2048 msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack" msgstr "Przepraszamy, nie możemy połączyć twojego sklepu z Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2026 msgid "automated taxes" msgstr "automatyczne stawki podatkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016 msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "płatności, stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym i tańsze etykiety wysyłkowe" #. translators: %s: list of features, potentially comma separated #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2060 msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack." msgstr "Twój sklep jest prawie gotowy! Aby aktywować usługi, takie jak %s, połącz się z Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1909 msgid "Automated Taxes" msgstr "Automatyczne stawki podatkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892 msgid "Storefront Theme" msgstr "Motyw Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803 msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "Zbieraj płatności od klientów w trybie offline." #. translators: %s: Link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767 msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. Additional payment methods can be installed later." msgstr "WooCommerce może przyjmować płatności online i tradycyjne. Dodatkowe metody płatności mogą być zainstalowane później." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461 msgid "PayPal email address:" msgstr "E-mail konta w PayPal:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424 msgid "Stripe email address" msgstr "E-mail konta Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421 msgid "Stripe email address:" msgstr "E-mail konta Stripe:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Shipping Method" msgstr "Metoda wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064 msgid "Shipping Zone" msgstr "Strefa wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874 msgid "Don't charge for shipping." msgstr "Nie pobieraj opłat za wysyłkę." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867 msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "Wpisz koszt wysyłki dla płaskiej stawki." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862 msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "Stały koszt wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861 msgid "Flat Rate" msgstr "Płaska stawka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826 #: src/Admin/API/Plugins.php:415 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:366 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574 msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty fizyczne i wirtualne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576 msgid "I plan to sell digital products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty wirtualne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575 msgid "I plan to sell physical products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty fizyczne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571 msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "Jakie produkty zamierzasz sprzedawać?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500 msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly." msgstr "Ten kreator pomoże ci skonfigurować sklep i rozpocząć sprzedaż." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231 msgid "Store setup" msgstr "Konfigurator sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:847 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Strona regulaminu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:843 msgid "My Account Page" msgstr "Strona Moje konto" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:839 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Checkout Page" msgstr "Strona zamówienia" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:835 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Cart Page" msgstr "Strona koszyka" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:831 msgid "Shop Page" msgstr "Strona sklepu" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166 msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "Kupon zaplanowany na: %s." #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205 msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "Zamówienie zostało zaplanowane na: %s." #. translators: %s: extensions count #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:209 msgid "Extensions %s" msgstr "Rozszerzenia %s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:428 msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "Wpisz poprawną wartość lub procent, aby zastosować opłatę." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1240 #: includes/class-wc-ajax.php:1300 includes/class-wc-discounts.php:250 #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70 msgid "Invalid coupon" msgstr "Nieprawidłowy kupon" #. translators: %s: $key Key to check #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:342 msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "Do wewnętrznych metod meta nie należy używać ogólnych metod dodawania/aktualizacji/pobierania metadanych, w tym \"%s\". Użyj getterów i setterów." #: i18n/states.php:286 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: i18n/states.php:285 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: i18n/states.php:284 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: i18n/states.php:283 msgid "Uri" msgstr "Uri" #: i18n/states.php:282 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: i18n/states.php:281 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: i18n/states.php:280 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: i18n/states.php:279 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: i18n/states.php:278 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: i18n/states.php:277 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: i18n/states.php:276 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: i18n/states.php:275 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" #: i18n/states.php:273 msgid "Luzern" msgstr "Luzern" #: i18n/states.php:272 msgid "Jura" msgstr "Jura" #: i18n/states.php:270 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: i18n/states.php:269 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: i18n/states.php:268 msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: i18n/states.php:267 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: i18n/states.php:266 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: i18n/states.php:265 msgid "Basel-Landschaft" msgstr "Basel-Landschaft" #: i18n/states.php:264 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: i18n/states.php:263 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: i18n/states.php:262 msgid "Aargau" msgstr "Aargau" #: i18n/states.php:53 msgid "Zaire" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: i18n/states.php:52 msgid "Uíge" msgstr "Uíge" #: i18n/states.php:51 msgid "Namibe" msgstr "Namibe" #: i18n/states.php:50 msgid "Moxico" msgstr "Moxico" #: i18n/states.php:49 msgid "Malanje" msgstr "Malanje" #: i18n/states.php:48 msgid "Lunda-Sul" msgstr "Lunda-Sul" #: i18n/states.php:47 msgid "Lunda-Norte" msgstr "Lunda-Norte" #: i18n/states.php:46 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" #: i18n/states.php:45 msgid "Kwanza-Sul" msgstr "Kwanza-Sul" #: i18n/states.php:44 msgid "Kwanza-Norte" msgstr "Kwanza-Norte" #: i18n/states.php:43 msgid "Kuando Kubango" msgstr "Kuando Kubango" #: i18n/states.php:41 msgid "Huambo" msgstr "Huambo" #: i18n/states.php:40 msgid "Cunene" msgstr "Cunene" #: i18n/states.php:39 msgid "Cabinda" msgstr "Cabinda" #: i18n/states.php:38 msgid "Bié" msgstr "Bié" #: i18n/states.php:37 msgid "Benguela" msgstr "Benguela" #: i18n/states.php:36 msgid "Bengo" msgstr "Bengo" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:639 msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "Nie można użyć obrazka \"%s\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:172 msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated." msgstr "\"Lokalizacje nie objęte innymi strefami\" nie mogą być edytowane." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260 msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Kategorie produktów, do których kupon nie będzie zastosowany lub które nie mogą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242 msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Kategorie produktów, do których kupon będzie zastosowany lub które muszą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221 msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Produkty, do których kupon nie będzie zastosowany lub które nie mogą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203 msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Produkty, do których kupon będzie zastosowany lub które muszą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #. translators: 1: rating 2: rating count #. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is #. referring to the number of ratings #: includes/wc-template-functions.php:3772 #: assets/client/blocks/all-products.js:22 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/cart.js:15 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating.js:3 msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s oceny klienta" msgstr[1] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s ocen klientów" msgstr[2] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s ocen klientów" #: includes/wc-product-functions.php:918 msgid "Search results only" msgstr "Tylko wyniki wyszukiwania" #: includes/wc-product-functions.php:917 msgid "Shop only" msgstr "Tylko sklep" #: includes/wc-product-functions.php:916 msgid "Shop and search results" msgstr "Sklep i wyniki wyszukiwania" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:118 msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Nie możesz zapłacić za to zamówienie. Proszę skontaktuj się z nami jeżeli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:99 msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form." msgstr "Proszę zaloguj się, aby przejść do płatności." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1165 msgid "No matching product exists to update." msgstr "Brak istniejących produktów do aktualizacji." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1153 msgid "A product with this SKU already exists." msgstr "Produkt z tym SKU już istnieje." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1141 msgid "A product with this ID already exists." msgstr "Produkt z tym ID już istnieje." #. translators: %s: product SKU #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1092 msgid "SKU %s" msgstr "SKU %s" #. translators: %d: product ID #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1088 msgid "ID %d" msgstr "ID %d" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:630 msgid "Not able to attach \"%s\"." msgstr "Nie udało się przypisać \"%s\"." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:458 msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet." msgstr "Nie można zaimportować wariantów: Identyfikator produktu nadrzędnego nie istnieje." #. translators: %d: product ID #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:204 msgid "Invalid product ID %d." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu %d." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:179 msgid "Invalid product type." msgstr "Nieprawidłowy typ produktu." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:201 msgid "Subject (paid)" msgstr "Tytuł (zapłacono)" #. translators: %s: Available placeholders for use #. translators: %s: list of placeholders #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:152 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:238 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:150 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:175 #: includes/emails/class-wc-email.php:768 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Dostępne znaczniki: %s" #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:536 msgid "Invalid customer query." msgstr "Nieprawidłowe zapytanie klienta." #: includes/class-wc-post-types.php:329 includes/class-wc-post-types.php:394 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: includes/class-wc-post-types.php:327 #: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:114 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #. translators: use local order of street name and house number. #: includes/class-wc-countries.php:772 msgid "House number and street name" msgstr "Nazwa ulicy, numer budynku / numer lokalu" #: includes/class-wc-ajax.php:2362 msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page." msgstr "Klucz API wygenerowany pomyślnie. Skopiuj swoje nowe klucze, ponieważ prywatny klucz zostanie ukryty kiedy opuścisz tę stronę." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2070 msgid "List of upsell products IDs." msgstr "Lista ID produktów \"upsell\"." #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:857 msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)." msgstr "Adres URL strony %s (wraz z identyfikatorem strony)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91 msgid "The homepage URL of your site." msgstr "Adres URL strony głównej witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:94 msgid "Generate CSV" msgstr "Wygeneruj plik CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:85 msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "Tak, eksportuj wszystkie niestandardowe dane" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:81 msgid "Export custom meta?" msgstr "Eksportować niestandardowe dane?" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:203 msgid "Product variations" msgstr "Warianty produktu" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:50 msgid "Export all products" msgstr "Eksportuj wszystkie produkty" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:47 msgid "Which product types should be exported?" msgstr "Które typy produktów powinny zostać wyeksportowane?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:34 msgid "Export all columns" msgstr "Eksportuj wszystkie kolumny" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:31 msgid "Which columns should be exported?" msgstr "Które kolumny powinny zostać wyeksportowane?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:24 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products." msgstr "To narzędzie umożliwia generowanie i pobieranie pliku CSV zawierającego listę wszystkich produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:23 msgid "Export products to a CSV file" msgstr "Eksportowanie produktów do pliku CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:17 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248 msgid "Export Products" msgstr "Eksportuj produkty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83 msgid "Product restored" msgstr "Przywrócono produkt" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79 msgid "Order restored" msgstr "Przywrócono zamówienie" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72 msgid "Coupon restored" msgstr "Przywrócono kupon" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:80 msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "Lokalizacje nie objęte innymi strefami" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:196 msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "Oceny powinny być wymagane, nie opcjonalne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:187 msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "Włącz oceny (gwiazdki) przy opiniach" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:176 #: includes/class-wc-comments.php:496 msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "Opinie mogą być dodane tylko przez \"zweryfikowanych właścicieli\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:157 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:583 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enable product reviews" msgstr "Włącz opinie o produkach" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99 msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "Ustaw status - Niedostępny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98 msgid "Set Status - In stock" msgstr "Ustaw status - Dostępny" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Show advanced options" msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Hide advanced options" msgstr "Ukryj zaawansowane opcje" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Separator CSV" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65 msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:" msgstr "Lub wprowadź ścieżkę do pliku CSV na swoim serwerze:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56 msgid "Update existing products" msgstr "Zaktualizuj istniejące produkty" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23 msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "Wybierz plik CSV z dysku komputera:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15 msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file." msgstr "To narzędzie pozwoli ci zaimportować (lub połączyć) dane produktów z pliku CSV lub TXT do twojego sklepu." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16 msgid "Your products are now being imported..." msgstr "Twoje produkty są teraz importowane…" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59 msgid "Run the importer" msgstr "Uruchom importer" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38 msgid "Do not import" msgstr "Nie importuj" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32 msgid "Sample:" msgstr "Przykład:" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22 msgid "Map to field" msgstr "Mapuj do pola" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21 msgid "Column name" msgstr "Nazwa kolumny" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15 msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import." msgstr "Wybierz, jak pola z twojego pliku CSV powinny się mapować na pola produktu, lub które z nich powinny zostać zignorowane." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14 msgid "Map CSV fields to products" msgstr "Mapuj pola pliku CSV na pola produktu" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238 msgid "Import Products" msgstr "Importuj produkty" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78 msgid "Reason for failure" msgstr "Przyczyna niepowodzenia" #. translators: %d: import results #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70 msgid "Import complete!" msgstr "Import został zakończony!" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58 msgid "View import log" msgstr "Wyświetl log importu" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52 msgid "Failed to import %s product" msgid_plural "Failed to import %s products" msgstr[0] "Nie udało się importować %s produktu" msgstr[1] "Nie udało się importować %s produktów" msgstr[2] "Nie udało się importować %s produktów" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44 msgid "%s product was skipped" msgid_plural "%s products were skipped" msgstr[0] "%s produkt został pominięty" msgstr[1] "%s produkty zostały pominięte" msgstr[2] "%s produktów zostało pominiętych" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28 msgid "%s product updated" msgid_plural "%s products updated" msgstr[0] "%s produkt został zaktualizowany" msgstr[1] "%s produkty zostały zaktualizowane" msgstr[2] "%s produktów zostało zaktualizowanych" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20 msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s produkt zaimportowany" msgstr[1] "%s produkty zaimportowane" msgstr[2] "%s produktów zaimportowanych" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24 msgid "Parent SKU" msgstr "SKU produktu nadrzędnego" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-collection.js:15 #: assets/client/blocks/product-query.js:1 #: assets/client/blocks/single-product.js:1 msgid "Product Title" msgstr "Tytuł produktu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:879 msgid "Default attribute" msgstr "Domyślny atrybut" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:878 msgid "Attribute visibility" msgstr "Widoczność atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:877 msgid "Is a global attribute?" msgstr "Globalny atrybut?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:876 msgid "Attribute value(s)" msgstr "Wartości atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:875 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:867 msgid "Download URL" msgstr "Adres URL pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:866 msgid "Download name" msgstr "Nazwa pliku do pobrania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:856 #: assets/client/admin/chunks/4272.js:1 msgid "External product" msgstr "Produkt zewnętrzny" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829 msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "Stan magazynowy" #. translators: %d: Meta number #. translators: %s: meta data name #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:714 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:741 msgid "Meta: %s" msgstr "Pola: %s" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:712 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:624 msgid "Download %d URL" msgstr "Adres URL %d pliku do pobrania" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:710 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:622 msgid "Download %d name" msgstr "Nazwa %d pliku do pobrania" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:706 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:695 msgid "Attribute %d default" msgstr "Atrybut %d: wartość domyślna" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:704 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:657 msgid "Attribute %d global" msgstr "Atrybut %d: globalny" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:702 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:655 msgid "Attribute %d visible" msgstr "Atrybut %d widoczny" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:700 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:653 msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "Wartości atrybutu %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:698 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:651 msgid "Attribute %d name" msgstr "Nazwa atrybutu %d" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:150 msgid "External URL" msgstr "Zewnętrzny adres URL" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:679 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:869 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145 msgid "Download expiry days" msgstr "Ważność pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:677 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:850 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:488 #: assets/client/admin/chunks/63.js:2 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:670 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:882 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136 msgid "Allow customer reviews?" msgstr "Włącz opinie klientów?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:659 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:126 msgid "Backorders allowed?" msgstr "Pozwalać na zamówienia oczekujące (na dostawę do magazynu)?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:823 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:120 msgid "Date sale price ends" msgstr "Data zakończenia promocji" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:119 msgid "Date sale price starts" msgstr "Data rozpoczęcia promocji" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:117 msgid "Short description" msgstr "Krótki opis" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:814 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:116 msgid "Visibility in catalog" msgstr "Widoczność w katalogu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:813 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:115 msgid "Is featured?" msgstr "Wyróżniony produkt?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:114 #: assets/client/admin/chunks/6479.js:1 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:137 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246 #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:87 msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats." msgstr "Nieprawidłowy typ pliku. Importer obsługuje formaty plików CSV i TXT." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:78 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:190 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:180 msgid "Column mapping" msgstr "Mapowanie kolumn" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:175 msgid "Upload CSV file" msgstr "Prześlij plik CSV" #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20 msgid "Browse Extensions" msgstr "Przeglądaj rozszerzenia" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11 msgid "My Subscriptions" msgstr "Moje subskrypcje" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:759 msgid "Connected to WooCommerce.com" msgstr "Połączony WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:27 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:26 msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here." msgstr "Po połączeniu, produkty z WooCommerce.com będą tutaj widoczne." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:25 msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard" msgstr "Zarządzaj subskrypcjami, otrzymuj ważne powiadomienia o produktach i aktualizacje, wszystko to z kokpitu WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:200 msgid "Installed Extensions without a Subscription" msgstr "Zainstalowane rozszerzenia bez subskrypcji" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:193 msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account" msgstr "Nie znaleziono żadnych subskrypcji na twoim koncie WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:387 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:153 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:156 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:163 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:166 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:219 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:222 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:138 msgid "Upgrade" msgstr "Ulepszenie" #. translators: Email address of person who shared the subscription. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:127 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:130 msgid "Shared by %s" msgstr "Udostępnione przez %s" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:121 msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "Subskrypcja: Bez limitów" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:119 msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "Subskrypcja: Używasz %1$d z %2$d dostępnych witryn" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:116 msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "Subskrypcja: Niedostępna - %1$d z %2$d jest już w użyciu" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:106 msgid "Expires on:" msgstr "Wygasa:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:101 msgid "Expiring soon!" msgstr "Wygasa niedługo!" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:96 msgid "Auto renews on:" msgstr "Odnowi się automatycznie:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:91 msgid "Expired :(" msgstr "Wygasła :(" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:18 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40 msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:13 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14 msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "Rozszerzenia WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5 msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. View and manage your extensions now." msgstr "Uprościliśmy zarządzanie. Teraz możesz zarządzać swoimi rozszerzeniami WooCommerce z menu Rozszerzenia. Zobacz i zarządzaj swoimi rozszerzeniami." #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4 msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "Szukasz WooCommerce Helper?" #. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2183 msgid "Note: You currently have %2$d paid extension which should be updated first before updating WooCommerce." msgid_plural "Note: You currently have %2$d paid extensions which should be updated first before updating WooCommerce." msgstr[0] "Uwaga: Obecnie masz %2$d rozszerzenie, które powinno zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." msgstr[1] "Uwaga: Obecnie masz %2$d rozszerzenia, które powinny zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." msgstr[2] "Uwaga: Obecnie masz %2$d rozszerzeń, które powinny zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:634 msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully." msgstr "Pomyślnie odświeżono pamięć podręczną subskrypcji i uwierzytelnienia." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:627 #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:120 msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "Pomyślnie odłączono sklep od WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:620 msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "Pomyślnie połączono sklep z WooCommerce.com" #. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:611 msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the Plugins screen to deactivate it manually." msgstr "Wystąpił błąd przy wyłączaniu rozszerzenia %1$s. Przejdź do ekranu wtyczek, żeby wyłączyć je ręcznie." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:598 msgid "The extension %s has been deactivated successfully." msgstr "Rozszerzenie %s zostało pomyślnie wyłączone." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:585 msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later." msgstr "Wystąpił błąd podczas dezaktywacji subskrypcji dla %s. Spróbuj ponownie później." #. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:566 msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. Click here if you wish to deactivate the plugin as well." msgstr "Subskrypcja dla %1$s została pomyślnie dezaktywowana. Nie otrzymasz już aktualizacji dla tego produktu. Kliknij tutaj, jeśli chcesz również dezaktywować wtyczkę." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:547 msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product." msgstr "Subskrypcja %s została pomyślnie dezaktywowana. Nie otrzymasz już aktualizacji dla tego produktu." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:534 msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "Wystąpił błąd przy aktywowaniu %s. Spróbuj ponownie później." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:521 msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "%s aktywowano pomyślnie. Masz teraz dostęp do aktualizacji tego produktu." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:307 msgid "Version %s is available. To enable this update you need to purchase a new subscription." msgstr "Wersja %s jest dostępna. Aby zainstalować tę aktualizację, musisz kupić nową subskrypcję." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:256 msgid "This subscription is expiring soon. Please renew to continue receiving updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wkrótce wygaśnie. Proszę odnów ją, aby nadal otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:243 msgid "Enable auto-renew" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:242 msgid "Subscription is expiring soon." msgstr "Subskrypcja niedługo wygaśnie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:228 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:257 #: src/Admin/PluginsHelper.php:795 src/Admin/PluginsHelper.php:995 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Renew" msgstr "Odnów" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:227 msgid "This subscription has expired. Please renew to receive updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wygasła. Proszę odnów ją, aby nadal otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:219 msgid "This subscription has expired. Contact the owner to renew the subscription to receive updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wygasła. Aby odnowić subskrypcję, skontaktuj się z właścicielem, aby otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:209 msgid "To enable this update you need to purchase a new subscription." msgstr "Aby zainstalować tę aktualizację, musisz kupić nową subskrypcję." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:193 msgid "To enable this update you need to activate this subscription." msgstr "Aby zainstalować tę aktualizację, musisz aktywować tę subskrypcję." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:184 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:204 msgid "Version %s is available." msgstr "Wersja %s jest dostępna." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186 msgid "WooCommerce Helper" msgstr "WooCommerce Helper" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:322 msgid "Create a new webhook" msgstr "Stwórz nowy webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:321 msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them." msgstr "Webhooki to powiadomienia o zdarzeniach wysyłane na wybrane adresy URL. Mogą być wykorzystane do integracji z usługami innych firm, które je wspierają." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:413 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Bezpieczne płatności kartą kredytową lub przy użyciu konta PayPal." #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99 msgid "Copy from billing address" msgstr "Skopiuj adres płatności" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14 msgid "Import products from a CSV file" msgstr "Importuj produkty z pliku CSV" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:764 msgid "This is a featured product" msgstr "To jest wyróżniony produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758 msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "To ustawienie określa, na których stronach sklepu będzie wyświetlany produkt." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:355 msgid "Filter by product type" msgstr "Filtruj wg typu produktu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:331 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:339 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrowanie po kategoriach" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:426 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:122 msgid "Import products to your store via a csv file." msgstr "Importuj produkty do swojego sklepu z pliku CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:122 msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "Produkty WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:42 msgid "Product Import" msgstr "Import produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:44 msgid "Product Export" msgstr "Eksport produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85 msgid "Custom Link" msgstr "Własny odnośnik" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40 msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "Punkt końcowy WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Back to Attributes" msgstr "Powrót do atrybutów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:510 msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten log?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:229 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:228 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:185 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Import" msgstr "Import" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118 msgid "Create an API key" msgstr "Stwórz klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117 msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "REST API WooCommerce pozwala zewnętrznym aplikacjom przeglądać i zarządzać danymi sklepu. Dostęp jest możliwy tylko przy użyciu ważnych kluczy API." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820 msgid "WooCommerce Services" msgstr "Usługi WooCommerce" #: i18n/states.php:1644 msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" #: i18n/states.php:1643 msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" #: i18n/states.php:1642 msgid "Vâlcea" msgstr "Vâlcea" #: i18n/states.php:1641 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: i18n/states.php:1640 msgid "Timiș" msgstr "Timiș" #: i18n/states.php:1639 msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" #: i18n/states.php:1638 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #: i18n/states.php:1637 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #: i18n/states.php:1636 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #: i18n/states.php:1635 msgid "Sălaj" msgstr "Sălaj" #: i18n/states.php:1634 msgid "Prahova" msgstr "Prahova" #: i18n/states.php:1633 msgid "Olt" msgstr "Olt" #: i18n/states.php:1632 msgid "Neamț" msgstr "Neamț" #: i18n/states.php:1631 msgid "Mureș" msgstr "Mureș" #: i18n/states.php:1630 msgid "Mehedinți" msgstr "Mehedinți" #: i18n/states.php:1629 msgid "Maramureș" msgstr "Maramureș" #: i18n/states.php:1628 msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" #: i18n/states.php:1626 msgid "Ialomița" msgstr "Ialomița" #: i18n/states.php:1625 msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" #: i18n/states.php:1624 msgid "Harghita" msgstr "Harghita" #: i18n/states.php:1623 msgid "Gorj" msgstr "Gorj" #: i18n/states.php:1622 msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" #: i18n/states.php:1621 msgid "Galați" msgstr "Galați" #: i18n/states.php:1620 msgid "Dolj" msgstr "Dolj" #: i18n/states.php:1618 msgid "Covasna" msgstr "Covasna" #: i18n/states.php:1617 msgid "Constanța" msgstr "Constanța" #: i18n/states.php:1616 msgid "Cluj" msgstr "Cluj" #: i18n/states.php:1615 msgid "Caraș-Severin" msgstr "Caraș-Severin" #: i18n/states.php:1613 msgid "Buzău" msgstr "Buzău" #: i18n/states.php:1612 msgid "București" msgstr "București" #: i18n/states.php:1611 msgid "Brașov" msgstr "Brașov" #: i18n/states.php:1610 msgid "Brăila" msgstr "Brăila" #: i18n/states.php:1609 msgid "Botoșani" msgstr "Botoșani" #: i18n/states.php:1608 msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "Bistrița-Năsăud" #: i18n/states.php:1607 msgid "Bihor" msgstr "Bihor" #: i18n/states.php:1606 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #: i18n/states.php:1605 msgid "Argeș" msgstr "Argeș" #: i18n/states.php:1604 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: i18n/states.php:1603 msgid "Alba" msgstr "Alba" #: i18n/states.php:215 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: i18n/states.php:213 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #: i18n/states.php:212 msgid "Pando" msgstr "Pando" #: i18n/states.php:211 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1672 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: i18n/states.php:209 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: i18n/states.php:207 msgid "Beni" msgstr "Beni" #: i18n/states.php:208 msgid "Chuquisaca" msgstr "Chuquisaca" #. translators: %s: logout url #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90 #: includes/wc-template-functions.php:44 msgid "Are you sure you want to log out? Confirm and log out" msgstr "Na pewno chcesz się wylogować? Potwierdź i wyloguj się" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:594 msgid "Unknown request method." msgstr "Nieznana metoda żądania." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:76 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115 msgid "Zone ID." msgstr "ID strefy." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141 msgid "ID." msgstr "ID." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:332 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63 msgid "Value (required)" msgstr "Wartość (wymagana)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:331 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62 msgid "Name (required)" msgstr "Nazwa (wymagana)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:310 msgid "Recalculate" msgstr "Przelicz" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:390 msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals." msgstr "Przeliczyć sumy? To przeliczy podatki w oparciu o kraj klienta (lub bazową lokalizację sklepu) i zaktualizuje sumy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:549 msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "Wszystkie brakujące strony WooCommerce zostały utworzone" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:620 msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "Taksonomie dla wyświetlania produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:747 msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "Taksonomie użyte do wyświetlania produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:746 msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "Taksonomie: Wyświetlanie produktów" #. translators: %s contains the name of the original product. #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:154 msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopia)" #: includes/class-wc-ajax.php:1059 includes/class-wc-order-item-product.php:90 msgid "Invalid product ID" msgstr "Nieprawidłowy ID produktu" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51 #: src/Admin/API/Notes.php:506 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:104 #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Przepraszamy, nie możesz edytować tego zasobu." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:30 msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Zwiększ cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:981 msgid "Parent theme author URL" msgstr "URL autora nadrzędnego motywu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:968 msgid "Parent theme version" msgstr "Wersja motywu nadrzędnego" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:963 msgid "Parent theme name" msgstr "Nazwa nadrzędnego motywu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:613 msgid "Active plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:309 msgid "Max upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku do przesłania" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:294 msgid "MySQL version" msgstr "Wersja MySQL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278 msgid "cURL version" msgstr "Wersja cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:255 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250 msgid "Server info" msgstr "Informacje o serwerze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116 msgid "Customer sales" msgstr "Zakupy klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1618 msgid "Shipping method" msgstr "Metoda wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:565 msgid "Customer provided note:" msgstr "Uwagi od klienta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:275 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:728 msgid "Number of decimals" msgstr "Liczba cyfr po przecinku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:265 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723 msgid "Decimal separator" msgstr "Separator dziesiętny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:255 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718 msgid "Thousand separator" msgstr "Separator tysięczny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:239 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713 msgid "Currency position" msgstr "Pozycja symbolu waluty" #. Author of the plugin #: woocommerce.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. translators: 1: reviews count 2: product name #: templates/single-product-reviews.php:34 msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s opinia dla %2$s" msgstr[1] "%1$s opinie dla %2$s" msgstr[2] "%1$s opinii dla %2$s" #: templates/single-product/product-image.php:49 msgid "Awaiting product image" msgstr "Oczekiwanie na obrazek produktu" #: templates/single-product/photoswipe.php:50 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Następny (strzałka w prawo)" #: templates/single-product/photoswipe.php:49 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Poprzedni (strzałka w lewo)" #: templates/single-product/photoswipe.php:37 msgid "Zoom in/out" msgstr "Powiększ/zmniejsz" #: templates/single-product/photoswipe.php:36 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" #: templates/single-product/photoswipe.php:35 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: templates/single-product/photoswipe.php:34 msgid "Close (Esc)" msgstr "Zamknij (Esc)" #: templates/product-searchform.php:25 msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits #. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is #. referring to the last 4 digits of the payment card. #: templates/myaccount/payment-methods.php:49 #: assets/client/blocks/checkout.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s kończąca się %2$s" #. translators: 1: formatted order total 2: total order items #: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69 msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "%1$s za %2$s pozycję" msgstr[1] "%1$s za %2$s pozycje" msgstr[2] "%1$s za %2$s pozycji" #. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:48 msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses, and edit your password and account details." msgstr "W ustawieniach swojego konta możesz przejrzeć swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy oraz zmieniać hasło i szczegóły konta." #. translators: 1: user display name 2: logout url #: templates/myaccount/dashboard.php:35 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "Witaj %1$s (nie jesteś %1$s? Wyloguj się)" #. translators: %s location. #: templates/cart/cart-totals.php:72 msgid "(estimated for %s)" msgstr "(szacunkowo: %s)" #. Translators: %1$s App name, %2$s scope. #: templates/auth/form-grant-access.php:35 msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "To umożliwi \"%1$s\" dostęp \"%2$s\" do:" #. translators: %s: maximum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 msgid "Max %s" msgstr "Maks. %s" #. translators: %s: minimum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 msgid "Min %s" msgstr "Min. %s" #: includes/wc-order-functions.php:728 msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "Bramka płatności użyta w tym zamówieniu nie umożliwia automatycznych zwrotów." #: includes/wc-order-functions.php:724 msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "Bramka płatności użyta w tym zamówieniu nie istnieje." #: includes/wc-order-functions.php:550 msgid "Invalid refund amount." msgstr "Błędna kwota zwrotu." #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1333 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: includes/wc-coupon-functions.php:26 msgid "Fixed product discount" msgstr "Kwotowy rabat na produkt" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Fixed cart discount" msgstr "Kwotowy rabat na koszyk" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Percentage discount" msgstr "Procentowy rabat" #: includes/wc-core-functions.php:560 msgid "Iranian toman" msgstr "Irański toman" #. translators: %s template #: includes/wc-core-functions.php:318 msgid "%s does not exist." msgstr "%s nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #. translators: %s Coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:289 assets/client/blocks/cart.js:22 #: assets/client/blocks/checkout.js:14 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26 msgid "Coupon: %s" msgstr "Kupon: %s" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:256 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84 msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane pomyślnie." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:42 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134 msgid "Specific countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Free shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry #. year #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53 msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)" msgstr "%1$s kończąca się na %2$s (data ważności %3$s/%4$s)" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359 #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379 msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "Ta metoda nie powinna być używana przed plugins_loaded." #. translators: %s: Site name #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188 msgid "Visit %s admin area:" msgstr "Przejdź do panelu admina %s:" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177 msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "Otrzymałeś następujący komunikat z logów WooCommerce:" msgstr[1] "Otrzymałeś następujący komunikaty z logów WooCommerce:" msgstr[2] "Otrzymałeś następujący komunikaty z logów WooCommerce:" #. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156 msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikat z logów WooCommerce" msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikaty z logów WooCommerce" msgstr[2] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikatów z logów WooCommerce" #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:72 msgid "Product properties should not be accessed directly." msgstr "Właściwości produktu nie powinny być dostępne bezpośrednio." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:125 msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "Opcjonalnie wpisz URL obrazka 150x150 px do wyświetlenia w lewym górnym rogu bramki PayPal na stronie zamówienia." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123 msgid "Image url" msgstr "URL obrazka" #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:52 msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account." msgstr "Tryb sandbox PayPala może być użyty do testowania płatności. Zarejestruj konto deweloperskie." #. translators: %s: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281 msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required." msgstr "Zamówienie #%s zostało oznaczone jako zapłacone przez PayPal IPN, ale było wcześniej anulowane. Wymagana akcja administratora." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:279 msgid "Payment for cancelled order %s received" msgstr "Otrzymano płatność do anulowanego zamówienia %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:211 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:179 msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Płatność została autoryzowana. Zmień status płatności na w trakcie realizacji lub zrealizowane, aby pobrać płatność." #. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:473 msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s" msgstr "Płatność nie mogła zostać przechwycona - ID autoryzacji: %1$s, Status: %2$s" #. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466 msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s" msgstr "Płatność na kwotę %1$s została przechwycona - Identyfikator autoryzacji: %2$s, Status: %3$s" #. translators: %s: Paypal gateway error message #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:455 msgid "Payment could not be captured: %s" msgstr "Płatność nie mogła zostać przechwycona: %s" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:338 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder #: includes/emails/class-wc-email.php:1117 msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s." msgstr "Aby nadpisać i edytować szablon skopiuj %1$s do katalogu motywu: %2$s." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174 msgid "Invalid payment token." msgstr "Nieprawidłowy token płatności." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44 #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88 msgid "Invalid or missing payment token fields." msgstr "Nieprawidłowe lub brakujące pola tokenu płatności." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155 #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167 msgid "Invalid download." msgstr "Nieprawidłowe pobieranie." #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:156 msgid "Invalid customer." msgstr "Nieprawidłowy klient." #: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid coupon." msgstr "Nieprawidłowy kupon." #. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version #. number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:92 msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "Aktualizacje zakończone: %1$d. Wersja bazy danych to %2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Wyświetl tylko ID, jeśli operacja się powiedzie." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Renderuj odpowiedź w określonym formacie." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61 msgid "Get the value of an individual field." msgstr "Pobierz wartość pojedynczego pola." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields." msgstr "Ograniczenie odpowiedzi do wybranych pól. Domyślnie do wszystkich." #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46 msgid "The id for the resource." msgstr "ID zasobu." #. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79 msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration." msgstr "Bez schematu tytułu dla %s, rejestracja komendy REST została pominięta." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:354 msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action." msgstr "Upewnij się że użyjesz flagi --user na koncie, które ma uprawnienia do wykonania tej akcji." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:273 msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowano" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159 msgid "Deleted" msgstr "Usunięto" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157 msgid "Trashed" msgstr "W koszu" #: includes/class-wc-product-external.php:134 msgid "External products cannot be backordered." msgstr "Produkty zewnętrzne nie mogą być dostępne na zamówienie." #: includes/class-wc-product-external.php:105 #: includes/class-wc-product-external.php:120 msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "Nie możesz zarządzać stanem magazynowym produktów zewnętrznych." #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:232 msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "Atrybut produktu: %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Product shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:155 msgid "No tags found" msgstr "Nie znaleziono żadnego tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:154 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Wybierz z najczęściej używanych tagów" #: includes/class-wc-post-types.php:153 msgid "Add or remove tags" msgstr "Dodaj lub usuń tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:152 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Oddzielaj tagi przecinkami" #: includes/class-wc-post-types.php:151 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:150 msgid "New tag name" msgstr "Nowa nazwa tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:149 msgid "Add new tag" msgstr "Utwórz tag" #: includes/class-wc-post-types.php:148 msgid "Update tag" msgstr "Aktualizuj tag" #: includes/class-wc-post-types.php:147 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288 msgid "Edit tag" msgstr "Edycja tagu" #: includes/class-wc-post-types.php:146 msgid "All tags" msgstr "Wszystkie tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:145 msgid "Search tags" msgstr "Szukaj tagów" #: includes/class-wc-post-types.php:143 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: includes/class-wc-post-types.php:109 msgid "No categories found" msgstr "Nie znaleziono kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:108 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "New category name" msgstr "Nowa nazwa kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:107 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Add new category" msgstr "Utwórz kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Update category" msgstr "Aktualizuj kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:105 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268 msgid "Edit category" msgstr "Edytuj kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:104 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Parent category:" msgstr "Kategoria nadrzędna:" #: includes/class-wc-post-types.php:103 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541 msgid "Parent category" msgstr "Kategoria nadrzędna" #: includes/class-wc-post-types.php:102 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Search categories" msgstr "Szukaj kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:99 src/Admin/API/Leaderboards.php:219 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategoria" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorii" #. translators: %s: new order status #: includes/class-wc-order.php:439 msgid "Order status set to %s." msgstr "Ustaw status zamówienia na %s." #: includes/class-wc-order-item-product.php:211 msgid "Invalid product" msgstr "Nieprawidłowy produkt" #: includes/class-wc-order-item-product.php:102 msgid "Invalid variation ID" msgstr "Błędny ID wariantu" #: includes/class-wc-order-item-fee.php:133 #: includes/class-wc-order-item-product.php:78 includes/class-wc-tax.php:912 msgid "Invalid tax class" msgstr "Nieprawidłowa klasa podatkowa" #: includes/class-wc-install.php:2255 msgid "Visit premium customer support" msgstr "Odwiedź pomocą techniczną premium" #: includes/class-wc-form-handler.php:973 #: includes/class-wc-form-handler.php:977 #: includes/class-wc-form-handler.php:1114 #: includes/class-wc-form-handler.php:1148 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1 #: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/single-product.js:1 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1117 msgid "Invalid value posted for %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość przesłana do %s" #. translators: %d item count #: includes/class-wc-cart-session.php:517 msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart." msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart." msgstr[0] "%d sztuka z twojego poprzedniego zamówienia jest aktualnie niedostępna i nie może zostać dodana do koszyka." msgstr[1] "%d sztuki z twojego poprzedniego zamówienia są aktualnie niedostępne i nie mogą zostać dodana do koszyka." msgstr[2] "%d sztuk z twojego poprzedniego zamówienia jest aktualnie niedostępnych i nie mogą zostać dodane do koszyka." #. translators: 1: product name 2: items in stock #: includes/class-wc-emails.php:698 msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s ma niski stan magazynowy. Pozostało: %2$d." #: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101 #: includes/class-wc-data-store.php:107 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:101 msgid "Invalid data store." msgstr "Nieprawidłowy magazyn danych." #: includes/class-wc-customer.php:1045 includes/class-wc-order.php:1301 msgid "Invalid billing email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail płatności" #: includes/class-wc-customer.php:841 msgid "Invalid role" msgstr "Nieprawidłowa rola" #: includes/class-wc-customer.php:795 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463 msgid "Invalid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" #: includes/class-wc-coupon.php:748 msgid "Invalid email address restriction" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail w ograniczeniach" #: includes/class-wc-coupon.php:549 msgid "Invalid discount type" msgstr "Nieprawidłowy typ rabatu" #: includes/class-wc-countries.php:1198 msgid "Eircode" msgstr "Eircode" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "Ciąg dalszy adresu (opcjonalnie)" #: includes/class-wc-countries.php:770 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1161 msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "Nie możesz dodać kolejnej sztuki \"%s\" do koszyka." #: includes/class-wc-cart.php:1173 includes/class-wc-cart.php:1240 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:587 #: includes/wc-cart-functions.php:128 includes/wc-template-functions.php:2316 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:280 msgid "View cart" msgstr "Zobacz koszyk" #. translators: 1: key 2: URL #: includes/class-wc-cache-helper.php:272 msgid "In order for database caching to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings." msgstr "Aby cachowanie bazy danych działało poprawnie z WooCommerce, musisz dodać %1$s do opcji \"Ignored Query Strings\" w ustawieniach W3 Total Cache." #: includes/class-wc-ajax.php:1005 includes/class-wc-ajax.php:1037 #: includes/class-wc-ajax.php:1127 includes/class-wc-ajax.php:1191 #: includes/class-wc-ajax.php:1233 includes/class-wc-ajax.php:1295 #: includes/class-wc-ajax.php:1347 src/Internal/Orders/CouponsController.php:65 msgid "Invalid order" msgstr "Błędne zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420 msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "Opinie o produkcie nie może zostać usunięta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Komentarz został już usunięty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409 msgid "The product review does not support trashing." msgstr "Opinii o produkcie nie można przenieść do kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252 msgid "Invalid product review ID." msgstr "Nieprawidłowy ID opinii produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350 msgid "Updating product review failed." msgstr "Aktualizacja opinii produktu nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466 msgid "Creating product review failed." msgstr "Tworzenie opinii produktu nie powiodło się." #: includes/wc-attribute-functions.php:546 msgid "Could not update the attribute." msgstr "Nie można zaktualizować atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:697 msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "Data ostatniego zamówienia klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:638 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64 msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153 msgid "Invalid resource ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:345 msgid "This resource cannot be created." msgstr "Ten zasób nie może zostać utworzony." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172 msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160 msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143 msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "Data dostarczenia webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:657 msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present." msgstr "Podczas wywołania tego narzędzia wystąpił błąd. Nie ma funkcji zwrotnej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:653 msgid "Tool ran." msgstr "Uruchomione narzędzie." #. translators: %d: amount of orphaned variations #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:492 msgid "%d orphaned variations deleted" msgstr "Warianty bez produktów nadrzędnych zostały skasowane: %d" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406 msgid "Tool return message." msgstr "Wiadomość zwrotna narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:401 msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "Czy narzędzie zostało uruchomione pomyślnie?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:393 msgid "Tool description." msgstr "Opis narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:385 msgid "What running the tool will do." msgstr "Co zrobi uruchomione narzędzie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:377 msgid "Tool name." msgstr "Nazwa narzędzia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:369 msgid "A unique identifier for the tool." msgstr "Unikalny identyfikator narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:286 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:311 msgid "Invalid tool ID." msgstr "Nieprawidłowy ID narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197 msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced." msgstr "To narzędzie zainstaluje wszystkie brakujące strony WooCommerce. Strony już stworzone i skonfigurowane nie zostaną nadpisane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142 msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "To narzędzie usunie wszystkie warianty bez produktów nadrzędnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141 msgid "Delete orphaned variations" msgstr "Usuń warianty bez produktów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140 msgid "Orphaned variations" msgstr "Warianty bez produktów nadrzędnych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:681 msgid "WooCommerce pages." msgstr "Strony WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:673 msgid "Hide errors from visitors?" msgstr "Ukryć błędy przed użytkownikami?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:661 msgid "Security." msgstr "Bezpieczeństwo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:611 msgid "Taxonomy terms for product/order statuses." msgstr "Wyrażenia taksonomii dla statusów produktów/zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:605 msgid "Geolocation enabled?" msgstr "Geolokalizacja włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:219 msgid "Currency symbol." msgstr "Symbol waluty." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:569 msgid "Currency." msgstr "Waluta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:563 msgid "SSL forced?" msgstr "Wymuszony SSL?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:551 msgid "Settings." msgstr "Ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:521 msgid "Template overrides." msgstr "Nadpisywanie szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:515 msgid "Does this theme have outdated templates?" msgstr "Czy ten szablon posiada nieaktualne szablony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:509 msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "Czy plik woocommerce.php istnieje w twoim motywie?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:503 msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "Czy motyw wspiera WooCommerce?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:497 msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "Czy ten motyw jest motywem potomnym?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:490 msgid "Theme author URL." msgstr "URL autora motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:484 msgid "Latest version of theme." msgstr "Najnowsza wersja motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:478 msgid "Theme version." msgstr "Wersja motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:472 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:551 msgid "Theme name." msgstr "Nazwa motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:466 msgid "Theme." msgstr "Motyw." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:360 msgid "Database tables." msgstr "Tabele bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:348 msgid "Database prefix." msgstr "Prefiks bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:336 msgid "Database." msgstr "Baza danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:328 msgid "Remote GET response." msgstr "Odpowiedź Remote GET" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:322 msgid "Remote GET successful?" msgstr "Odpowiedź Remote GET poprawna?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:316 msgid "Remote POST response." msgstr "Odpowiedź Remote POST" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:310 msgid "Remote POST successful?" msgstr "Odpowiedź Remote POST poprawna?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:304 msgid "Is mbstring enabled?" msgstr "Czy rozszerzenie mbstring jest włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:298 msgid "Is GZip enabled?" msgstr "Czy GZip jest włączony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:292 msgid "Is DomDocument class enabled?" msgstr "Czy klasa DomDocument jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:286 msgid "Is SoapClient class enabled?" msgstr "Czy klasa SoapClient jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:280 msgid "Is fsockopen/cURL enabled?" msgstr "Czy fsockopen/cURL są włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:274 msgid "Default timezone." msgstr "Domyślna strefa czasowa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:250 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:238 msgid "PHP max input vars." msgstr "Limit PHP obsługiwanej liczby zmiennych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:232 msgid "PHP max execution time." msgstr "Maksymalny czas przetwarzania PHP." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:226 msgid "PHP post max size." msgstr "Maksymalna wielkość danych przesyłanych metodą POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:208 msgid "WordPress language." msgstr "Język WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:202 msgid "Are WordPress cron jobs enabled?" msgstr "Czy zadania cron WordPress są włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:196 msgid "Is WordPress debug mode active?" msgstr "Czy tryb debugowania WordPress jest aktywny?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:190 msgid "WordPress memory limit." msgstr "Limit pamięci WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:184 msgid "Is WordPress multisite?" msgstr "Czy WordPress multisite?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:178 msgid "WordPress version." msgstr "Wersja WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:172 msgid "Is log directory writable?" msgstr "Czy katalog logów posiada prawa zapisu?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:166 msgid "Log directory." msgstr "Katalog logów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:160 msgid "WooCommerce version." msgstr "Wersja WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:147 msgid "Site URL." msgstr "Adres URL witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:140 msgid "Home URL." msgstr "Adres URL strony głównej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:134 msgid "Environment." msgstr "Środowisko." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:295 msgid "Shipping zone order." msgstr "Kolejność strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:214 msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "Stref wysyłki nie można usunąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:154 msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present." msgstr "Nie można utworzyć zasobu. Upewnij się, że \"zamówienie\" i \"nazwa\" są wpisane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:287 msgid "Shipping zone name." msgstr "Nazwa strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:485 msgid "Shipping method settings." msgstr "Ustawienia metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:462 msgid "Shipping method enabled status." msgstr "Status aktywacji metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:457 msgid "Shipping method sort order." msgstr "Sortowanie metod wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:451 msgid "Shipping method customer facing title." msgstr "Tytuł metody wysyłki widoczny dla klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:439 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:445 msgid "Shipping method instance ID." msgstr "ID instancji metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:230 msgid "Shipping methods do not support trashing." msgstr "Metody wysyłki nie wspierają usuwania." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:177 msgid "Resource cannot be created." msgstr "Zasób nie może zostać utworzony." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64 msgid "Unique ID for the instance." msgstr "Unikalny ID instancji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60 msgid "Unique ID for the zone." msgstr "Unikalny ID strefy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:174 msgid "Shipping zone location type." msgstr "Typ lokalizacji strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:169 msgid "Shipping zone location code." msgstr "Kod pocztowy strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54 #: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "Unikalny ID zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:479 msgid "Shipping method description." msgstr "Opis metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:473 msgid "Shipping method title." msgstr "Tytuł metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:198 msgid "Method ID." msgstr "ID metody." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103 msgid "IDs for settings sub groups." msgstr "Identyfikatory dla podgrup ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98 msgid "ID of parent grouping." msgstr "Identyfikator grupowania nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83 msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "Unikalny identyfikator, który może służyć do powiązania ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63 msgid "No setting groups have been registered." msgstr "Żadne grupy ustawień nie zostały zarejestrowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:582 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240 msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons." msgstr "Zestaw opcji (para klucz wartość) dla pól: select, multiselect, radio button." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259 msgid "Invalid setting." msgstr "Nieprawidłowe ustawienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82 msgid "Invalid setting group." msgstr "Nieprawidłowa grupa ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86 msgid "Settings group ID." msgstr "ID grupy ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2392 msgid "Limit result set to products based on a maximum price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z maksymalną ceną." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2386 msgid "Limit result set to products based on a minimum price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z minimalną ceną." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2380 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:345 msgid "Limit result set to products on sale." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów w promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2374 msgid "Limit result set to products in stock or out of stock." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów na stanie magazynowym lub niedostępnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2365 msgid "Limit result set to products with a specific tax class." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów o określonej klasie podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2327 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:280 msgid "Limit result set to featured products." msgstr "Ogranicz wyniki do wyróżnionych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2237 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1494 msgid "List of variations IDs." msgstr "Lista ID wariantów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1724 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:964 msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1712 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:953 msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia produktu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1911 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2388 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:836 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:652 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1120 msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "Liczba dni, która upłynie do wygaśnięcia dostępu do pobieranych plików." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1905 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2382 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:830 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1869 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:646 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1114 msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "Ile razy można pobrać plik po zakupie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:765 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1798 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:585 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1043 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1048 msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Data zakończenia promocji, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:760 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1793 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1038 msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "Data rozpoczęcia promocji (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:755 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1788 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1033 msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Data rozpoczęcia promocji, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70 msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia opinii (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108 msgid "The content of the review." msgstr "Treść opinii" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:960 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2137 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:782 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1393 msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji obrazka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:948 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2125 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:770 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1381 msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia obrazka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:442 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:532 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221 msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs." msgstr "Placeholder dla pól tekstowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:436 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:554 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:526 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212 msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "Dodatkowa pomoc wyświetlana przy ustawieniu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:548 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:520 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206 msgid "Default value for the setting." msgstr "Domyślna wartość dla ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:425 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:515 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201 msgid "Setting value." msgstr "Wartość ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:572 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:508 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230 msgid "Type of setting." msgstr "Typ ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:412 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:502 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93 msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "Opis ustawień użytych w interfejsach, zrozumiały dla człowieka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:406 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:525 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88 msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "Etykieta ustawień użytych w interfejsach, zrozumiała dla człowieka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:490 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165 msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "Unikalny identyfikator dla ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167 msgid "Payment gateway settings." msgstr "Ustawienia bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:389 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152 msgid "Payment gateway method description." msgstr "Opis bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146 msgid "Payment gateway method title." msgstr "Tytuł bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:378 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141 msgid "Payment gateway enabled status." msgstr "Status aktywacji metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133 msgid "Payment gateway sort order." msgstr "Sortowanie bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128 msgid "Payment gateway description on checkout." msgstr "Opis bramki płatności na stronie zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:360 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123 msgid "Payment gateway title on checkout." msgstr "Tytuł bramki płatności na stronie zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:354 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117 msgid "Payment gateway ID." msgstr "ID bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1407 msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "Data zrealizowania zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1395 msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "Data płatności za zamówienie (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1029 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1179 msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1141 msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "Wersja WooCommerce, w której po raz ostatni aktualizowano zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:855 msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "Jeśli \"true\", API bramki płatności jest używane do zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:409 msgid "User ID of user who created the refund." msgstr "Identyfikator użytkownika, który utworzył zwrot." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:393 msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "Data zwrotu zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173 msgid "Limit result to customers or internal notes." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do notatek do zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151 msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Jeśli \"true\", notatka będzie widoczna dla klienta i zostanie on o niej powiadomiony. Jeśli \"false\", notatka będzie widoczna tylko dla admina." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140 msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:332 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243 msgid "Is the customer a paying customer?" msgstr "Czy klient jest płacącym klientem?" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76 msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1023 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1167 msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135 msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "Data wygaśnięcia linku do pobrania (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:511 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:363 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:427 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:551 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:833 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1426 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1754 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1852 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1928 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1026 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2266 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:843 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1524 msgid "Meta ID." msgstr "Meta ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:504 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:420 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:637 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:728 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:826 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1419 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1536 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1747 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1845 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1921 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1019 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2259 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:836 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1517 msgid "Meta data." msgstr "Metadane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:495 msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "Lista ID użytkowników (lub e-maili w przypadku gości), którzy użyli kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:471 msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "Jeśli \"true\", kupon nie będzie stosowany do produktów, które są w promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:449 msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping." msgstr "Jeśli \"true\" i darmowa wysyłka wymaga użycia kuponu, ten kupon włączy darmową wysyłkę." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:434 msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "Ile razy kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:412 msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart." msgstr "Jeśli \"true\", kupon może być użyty tylko pojedynczo. Inne zastosowane kupony zostaną usunięte z koszyka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:401 msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "Data ważności kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:396 msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:378 msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:366 msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:350 msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage." msgstr "Kwota zniżki. Zawsze powinna być wartością numeryczną, nawet jeśli ustawiona jest wartość procentowa." #. translators: %s: amount of errors #: includes/class-wc-rest-authentication.php:330 msgid "Missing OAuth parameter %s" msgid_plural "Missing OAuth parameters %s" msgstr[0] "Brakuje %s parametru OAuth " msgstr[1] "Brakuje %s parametrów OAuth " msgstr[2] "Brakuje %s parametrów OAuth " #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "Od %1$s do %2$s" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56 msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz regularną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55 msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz promocyjną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:54 msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Zwiększ promocyjną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:28 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:52 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:77 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:96 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:125 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:163 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:209 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:226 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:245 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:279 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:298 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:338 msgid "— No change —" msgstr "— Bez zmian —" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1062 msgid "Learn how to update" msgstr "Dowiedz się jak zaktualizować" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1055 msgid "Outdated templates" msgstr "Nieaktualne szablony" #. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core #. version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1028 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "%1$s wersja %2$s jest nieaktualna. Bazowa wersja to %3$s" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868 msgid "Page visibility should be public" msgstr "Dostępność strony powinna być publiczna" #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:850 msgid "Edit %s page" msgstr "Edytuj stronę %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:733 msgid "Taxonomies: Product types" msgstr "Taksonomie: Dla produktów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Komunikaty o błędach nie powinny być widoczne dla użytkowników." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:599 msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Komunikaty o błędach mogą zawierać poufne informacje o środowisku sklepu. Powinny one być ukryte przed niezaufanymi użytkownikami." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:598 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Ukryj błędy przed użytkownikami" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:591 msgid "Your store is not using HTTPS. Learn more about HTTPS and SSL Certificates." msgstr "Twój sklep nie używa protokołu HTTPS. Dowiedz się więcej o HTTPS i certyfikatach SSL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:583 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:667 msgid "Is the connection to your store secure?" msgstr "Czy połączenie z twoim sklepem jest bezpieczne?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Bezpieczne połączenie (HTTPS)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:577 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:480 msgid "How to update your database table prefix" msgstr "Jak aktualizować swój prefiks tabeli bazy danych" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:480 msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy używanie przedrostka z mniej niż 20 znaków. Zobacz: %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474 msgid "Database prefix" msgstr "Prefiks bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:383 msgid "Multibyte string" msgstr "Ciąg wielobajtowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:369 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:355 msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:341 msgid "SoapClient" msgstr "Klient SOAP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:328 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23 msgid "Delete log" msgstr "Usuń log" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14 msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie logi z bazy danych?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26 msgid "Flush all logs" msgstr "Wyczyść wszystkie logi" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151 msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "Przestarzałe API v3 (deprecated)" #. translators: %d: rest api version number #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144 msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "Integracja WP REST API v%d" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135 msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "Wersja REST API używana w webhooku." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136 msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59 msgid "Search for a user…" msgstr "Szukaj użytkownika…" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:46 msgid "Zone regions" msgstr "Regiony stref" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:377 msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę strefę? Tej czynności nie można cofnąć." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:153 msgid "Enable debug mode" msgstr "Włącz tryb debugowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:152 msgid "Debug mode" msgstr "Tryb debugowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:50 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:8 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping zones" msgstr "Strefy wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:336 msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "Nigdy nie pokazuj stanów magazynowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:335 msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "Pokazuj tylko niski stan magazynowy, np. \"Tylko 2 w magazynie\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:334 msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Zawsze pokazuj stany magazynowe magazynie, np. \"12 na stanie\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:327 msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "Odpowiada ze sposób pokazywania stanów magazynowych w sklepie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:304 msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie tę liczbę status zmieni się na \"brak w magazynie\" i dostaniesz powiadomienie e-mailem. To ustawienie nie ma wpływu na istniejące \"dostępne\" produkty." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:288 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie wybraną liczbę, zostanie wysłane powiadomienie e-mail." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:172 msgid "The main body text color. Default %s." msgstr "Główny kolor tekstu. Domyślny %s." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:160 msgid "The main body background color. Default %s." msgstr "Główny kolor tła. Domyślny %s." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:148 msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "Kolor tła dla szablonów e-mail WooCommerce. Domyślny %s." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:136 msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "Kolor podstawowy dla szablonów e-mail WooCommerce. Domyślny %s." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:114 msgid "Page contents: [%s]" msgstr "Treść strony: [%s]" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:428 msgid "Choose a product to view stats" msgstr "Wybierz produkt do wyświetlenia statystyk" #. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:542 msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s zwrot %2$d zamówienia (%3$d pozycja)" msgstr[1] "%1$s zwroty %2$d zamówień (%3$d pozycje)" msgstr[2] "%1$s zwrotów %2$d zamówień (%3$d pozycji)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289 msgid "Choose a category to view stats" msgstr "Wybierz kategorię do wyświetlenia statystyk" #. translators: 1: total items sold 2: category name #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100 msgid "%1$s sales in %2$s" msgstr "%1$s sprzedaży w %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:461 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:415 msgid "Enter an optional description for this variation." msgstr "Wpisz opcjonalny opis dla tego wariantu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:338 msgid "Length x width x height in decimal form" msgstr "Długość x szerokość x wysokość w postaci dziesiętnej" #. translators: %s: Weight unit #. translators: %s: weight unit #. translators: %s: weight #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:663 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:302 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129 msgid "Weight (%s)" msgstr "Waga (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:159 msgid "Sale price (%s)" msgstr "Cena promocyjna (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:141 msgid "Regular price (%s)" msgstr "Cena regularna (%s)" #. translators: %s: attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36 msgid "Any %s…" msgstr "Dowolny %s…" #. translators: WooCommerce attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:49 msgid "No default %s…" msgstr "Brak domyślnego (%s…)" #. translators: WooCommerce dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37 msgid "Dimensions (%s)" msgstr "Wymiary (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:26 msgid "This lets you choose which products are part of this group." msgstr "Możesz wybrać, które produkty będą częścią tej grupy." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:683 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:854 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:14 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147 msgid "Grouped products" msgstr "Produkty grupowe" #. translators: 1: refund id 2: refund date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36 msgid "Refund #%1$s - %2$s" msgstr "Zwrot #%1$s - %2$s" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390 msgid "Refund %s manually" msgstr "Zwróć %s ręcznie" #. translators: refund amount, gateway name #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:386 msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "Zwróć %1$s przez %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:118 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon(s)" msgstr "Kupon(y)" #. translators: %s: variation id #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:35 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Już nie istnieje)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45 msgid "Note type" msgstr "Typ notatki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:522 msgid "Copy billing address" msgstr "Skopiuj adres płatności" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:406 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:531 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:347 msgid "View other orders →" msgstr "Zobacz inne zamówienia →" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:318 msgid "Customer payment page →" msgstr "Strona płatności klienta →" #. translators: %s: IP address #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:270 msgid "Customer IP: %s" msgstr "Adres IP klienta: %s" #. translators: 1: order type 2: order number #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:220 msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "Szczegóły: %1$s #%2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311 msgid "Apply to all qualifying items in cart" msgstr "Zastosuj do wszystkich pasujących pozycji w koszyku" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329 msgid "Unlimited usage" msgstr "Nielimitowane użycie" #. translators: %s: tax rates count #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187 msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "Import zakończony - zaimportowano stawki podatkowe: %s." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:77 msgid "Tool does not exist." msgstr "Narzędzie nie istnieje." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. Learn more." msgstr "Bezpieczne płatności przy użyciu karty kredytowej lub konta PayPal twojego klienta. Zobacz więcej." #. translators: 1: currency name 2: currency code #. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name #. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:52 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:139 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:73 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:145 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:62 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:242 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1281 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1344 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211 #: assets/client/blocks/checkout.js:39 msgid "Address line 2" msgstr "Druga linia adresu" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:69 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:141 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:237 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1276 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1339 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206 msgid "Address line 1" msgstr "Pierwsza linia adresu" #. translators: %s: URL to read more about the shop page. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:818 msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. You can read more about this here." msgstr "To jest strona sklepu WooCommerce. Strona sklepu jest specjalnym archiwum, która wyświetla produkty. Możesz przeczytać więcej na ten temat tutaj." #. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email #. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email #. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:366 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53 #: includes/class-wc-ajax.php:1784 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:872 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #. translators: 1: count 2: limit #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168 msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:286 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109 msgid "All sources" msgstr "Wszystkie źródła" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:284 msgid "Filter by source" msgstr "Filtruj według źródła" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:125 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198 #: templates/order/attribution-details.php:68 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:124 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:123 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:122 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146 msgid "Timestamp" msgstr "Znacznik czasu" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:65 msgid "All levels" msgstr "Wszystkie poziomy" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:63 msgid "Filter by level" msgstr "Filtr według poziomu" #: includes/class-wc-log-levels.php:156 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" #: includes/class-wc-log-levels.php:155 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/class-wc-log-levels.php:154 msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: includes/class-wc-log-levels.php:153 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/class-wc-log-levels.php:151 msgid "Critical" msgstr "Błąd krytyczny" #: includes/class-wc-log-levels.php:150 msgid "Alert" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/class-wc-log-levels.php:149 msgid "Emergency" msgstr "Wypadek" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:303 msgid "System status" msgstr "Status systemu" #. translators: %s: review author #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:408 msgid "reviewed by %s" msgstr "oceniony przez %s" #. translators: %s: rating #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:405 msgid "%s out of 5" msgstr "%s z 5" #. translators: %s: net sales #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:183 msgid "%s net sales this month" msgstr "%s sprzedaż netto w tym miesiącu" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340 msgid "(Public)" msgstr "(Publiczny)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224 msgid "Enable archives?" msgstr "Włączyć archiwa?" #. translators: 1: last access date 2: last access time #. translators: %1$s: note date %2$s: note time #. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time. #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:28 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1119 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73 msgid "Shipping is disabled." msgstr "Wysyłka jest wyłączona." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:924 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1555 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:491 msgid "To manipulate product variations you should use the /products/<product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "Aby zmieniać warianty produktów powinieneś używać punktu końcowego: /products/<product_id>/variations/<id>." #. translators: %s: Class method name. #. translators: %s: Method name #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127 #: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:317 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:346 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:364 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:387 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:430 msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "Została przekazana nieprawidłowa wartość ustawienia." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:954 msgid "Invalid product tax status." msgstr "Niepoprawny status podatku produktu." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:839 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "Niepoprawny lub zduplikowany SKU." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:800 msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "Niepoprawna opcja widoczności katalogu." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:672 msgid "Invalid currency code" msgstr "Niepoprawny kod waluty" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:615 msgid "Invalid parent ID" msgstr "Niepoprawny ID rodzica" #: i18n/states.php:1576 msgid "Sindh" msgstr "Sindh" #: i18n/states.php:1574 msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Chajber Pasztunchwa" #: i18n/states.php:1573 msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Terytorium Stołeczne Islamabadu" #: i18n/states.php:1572 msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "Gilgit Baltistan" #: i18n/states.php:1571 msgid "FATA" msgstr "FATA" #: i18n/states.php:1570 msgid "Balochistan" msgstr "Beludżystan" #: i18n/states.php:1569 msgid "Azad Kashmir" msgstr "Azad Kaszmir" #: i18n/states.php:1384 msgid "Zamfara" msgstr "Zamfara" #: i18n/states.php:1383 msgid "Yobe" msgstr "Yobe" #: i18n/states.php:1382 msgid "Taraba" msgstr "Taraba" #: i18n/states.php:1381 msgid "Sokoto" msgstr "Sokoto" #: i18n/states.php:1380 msgid "Rivers" msgstr "Rivers" #: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1379 msgid "Plateau" msgstr "Plateau" #: i18n/states.php:1378 msgid "Oyo" msgstr "Oyo" #: i18n/states.php:1377 msgid "Osun" msgstr "Osun" #: i18n/states.php:1376 msgid "Ondo" msgstr "Ondo" #: i18n/states.php:1375 msgid "Ogun" msgstr "Ogun" #: i18n/states.php:1373 msgid "Nasarawa" msgstr "Nasarawa" #: i18n/states.php:1372 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" #: i18n/states.php:1371 msgid "Kwara" msgstr "Kwara" #: i18n/states.php:1370 msgid "Kogi" msgstr "Kogi" #: i18n/states.php:1369 msgid "Kebbi" msgstr "Kebbi" #: i18n/states.php:1368 msgid "Katsina" msgstr "Katsina" #: i18n/states.php:1367 msgid "Kano" msgstr "Kano" #: i18n/states.php:1366 msgid "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: i18n/states.php:1365 msgid "Jigawa" msgstr "Jigawa" #: i18n/states.php:1364 msgid "Imo" msgstr "Imo" #: i18n/states.php:1363 msgid "Gombe" msgstr "Gombe" #: i18n/states.php:1362 msgid "Enugu" msgstr "Enugu" #: i18n/states.php:1361 msgid "Ekiti" msgstr "Ekiti" #: i18n/states.php:1360 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: i18n/states.php:1359 msgid "Ebonyi" msgstr "Ebonyi" #: i18n/states.php:1358 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: i18n/states.php:1357 msgid "Cross River" msgstr "Cross River" #: i18n/states.php:1356 msgid "Borno" msgstr "Borno" #: i18n/states.php:1355 msgid "Benue" msgstr "Benue" #: i18n/states.php:1354 msgid "Bayelsa" msgstr "Bayelsa" #: i18n/states.php:1353 msgid "Bauchi" msgstr "Bauchi" #: i18n/states.php:1352 msgid "Anambra" msgstr "Anambra" #: i18n/states.php:1351 msgid "Akwa Ibom" msgstr "Akwa Ibom" #: i18n/states.php:1350 msgid "Adamawa" msgstr "Adamawa" #: i18n/states.php:1349 msgid "Abuja" msgstr "Abuja" #: i18n/states.php:1348 msgid "Abia" msgstr "Abia" #: i18n/states.php:900 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states.php:780 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" #: i18n/states.php:781 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #: i18n/states.php:779 msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: i18n/states.php:778 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" #: i18n/states.php:777 msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" #: i18n/states.php:776 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" #: i18n/states.php:775 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" #: i18n/states.php:774 msgid "Offaly" msgstr "Offaly" #: i18n/states.php:771 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #: i18n/states.php:773 msgid "Monaghan" msgstr "Monaghan" #: i18n/states.php:772 msgid "Meath" msgstr "Meath" #: i18n/states.php:766 msgid "Laois" msgstr "Laois" #: i18n/states.php:767 msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" #: i18n/states.php:768 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: i18n/states.php:770 msgid "Louth" msgstr "Louth" #: i18n/states.php:769 msgid "Longford" msgstr "Longford" #: i18n/states.php:763 msgid "Kerry" msgstr "Kerry" #: i18n/states.php:765 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" #: i18n/states.php:764 msgid "Kildare" msgstr "Kildare" #: i18n/states.php:762 msgid "Galway" msgstr "Galway" #: i18n/states.php:761 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: i18n/states.php:760 msgid "Donegal" msgstr "Donegal" #: i18n/states.php:756 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" #: i18n/states.php:757 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" #: i18n/states.php:759 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: i18n/states.php:758 msgid "Clare" msgstr "Clare" #: i18n/countries.php:122 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73 msgid "Webhook delivery URL." msgstr "URL dostawy webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63 msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "Unikalny identyfikator webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58 msgid "Unique slug for the resource." msgstr "Unikalny slug zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71 msgid "Email of the reviewer." msgstr "E-mail recenzenta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66 msgid "Name of the reviewer." msgstr "Nazwa recenzenta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61 msgid "Review content." msgstr "Treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:79 msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "Unikalny identyfikator wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:52 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:120 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:44 msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "Unikalny identyfikator produktu z wariantami." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115 msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "Unikalny identyfikator atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146 msgid "Order note content." msgstr "Treść notatki zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:94 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:115 msgid "The order ID." msgstr "ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Ogranicz zbiór wyników do wybranych ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:109 msgid "ID to reassign posts to." msgstr "ID do przypisania wpisów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:67 msgid "New user password." msgstr "Hasło nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:62 msgid "New user username." msgstr "Nazwa nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:58 msgid "New user email address." msgstr "E-mail nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64 msgid "Name for the resource." msgstr "Nazwa dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:865 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:626 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:421 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:190 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory." #. translators: %s: attachment id #. translators: %s: attachment ID #. translators: %s: image ID #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:869 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1314 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:471 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:426 #: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61 msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s jest nieprawidłowym identyfikatorem obrazka." #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27 #: src/Internal/Admin/Marketplace.php:71 src/Internal/Admin/Marketplace.php:72 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:210 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:220 msgid "WooCommerce extensions" msgstr "Rozszerzenia do WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:180 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:388 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #. Author URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com" msgstr "https://woocommerce.com" #. Translators: %s Docs URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:164 msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)." msgstr "Wymuszaj SSL (HTTPS) na stronach zamówienia (certyfikat SSL jest wymagany)." #. Plugin URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2340 msgid "If the variation is visible." msgstr "Czy wariant jest widoczny." #: includes/class-wc-shipping-zone.php:148 msgid "Everywhere" msgstr "Wszędzie" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Error: %s." msgstr "Błąd: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:154 msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache." msgstr "Włącz tryb debugowania dla wysyłki, aby pokazać pasujące strefy wysyłki i wyłączyć pamięć podręczną dla wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:191 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:118 msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed." msgstr "Wybierz metodę wysyłki, którą chcesz dodać. Widoczne są tylko metody, które wspierają strefy wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:379 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:56 msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "Dla tej strefy nie ma metod wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:241 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint." msgstr "Punkty końcowe są dołączane do adresów URL stron konta. Powinny one być unikalne i mogą być puste, aby wyłączyć dany punkt." #: includes/wc-core-functions.php:570 msgid "North Korean won" msgstr "Won północnokoreański" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:10 msgid "Use [qty] for the number of items,
[cost] for the total cost of items, and [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] for percentage based fees." msgstr "Wpisz [qty], aby użyć liczbę przedmiotów,
[cost], aby użyć całkowity koszt produktów i [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"], aby użyć opłatę procentową." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:265 msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Do pobrania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:247 msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zamówienia" #. translators: 1: order number 2: order date 3: order status #: templates/myaccount/view-order.php:28 templates/order/tracking.php:30 msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "Zamówienie nr %1$s złożone %2$s jest obecnie %3$s." #: templates/myaccount/payment-methods.php:70 msgid "No saved methods found." msgstr "Nie znaleziono zapisanych metod." #: templates/myaccount/orders.php:114 msgid "No order has been made yet." msgstr "Żadne zamówienia nie zostały jeszcze złożone." #: templates/myaccount/orders.php:107 assets/client/admin/chunks/5771.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Next" msgstr "Następne" #: templates/myaccount/orders.php:103 assets/client/admin/chunks/5771.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25 msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset." msgstr "E-mail z linkiem do zresetowania hasła został wysłany na adres przypisany do konta. Może minąć kilka minut zanim pojawi się on w twojej skrzynce. Poczekaj co najmniej 10 minut przed ponowną próbą zresetowania hasła." #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20 msgid "Password reset email has been sent." msgstr "Wysłano e-mail do zresetowania hasła." #: templates/myaccount/downloads.php:42 msgid "No downloads available yet." msgstr "Pliki do pobrania nie są jeszcze dostępne." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144 #: templates/order/order-downloads.php:56 msgid "∞" msgstr "∞" #. translators: %s: product count #. translators: %s number of products. #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:154 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8 #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status.js:2 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:6 msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s produkt" msgstr[1] "%s produkty" msgstr[2] "%s produktów" #. translators: 1: param 2: type #: includes/wc-rest-functions.php:188 msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s nie jest typu %2$s" #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:97 msgid "Error getting remote image %s." msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu zdalnego %s." #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:75 msgid "Invalid URL %s." msgstr "Nieprawidłowy URL %s." #: includes/wc-core-functions.php:654 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Kwacha zambijska" #: includes/wc-core-functions.php:652 msgid "Yemeni rial" msgstr "Rial jemeński" #: includes/wc-core-functions.php:651 msgid "CFP franc" msgstr "Frank CFP" #: includes/wc-core-functions.php:650 msgid "West African CFA franc" msgstr "Frank CFA" #: includes/wc-core-functions.php:649 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dolar wschodniokaraibski" #: includes/wc-core-functions.php:648 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Środkowoafrykański frank CFA" #: includes/wc-core-functions.php:647 msgid "Samoan tālā" msgstr "Tala" #: includes/wc-core-functions.php:646 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: includes/wc-core-functions.php:645 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "đồng wietnamski" #: includes/wc-core-functions.php:644 msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Boliwar" #: includes/wc-core-functions.php:642 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Sum" #: includes/wc-core-functions.php:641 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Peso urugwajskie" #: includes/wc-core-functions.php:639 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Szyling ugandyjski" #: includes/wc-core-functions.php:637 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Szyling tanzański" #: includes/wc-core-functions.php:636 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Nowy dolar tajwański" #: includes/wc-core-functions.php:635 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago" #: includes/wc-core-functions.php:633 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Paʻanga" #: includes/wc-core-functions.php:632 msgid "Tunisian dinar" msgstr "Dinar tunezyjski" #: includes/wc-core-functions.php:631 msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Manat turkmeński" #: includes/wc-core-functions.php:630 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Somoni" #: includes/wc-core-functions.php:628 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Lilangeni" #: includes/wc-core-functions.php:627 msgid "Syrian pound" msgstr "Funt syryjski" #: includes/wc-core-functions.php:626 msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" #: includes/wc-core-functions.php:625 msgid "South Sudanese pound" msgstr "Funt południowosudański" #: includes/wc-core-functions.php:624 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Dolar surinamski" #: includes/wc-core-functions.php:623 msgid "Somali shilling" msgstr "Szyling somalijski" #: includes/wc-core-functions.php:622 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Leone" #: includes/wc-core-functions.php:621 msgid "Saint Helena pound" msgstr "Funt Świętej Heleny" #: includes/wc-core-functions.php:618 msgid "Sudanese pound" msgstr "Funt sudański" #: includes/wc-core-functions.php:617 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Rupia seszelska" #: includes/wc-core-functions.php:616 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Dolar Wysp Salomona" #: includes/wc-core-functions.php:614 msgid "Rwandan franc" msgstr "Frank rwandyjski" #: includes/wc-core-functions.php:612 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbski" #: includes/wc-core-functions.php:610 msgid "Qatari riyal" msgstr "Rial katarski" #: includes/wc-core-functions.php:609 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Guaraní" #: includes/wc-core-functions.php:608 msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Rubel naddniestrzański" #: includes/wc-core-functions.php:607 msgid "Polish złoty" msgstr "Złoty polski" #: includes/wc-core-functions.php:604 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Kina" #: includes/wc-core-functions.php:602 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Balboa" #: includes/wc-core-functions.php:601 msgid "Omani rial" msgstr "Rial omański" #: includes/wc-core-functions.php:599 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Rupia nepalska" #: includes/wc-core-functions.php:597 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Córdoba nikaraguańska" #: includes/wc-core-functions.php:595 msgid "Namibian dollar" msgstr "Dolar namibijski" #: includes/wc-core-functions.php:594 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical" #: includes/wc-core-functions.php:591 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Kwacha malawijska" #: includes/wc-core-functions.php:590 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Rupia malediwska" #: includes/wc-core-functions.php:589 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Rupia Mauritiusu" #: includes/wc-core-functions.php:588 msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Ugija" #: includes/wc-core-functions.php:587 msgid "Macanese pataca" msgstr "Pataca" #: includes/wc-core-functions.php:586 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Tugrik" #: includes/wc-core-functions.php:585 msgid "Burmese kyat" msgstr "Kiat" #: includes/wc-core-functions.php:584 msgid "Macedonian denar" msgstr "Denar macedoński" #: includes/wc-core-functions.php:583 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Ariary" #: includes/wc-core-functions.php:582 msgid "Moldovan leu" msgstr "Lej Mołdawii" #: includes/wc-core-functions.php:581 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Dirham marokański" #: includes/wc-core-functions.php:580 msgid "Libyan dinar" msgstr "Dinar libijski" #: includes/wc-core-functions.php:579 msgid "Lesotho loti" msgstr "Loti" #: includes/wc-core-functions.php:578 msgid "Liberian dollar" msgstr "Dolar liberyjski" #: includes/wc-core-functions.php:577 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia lankijska" #: includes/wc-core-functions.php:576 msgid "Lebanese pound" msgstr "Funt libański" #: includes/wc-core-functions.php:574 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Tenge" #: includes/wc-core-functions.php:573 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dolar kajmański" #: includes/wc-core-functions.php:572 msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "Dinar kuwejcki" #: includes/wc-core-functions.php:569 msgid "Comorian franc" msgstr "Frank Komorów" #: includes/wc-core-functions.php:568 msgid "Cambodian riel" msgstr "Riel kambodżański" #: includes/wc-core-functions.php:567 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Som" #: includes/wc-core-functions.php:564 msgid "Jordanian dinar" msgstr "Dinar jordański" #: includes/wc-core-functions.php:563 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Dolar jamajski" #: includes/wc-core-functions.php:562 msgid "Jersey pound" msgstr "Funt Jersey" #: includes/wc-core-functions.php:561 msgid "Icelandic króna" msgstr "Korona islandzka" #: includes/wc-core-functions.php:559 msgid "Iranian rial" msgstr "Rial irański" #: includes/wc-core-functions.php:558 msgid "Iraqi dinar" msgstr "Dinar iracki" #: includes/wc-core-functions.php:556 msgid "Manx pound" msgstr "Funt Manx" #: includes/wc-core-functions.php:555 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Nowy izraelski szekel" #: includes/wc-core-functions.php:552 msgid "Haitian gourde" msgstr "Gourde" #: includes/wc-core-functions.php:550 msgid "Honduran lempira" msgstr "Lempira" #: includes/wc-core-functions.php:548 msgid "Guyanese dollar" msgstr "Dolar gujański" #: includes/wc-core-functions.php:547 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Quetzal" #: includes/wc-core-functions.php:546 msgid "Guinean franc" msgstr "Frank gwinejski" #: includes/wc-core-functions.php:545 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Dalasi" #: includes/wc-core-functions.php:544 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Funt gibraltarski" #: includes/wc-core-functions.php:543 msgid "Ghana cedi" msgstr "Cedi" #: includes/wc-core-functions.php:542 msgid "Guernsey pound" msgstr "Funt Guernsey" #: includes/wc-core-functions.php:541 msgid "Georgian lari" msgstr "Lari gruziński" #: includes/wc-core-functions.php:539 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Funt falklandzki" #: includes/wc-core-functions.php:538 msgid "Fijian dollar" msgstr "Dolar Fidżi" #: includes/wc-core-functions.php:537 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/wc-core-functions.php:536 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Birr" #: includes/wc-core-functions.php:535 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Nakfa" #: includes/wc-core-functions.php:533 msgid "Algerian dinar" msgstr "Dinar algierski" #: includes/wc-core-functions.php:530 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Frank Dżibuti" #: includes/wc-core-functions.php:528 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Escudo Zielonego Przylądka" #: includes/wc-core-functions.php:527 msgid "Cuban peso" msgstr "Peso kubańskie" #: includes/wc-core-functions.php:526 msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Peso kubańskie" #: includes/wc-core-functions.php:525 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Colon kostarykański" #: includes/wc-core-functions.php:520 msgid "Congolese franc" msgstr "Frank kongijski" #: includes/wc-core-functions.php:518 msgid "Belize dollar" msgstr "Dolar Belize" #: includes/wc-core-functions.php:517 msgid "Belarusian ruble" msgstr "Rubel białoruski" #: includes/wc-core-functions.php:515 msgid "Botswana pula" msgstr "Pula" #: includes/wc-core-functions.php:514 msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Ngultrum" #: includes/wc-core-functions.php:513 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: includes/wc-core-functions.php:512 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Dolar bahamski" #: includes/wc-core-functions.php:510 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Boliviano boliwijskie" #: includes/wc-core-functions.php:509 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dolar brunejski" #: includes/wc-core-functions.php:508 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Dolar bermudzki" #: includes/wc-core-functions.php:507 msgid "Burundian franc" msgstr "Frank burundyjski" #: includes/wc-core-functions.php:506 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Dinar bahrajski" #: includes/wc-core-functions.php:503 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Dolar barbadoski" #: includes/wc-core-functions.php:502 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Marka zamienna" #: includes/wc-core-functions.php:501 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Manat azerbejdżański" #: includes/wc-core-functions.php:500 msgid "Aruban florin" msgstr "Florin arubański" #: includes/wc-core-functions.php:497 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Kwanza" #: includes/wc-core-functions.php:496 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Gulden Antyli Holenderskich" #: includes/wc-core-functions.php:495 msgid "Armenian dram" msgstr "Dram" #: includes/wc-core-functions.php:494 msgid "Albanian lek" msgstr "Lek" #: includes/wc-core-functions.php:493 msgid "Afghan afghani" msgstr "Afgani" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405 #: includes/wc-account-functions.php:387 msgid "Make default" msgstr "Ustaw jako domyślną" #: includes/class-wc-emails.php:452 includes/wc-account-functions.php:240 #: includes/wc-account-functions.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Expires" msgstr "Wygasa" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140 msgid "File" msgstr "Plik" #: includes/wc-account-functions.php:104 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: includes/wc-rest-functions.php:195 msgid "The date you provided is invalid." msgstr "Wprowadzona data nie jest poprawna." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:263 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Kontekst w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:590 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:149 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:581 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:664 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:414 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:573 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:656 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:406 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:177 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:130 msgid "Current page of the collection." msgstr "Obecna strona kolekcji." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:133 msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "Opcjonalny koszt odbioru osobistego." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:40 msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "Możliwość odbioru osobistego. Domyślnie, w przypadku odbioru osobistego podatki są naliczane niezależnie od adresu klienta." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35 msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "Odbiór osobisty (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44 msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "Lokalna dostawa (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28 msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "Międzynarodowa wysyłka (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44 msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "Darmowa wysyłka (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105 msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "Po wyłączeniu, ta przestarzała metoda wysyłki nie będzie już dostępna." #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37 msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your Shipping zones." msgstr "Ta metoda jest przestarzała w 2.6.0 i zostanie usunięta w przyszłych wersjach - zalecamy jej wyłączenie i skonfigurowanie nowej metody w ramach stref wysyłki." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57 msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "Płaska stawka (przestarzała)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:130 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140 msgid "A minimum order amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57 msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends." msgstr "Darmowa wysyłka jest specjalną metodą, która może być aktywowana przez kupony lub określoną wartość zamówienia." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46 msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "Pozwala na ustawienie stałej kwoty za wysyłkę." #: includes/wc-account-functions.php:281 includes/wc-account-functions.php:435 msgid "eCheck" msgstr "eCheck" #. translators: %d: interval #: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172 #: includes/libraries/wp-background-process.php:423 msgid "Every %d minutes" msgstr "Co %d minut" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:136 msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment" msgstr "Czekanie na płatność czekiem" #: includes/emails/class-wc-email.php:1014 msgid "Return to emails" msgstr "Wróć do wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32 msgid "Order on-hold" msgstr "Zamówienie wstrzymane" #: includes/class-wc-shipping-zone.php:143 msgid "%s and %d other region" msgid_plural "%s and %d other regions" msgstr[0] "%s i %d inny region" msgstr[1] "%s i %d inne regiony" msgstr[2] "%s i %d innych regionów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:338 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:19 #: includes/class-wc-shipping-zone.php:301 msgid "Zone" msgstr "Strefa" #. translators: %s: page #: includes/class-wc-query.php:132 msgid "Orders (page %d)" msgstr "Zamówienia (strona %d)" #: includes/class-wc-post-types.php:541 msgid "Coupons list" msgstr "Lista kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:540 msgid "Coupons navigation" msgstr "Nawigacja kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:539 msgid "Filter coupons" msgstr "Filtrowanie kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:478 msgid "Orders list" msgstr "Lista zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:477 msgid "Orders navigation" msgstr "Nawigacja zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:476 msgid "Filter orders" msgstr "Filtrowanie zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:348 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "Products list" msgstr "Lista produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:347 msgid "Products navigation" msgstr "Nawigacja produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:346 msgid "Filter products" msgstr "Filtrowanie produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:345 msgid "Uploaded to this product" msgstr "Dodane do tego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "Insert into product" msgstr "Wstaw do produktu" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:251 msgid "No "%s" found" msgstr "Nie znaleziono: "%s"" #. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page. #: includes/class-wc-install.php:2411 msgid "%1$s was installed but could not be activated. Please activate it manually by clicking here." msgstr "%1$s został zainstalowany, ale nie może być włączony. Proszę włącz go ręcznie, klikając tutaj." #. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin #. manually. #. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme #. manually. #: includes/class-wc-install.php:2383 includes/class-wc-install.php:2487 msgid "%1$s could not be installed (%2$s). Please install it manually by clicking here." msgstr "%1$s nie może być zainstalowany (%2$s). Proszę zainstaluj go ręcznie, klikając tutaj." #: includes/class-wc-form-handler.php:645 msgid "Undo?" msgstr "Cofnij?" #: includes/class-wc-form-handler.php:603 msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "Ta metoda płatności została ustawiona jako domyślna." #: includes/class-wc-form-handler.php:579 msgid "Payment method deleted." msgstr "Metoda płatności została usunięta." #: includes/class-wc-download-handler.php:706 msgid "Go to shop" msgstr "Przejdź do sklepu" #: includes/class-wc-checkout.php:945 msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help." msgstr "Żadna metoda wysyłki nie została wybrana. Proszę dokładnie sprawdź adres, lub skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-checkout.php:934 msgid "Please enter an address to continue." msgstr "Proszę podać adres, aby kontynuować." #: includes/class-wc-ajax.php:329 templates/cart/cart-empty.php:35 msgid "Return to shop" msgstr "Wróć do sklepu" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769 msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do webhooków z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166 msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data modyfikacji webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154 msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone." msgstr "Data stworzenia webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149 msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided." msgstr "Klucz prywatny użyty do wygenerowania hasha dostarczanego webhooka w nagłówkach żądania. Jeśli klucz prywatny nie będzie wpisany to zostanie użyty klucz prywatny aktualnego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142 msgid "The URL where the webhook payload is delivered." msgstr "URL do którego podpina się webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133 msgid "WooCommerce action names associated with the webhook." msgstr "Nazwy akcji WooCommerce powiązane z webhookiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127 msgid "Webhook event." msgstr "Wydarzenie webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121 msgid "Webhook resource." msgstr "Zasób webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116 msgid "Webhook topic." msgstr "Temat webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109 msgid "Webhook status." msgstr "Status webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104 msgid "A friendly name for the webhook." msgstr "Przyjazna nazwa dla webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403 msgid "Webhook topic must be valid." msgstr "Wątek webhooka musi być poprawny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412 msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://." msgstr "URL webhooka musi być poprawny i zaczynać się od http:// lub https://." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338 msgid "Webhook topic is required and must be valid." msgstr "Wątek webhooka jest wymagany i musi być poprawny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137 msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone." msgstr "Data dostarczenia webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131 msgid "The response body from the receiving server." msgstr "Treść odpowiedzi serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122 msgid "Array of the response headers from the receiving server." msgstr "Tablica nagłówków odpowiedzi od serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116 msgid "The HTTP response message from the receiving server." msgstr "Komunikat HTTP odpowiedzi z serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110 msgid "The HTTP response code from the receiving server." msgstr "Kod HTTP odpowiedzi z serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104 msgid "Request body." msgstr "Wymaga body." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95 msgid "Request headers." msgstr "Nagłówek jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88 msgid "The URL where the webhook was delivered." msgstr "Adres URL gdzie webhook został dostarczony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82 msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body." msgstr "Przyjazne podsumowanie odpowiedzi, w tym kod odpowiedzi HTTP, wiadomości i treści." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76 msgid "The delivery duration, in seconds." msgstr "Czas dostawy w sekundach." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147 msgid "Invalid webhook ID." msgstr "Nieprawidłowy ID dla webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759 msgid "Sort by tax class." msgstr "Sortuj według klasy podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688 msgid "Indicates the order that will appear in queries." msgstr "Wskazuje kolejność, która pojawi się w kwerendach." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682 msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Czy stawka jest stosowana do wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676 msgid "Whether or not this is a compound rate." msgstr "Czy to jest złożona stawka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670 msgid "Tax priority." msgstr "Priorytet podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131 msgid "Tax rate name." msgstr "Nazwa stawki podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137 msgid "Tax rate." msgstr "Stawka podatkowa." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650 msgid "Postcode / ZIP." msgstr "Kod pocztowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226 msgid "State code." msgstr "Kod regionu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640 msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "Kod ISO 3166 kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:307 msgid "Tax class name." msgstr "Nazwa klasy podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:212 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495 msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "Podatki nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:203 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Czytelny dla człowieka opis zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:197 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82 msgid "List of top sellers products." msgstr "Lista bestsellerów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78 msgid "List of sales reports." msgstr "Lista raportów ze sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164 msgid "Total number of purchases." msgstr "Łączna liczba zamówień." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389 msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." msgstr "Zwraca sprzedaż dla konkretnej końcowej daty. Data musi być w formacie %s." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381 msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." msgstr "Zwraca sprzedaż dla konkretnej początkowej daty. Data musi być w formacie %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373 msgid "Report period." msgstr "Okres raportu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350 msgid "Totals." msgstr "Łącznie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344 msgid "Group type." msgstr "Typ grupy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338 msgid "Total of coupons used." msgstr "Całkowita kwota wykorzystanych kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332 msgid "Total of refunded orders." msgstr "Całkowita kwota zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326 msgid "Total charged for shipping." msgstr "Całkowite koszty wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320 msgid "Total charged for taxes." msgstr "Całkowita kwota podatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314 msgid "Total of items purchased." msgstr "Całkowita liczba zakupionych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308 msgid "Total of orders placed." msgstr "Suma złożonych zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302 msgid "Average net daily sales." msgstr "Średnia dzienna sprzedaż netto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296 msgid "Net sales in the period." msgstr "Sprzedaż netto w tym okresie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290 msgid "Gross sales in the period." msgstr "Sprzedaż brutto w tym okresie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2635 msgid "Limit result set to products with a specific SKU." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym SKU." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2629 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2357 msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym atrybutem (atrybut musi być przypisany)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2623 msgid "Limit result set to products with a specific attribute." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym atrybutem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2617 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2345 msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z daną klasą wysyłkową." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2611 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2339 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:329 msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym tagiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2605 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2333 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:287 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:310 msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów w danej kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2598 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2314 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:265 msgid "Limit result set to products assigned a specific type." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów danego typu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2591 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2307 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:425 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:446 msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2585 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2301 msgid "Limit result set to products with a specific slug." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z daną nazwą skróconą (slug)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2566 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1014 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2254 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:831 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1512 msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "Kolejność, używana dla własnego sortowania produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2557 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2246 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1503 msgid "List of grouped products ID." msgstr "Lista ID produktów zgrupowanych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2484 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:932 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:754 msgid "Variation image data." msgstr "Dane obrazka wariantu." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2466 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:914 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736 msgid "Variation height (%s)." msgstr "Wysokość wariantu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2460 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:908 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:730 msgid "Variation width (%s)." msgstr "Szerokość wariantu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2454 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:902 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:724 msgid "Variation length (%s)." msgstr "Długość wariantu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2448 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:896 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:718 msgid "Variation dimensions." msgstr "Wymiary wariantu." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2443 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:891 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:713 msgid "Variation weight (%s)." msgstr "Waga wariantu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2436 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:884 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:701 msgid "Shows if the variation is on backordered." msgstr "Pokazuje, czy wariant jest dostępny na zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:865 msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Określa, czy wariant jest wymieniony jako \"w magazynie\" czy \"brak w magazynie\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2406 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:670 msgid "Stock management at variation level." msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym na poziomie wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2351 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:799 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:615 msgid "If the variation is downloadable." msgstr "Jeśli wariant jest do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2345 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:793 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:609 msgid "If the variation is virtual." msgstr "Jeśli wariant jest wirtualny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2334 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:787 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:603 msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "Pokazuje, czy wariant może zostać zakupiony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:775 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:590 msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "Pokaż, jeśli wariant jest przeceniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2313 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:565 msgid "Variation sale price." msgstr "Cena promocyjna wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2308 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:745 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:560 msgid "Variation regular price." msgstr "Cena wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2302 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:739 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:554 msgid "Current variation price." msgstr "Obecna cena wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2290 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:727 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:537 msgid "Variation URL." msgstr "URL wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2284 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:716 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:526 msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji wariantu, z uwzględnieniem strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:710 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:520 msgid "The date the variation was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania wariantu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2272 msgid "Variation ID." msgstr "ID wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2265 msgid "List of variations." msgstr "Lista wariantów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1006 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2229 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:823 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1486 msgid "Selected attribute term name." msgstr "Wybrana nazwa atrybutu taksonomii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2240 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2212 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1469 msgid "Defaults variation attributes." msgstr "Domyślne atrybuty wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2201 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1458 msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "Lista dostepnych wartości atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2226 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2195 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1452 msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "Ustaw jeśli atrybut może być używany jako wariant." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2189 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1446 msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page." msgstr "Ustaw jesli atrybut ma być widoczny w \"Dodtkowe informacje\" na stronie produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1441 msgid "Attribute position." msgstr "Pozycja atrybutu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2205 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2247 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2536 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:996 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2219 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:813 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1431 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1476 msgid "Attribute ID." msgstr "ID atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2198 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:989 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:806 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1424 msgid "List of attributes." msgstr "Lista atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:982 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2159 msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "Pozycja obrazka. Zero oznacza zdjęcie wyróżnione." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2150 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2107 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1363 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:130 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:180 msgid "List of images." msgstr "Lista obrazków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2141 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2098 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1354 msgid "Tag slug." msgstr "Uproszczona nazwa tagu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2130 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2087 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1343 msgid "Tag ID." msgstr "ID tagu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2123 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2080 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1336 msgid "List of tags." msgstr "Lista tagów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2071 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1327 msgid "Category slug." msgstr "Uproszczona nazwa kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2103 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2060 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1316 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123 msgid "Category ID." msgstr "ID kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2053 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1309 msgid "List of categories." msgstr "Lista kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2091 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2048 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1304 msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "Opcjonalna notatka wysyłana do klienta po zakupie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2086 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2043 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1299 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:178 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:370 msgid "Product parent ID." msgstr "ID nadrzędnego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2078 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2035 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1291 msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "Lista ID produktów cross-sell." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2027 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1283 msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "Lista ID produktów up-sell." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2061 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1274 msgid "List of related products IDs." msgstr "Lista ID produktów powiązanych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2055 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2012 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1268 msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "Liczba opinii o produkcie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2049 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2006 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1262 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:168 msgid "Reviews average rating." msgstr "Średnia ocena opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2043 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2000 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1251 msgid "Allow reviews." msgstr "Pozwalaj na opinie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2037 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2478 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:926 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1994 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1245 msgid "Shipping class ID." msgstr "ID klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2032 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2473 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:921 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1989 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1240 msgid "Shipping class slug." msgstr "Uproszczona nazwa klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2026 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1983 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1234 msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "Pokazuje, czy wysyłka produktów jest opodatkowana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2020 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1977 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1228 msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "Pokazuje, czy produkt musi zostać wysłany." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2013 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1970 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1221 msgid "Product height (%s)." msgstr "Wysokość produktu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2007 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1964 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1215 msgid "Product width (%s)." msgstr "Szerokość produktu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2001 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1958 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1209 msgid "Product length (%s)." msgstr "Długość produktu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1995 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1952 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1203 msgid "Product dimensions." msgstr "Rozmiary produktu." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1990 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1947 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1198 msgid "Product weight (%s)." msgstr "Waga produktu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1983 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1940 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1191 msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "Pozwól na zakup tylko jednej sztuki produktu w zamówieniu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1977 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1934 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1180 msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "Pokazuje, czy produkt jest dostępny na zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1971 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:878 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1928 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:695 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1174 msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "Pokazuje, czy zamówienia oczekujące są dozwolone." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1964 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2423 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:871 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1921 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1167 msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "Kontroluje czy możliwe są zamówienia oczekujące, jeśli włączone jest zarządzanie stanem magazynowym." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1953 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2412 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:860 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1910 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:676 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1155 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:395 msgid "Stock quantity." msgstr "Stan magazynowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1947 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1904 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1149 msgid "Stock management at product level." msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym na poziomie produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1935 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2394 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:842 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1892 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:658 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1137 msgid "Tax status." msgstr "Status podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1930 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1887 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1132 msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "Tekst przycisku produktu zewnętrznego. Tylko dla produktów zewnętrznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1924 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1881 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1126 msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "Zewnętrzny URL produktu. Tylko dla produktów zewnętrznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1917 msgid "Download type, this controls the schema on the front-end." msgstr "Typ pobierania, który kontroluje schemat w sklepie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1880 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2357 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:621 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1089 msgid "List of downloadable files." msgstr "Lista plików do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1874 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1838 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1083 msgid "If the product is downloadable." msgstr "Jeśli produkt jest do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1868 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1832 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1077 msgid "If the product is virtual." msgstr "Czy produkt jest wirtualny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1862 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1826 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1071 msgid "Amount of sales." msgstr "Kwota sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1856 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1820 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1065 msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "Pokazuje, czy dany produkt można kupić." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1850 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1814 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1059 msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "Pokazuj, jeśli produkt jest przeceniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1808 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1053 msgid "Price formatted in HTML." msgstr "Cena sformatowana w HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323 msgid "End date of sale price." msgstr "Data końca promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318 msgid "Start date of sale price." msgstr "Data rozpoczęcia promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1829 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1783 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1028 msgid "Product sale price." msgstr "Cena promocyjna produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1824 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1778 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1023 msgid "Product regular price." msgstr "Cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1772 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1017 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:250 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:121 msgid "Current product price." msgstr "Obecna cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2297 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:734 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1767 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:382 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:108 msgid "Unique identifier." msgstr "Unikalny identyfikator." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1808 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1002 msgid "Product short description." msgstr "Krótki opis produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1803 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1757 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:997 msgid "Product description." msgstr "Opis produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:990 msgid "Catalog visibility." msgstr "Widoczność w sklepie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1790 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1744 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:984 msgid "Featured product." msgstr "Produkt wyróżniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1783 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1737 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:977 msgid "Product status (post status)." msgstr "Status produktu (status publikacji)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1776 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1730 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:514 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:970 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:171 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:74 msgid "Product type." msgstr "Typ produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1770 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:958 msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1764 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1706 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:948 msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania produktu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1699 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:941 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:123 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:85 msgid "Product URL." msgstr "URL produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1752 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1694 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:936 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:63 msgid "Product slug." msgstr "Uproszczona nazwa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2135 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2092 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1348 msgid "Tag name." msgstr "Nazwa tagu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100 msgid "Shipping class name." msgstr "Nazwa klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123 msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "Pokazuje, czy recenzent kupił produkt, czy nie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899 msgid "Reviewer email." msgstr "E-mail oceniającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102 msgid "Reviewer name." msgstr "Imię oceniającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117 msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "Ocena w skali 0 do 5." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57 msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania oceny została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:269 #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:487 msgid "Invalid product." msgstr "Nieprawidłowy ID produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2185 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:977 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2154 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:799 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1410 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62 msgid "Image alternative text." msgstr "Alternatywny opis obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2180 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2512 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:972 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2149 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:794 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1405 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57 msgid "Image name." msgstr "Nazwa obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2174 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2506 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1595 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:966 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:788 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1399 msgid "Image URL." msgstr "URL obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2168 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2500 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:954 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2131 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:776 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1387 msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji obrazka na podstawie strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2162 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:942 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:764 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1375 msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia obrazka na podstawie strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2157 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2489 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1590 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:937 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2114 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:759 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1370 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30 msgid "Image ID." msgstr "ID obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145 msgid "Image data." msgstr "Dane obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138 msgid "Category archive display type." msgstr "Typ wyświetlania kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125 msgid "The ID for the parent of the resource." msgstr "Id rodzica zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2065 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1321 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157 msgid "Category name." msgstr "Nazwa kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523 msgid "Enable/Disable attribute archives." msgstr "Włącz/wyłącz archiwa atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516 msgid "Default sort order." msgstr "Domyślne sortowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509 msgid "Type of attribute." msgstr "Typ atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2252 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2541 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1001 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2224 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:818 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1436 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1481 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36 msgid "Attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202 msgid "Number of published products for the resource." msgstr "Liczba opublikowanych produktów dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197 msgid "Menu order, used to custom sort the resource." msgstr "Kolejność, która służy do sortowania zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130 msgid "HTML description of the resource." msgstr "Opis zasobu w HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117 msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator zasobu unikalny dla tego typu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36 msgid "Term name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1669 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2037 msgid "Limit result set to orders assigned a specific product." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z danym produktem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2031 msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień danego klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2024 msgid "Limit result set to orders assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1632 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1970 msgid "Refund total." msgstr "Kwota zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1626 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1964 msgid "Refund reason." msgstr "Powód zwrotu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1620 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1958 msgid "Refund ID." msgstr "ID zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1612 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1950 msgid "List of refunds." msgstr "Lista zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1603 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1897 msgid "Discount total tax." msgstr "Łączny podatek rabatu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1598 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1892 msgid "Discount total." msgstr "Łączny rabat." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1580 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1874 msgid "Coupons line data." msgstr "Dane kuponów pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1532 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1799 msgid "Tax status of fee." msgstr "Status podatku opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1794 msgid "Tax class of fee." msgstr "Klasa podatkowa opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:770 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1789 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36 msgid "Fee name." msgstr "Nazwa opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1509 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1776 msgid "Fee lines data." msgstr "Dane opłat pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1467 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:684 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1703 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:467 msgid "Shipping method ID." msgstr "ID metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1462 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:679 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1698 msgid "Shipping method name." msgstr "Nazwa metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1449 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:666 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1685 msgid "Shipping lines data." msgstr "Dane wysyłkowe pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1440 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:631 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1650 msgid "Shipping tax total." msgstr "Łączny podatek wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1434 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:625 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1644 msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "Suma podatków (bez podatku za wysyłkę)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1428 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:619 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1638 msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "Pokaż, jeśli jest stawka podatku jest składana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1422 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:613 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1632 msgid "Tax rate label." msgstr "Etykieta stawki podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1410 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:601 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1620 msgid "Tax rate code." msgstr "Kod stawki podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1396 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:587 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1606 msgid "Tax lines data." msgstr "Dane podatkowe pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1257 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1413 msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "Hasz MD5 pozycji koszyka, aby upewnić się, że zamówienia nie były modyfikowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1389 msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "Data opłacenia zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1245 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1401 msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "Data zrealizowania zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1240 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1251 msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "Notatka pozostawiona przez klienta podczas zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1234 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1135 msgid "Shows where the order was created." msgstr "Gdzie zamówienie zostało stworzone." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1228 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1245 msgid "User agent of the customer." msgstr "User agent klienta" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1222 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1239 msgid "Customer's IP address." msgstr "Adres IP kupującego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1217 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1384 msgid "Unique transaction ID." msgstr "Unikalny numer ID transakcji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1211 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1985 msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items." msgstr "Wybierz, czy zamówienie jest zapłacone. Status zamówienia zostanie zmieniony na w trakcie realizacji i stan magazynowy zostanie zmniejszony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1203 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1376 msgid "Payment method title." msgstr "Tytuł metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1371 msgid "Payment method ID." msgstr "ID metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1319 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:126 msgid "Shipping address." msgstr "Adres wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1128 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1191 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1301 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1364 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Kod kraju w formacie ISO 3166-1 alfa-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1083 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1256 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:115 msgid "Billing address." msgstr "Adres rozliczeniowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1077 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1221 msgid "Sum of all taxes." msgstr "Suma wszystkich podatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1071 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1215 msgid "Grand total." msgstr "Łączna suma." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1065 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1209 msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "Suma podatków dla pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1059 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1203 msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "Łączna kwota podatku wysyłki dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1053 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1197 msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "Łączna kwota wysyłki dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1047 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1191 msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "Łączna kwota podatku rabatu dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1041 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1185 msgid "Total discount amount for the order." msgstr "Łączna kwota rabatu dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1035 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1233 msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "ID użytkownika, który jest właścicielem zamówienia. 0 dla gości." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1173 msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1161 msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej strony witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1017 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1227 msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "Pokazuje, czy ceny w zamówieniu zawierają podatki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1004 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1154 msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "Waluta zamówienia, w formacie ISO." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:985 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1147 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161 msgid "Order status." msgstr "Status zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:980 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1118 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175 msgid "Parent order ID." msgstr "ID zamówienia nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:784 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1041 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:191 msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "Podany ID pozycji nie jest przypisany do zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:746 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1004 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:65 msgid "Coupon code is required." msgstr "Kod kuponu jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:722 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:979 msgid "Fee name is required." msgstr "Nazwa opłaty jest wymagana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:699 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:955 msgid "Shipping method ID is required." msgstr "ID metody wysyłki jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:858 msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "ID lub SKU produktu jest wymagane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:782 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:236 msgid "Customer ID is invalid." msgstr "ID klienta jest nieprawidłowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1676 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2044 msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych używanych w każdym zasobie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1384 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:374 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:655 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:746 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:844 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1437 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1554 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1765 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1863 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1939 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1037 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2277 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1535 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199 msgid "Meta value." msgstr "Wartość danych meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1378 msgid "Meta label." msgstr "Etykieta danych meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1372 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:369 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:433 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:557 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:741 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:839 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1432 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1549 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1669 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1760 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1858 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1934 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1032 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2272 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:849 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1530 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193 msgid "Meta key." msgstr "Klucz danych meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1364 msgid "Line item meta data." msgstr "Dane meta pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1355 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1568 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:817 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1836 msgid "Tax subtotal." msgstr "Suma częściowa podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1349 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1497 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1562 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:719 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:811 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1523 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1738 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1830 msgid "Tax total." msgstr "Suma podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1335 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1483 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1548 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:514 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:705 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:797 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1510 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1724 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1816 msgid "Line taxes." msgstr "Podatki dla pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1330 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1477 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:508 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:699 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1504 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1810 msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "Suma podatków pozycji (po rabatach)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1325 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1472 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:502 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:694 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:786 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1499 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1713 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1805 msgid "Line total (after discounts)." msgstr "Suma pozycji (po rabatach)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1320 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1493 msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "Suma podatków pozycji (przed rabatami)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1315 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:490 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1488 msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "Suma pozycji (przed rabatami)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1309 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:578 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1578 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197 msgid "Product price." msgstr "Cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1303 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:484 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1483 msgid "Tax class of product." msgstr "Klasa podatkowa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1298 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:478 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1478 msgid "Quantity ordered." msgstr "Zamówiona ilość." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:472 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1473 msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "ID wariantu, jeśli dotyczy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1276 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1747 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1458 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1689 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:931 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:376 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:75 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:58 msgid "Product name." msgstr "Nazwa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1270 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1456 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1516 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1587 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:595 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:673 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:764 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1452 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1614 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1692 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1783 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1881 msgid "Item ID." msgstr "Identyfikator produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1263 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1445 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:121 msgid "Line items data." msgstr "Dane pozycji zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:404 msgid "Reason for refund." msgstr "Powód zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:399 msgid "Refund amount." msgstr "Kwota zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:387 msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "Data zwrotu zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/wc-order-functions.php:734 msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby utworzenia zwrotu przy użyciu API bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:68 msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "Nie można utworzyć zwrotu zamówienia, prosimy spróbować ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:286 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:48 msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "Kwota zwrotu musi być większa od zera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287 msgid "Order is invalid" msgstr "Zamówienie jest nieprawidłowe" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:204 msgid "Invalid order refund ID." msgstr "Nieprawidłowy ID zwrotu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:282 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:44 #: includes/wc-core-functions.php:149 includes/wc-order-functions.php:540 #: includes/wc-order-functions.php:1199 msgid "Invalid order ID." msgstr "Nieprawidłowy ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418 msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)." msgstr "Pokazuje jeśli notatka jest tylko dla informacji lub tylko dla klienta (użytkownik zostanie powiadomiony)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413 msgid "Order note." msgstr "Notatka do zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134 msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "Data kiedy notatka do zamówienia została dodana w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470 msgid "Webhooks do not support trashing." msgstr "Webhooki nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86 msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "Nie można utworzyć notatki do zamówienia, proszę spróbować ponownie." #: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:135 msgid "Invalid order item." msgstr "Nieprawidłowy ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:916 msgid "Limit result set to resources with a specific role." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z daną rolą." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:910 msgid "Limit result set to resources with a specific email." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z danym e-mailem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:786 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:280 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186 msgid "List of shipping address data." msgstr "Lista danych do wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:779 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1139 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:273 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1312 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236 msgid "Phone number." msgstr "Numer telefonu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:773 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:267 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1306 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173 msgid "Email address." msgstr "Adres e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:768 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:831 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:325 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231 msgid "ISO code of the country." msgstr "Kod ISO kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:763 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:826 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1123 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1186 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:257 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:320 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1296 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1359 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:235 msgid "Postal code." msgstr "Kod pocztowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:758 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1181 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1354 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221 msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "Kod ISO lub nazwa regionu, prowincji lub regionu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:753 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:816 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1176 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1286 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1349 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216 msgid "City name." msgstr "Miasto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:811 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1171 msgid "Address line 2." msgstr "Adres linia 2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:806 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1103 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1166 msgid "Address line 1." msgstr "Adres linia 1." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:738 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1098 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1271 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1334 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201 msgid "Company name." msgstr "Nazwa firmy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1093 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1156 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:227 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:290 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1329 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196 msgid "Last name." msgstr "Nazwisko." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:728 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1088 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:285 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1261 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1324 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191 msgid "First name." msgstr "Imię." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:723 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:217 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123 msgid "List of billing address data." msgstr "Lista danych rozliczeniowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:717 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:350 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249 msgid "Avatar URL." msgstr "Adres URL awatara." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:711 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:344 msgid "Total amount spent." msgstr "Całkowita kwota wydatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:705 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:338 msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "Liczba zamówień wykonanych przez klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:691 msgid "Last order ID." msgstr "ID ostatniego zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:685 msgid "Last order data." msgstr "Dane ostatniego zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:680 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:212 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118 msgid "Customer password." msgstr "Hasło klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:672 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110 msgid "Customer login name." msgstr "Login klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:664 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96 msgid "Customer last name." msgstr "Nazwisko klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:182 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88 msgid "Customer first name." msgstr "Imię klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:176 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82 msgid "The email address for the customer." msgstr "Adres e-mail zamawiającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:164 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70 msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej aktualizacji klienta w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58 msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia klienta w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:632 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:974 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1741 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:301 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:381 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1112 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:704 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1683 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:508 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:925 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:581 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:364 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:52 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Unikatowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:476 msgid "Invalid resource id for reassignment." msgstr "Nieprawidłowy ID zasobu w celu zmiany przeznaczenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:466 msgid "Customers do not support trashing." msgstr "Klienci nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:412 msgid "Username isn't editable." msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:408 msgid "Email address is invalid." msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:471 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:223 msgid "Invalid resource id." msgstr "Nieprawidłowy ID zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:327 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402 msgid "Cannot create existing resource." msgstr "Nie można utworzyć istniejącego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:822 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1861 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1106 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177 msgid "File URL." msgstr "URL pliku" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:224 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1892 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2369 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:817 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1856 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:633 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1101 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171 msgid "File name." msgstr "Nazwa pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:218 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141 msgid "File details." msgstr "Szczegóły pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:212 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129 msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "Data wygaśnięcia linku do pobrania w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:206 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123 msgid "Number of downloads remaining." msgstr "Liczba pozostałych pobrań." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1129 msgid "Order key." msgstr "Klucz zamówienia." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:194 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137 msgid "Order ID." msgstr "ID zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105 msgid "Downloadable file name." msgstr "Nazwa pliku do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:182 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93 msgid "Downloadable product ID." msgstr "ID produktu do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:176 msgid "Download ID (MD5)." msgstr "ID pobierania (MD5)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87 msgid "Download file URL." msgstr "URL pliku do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:543 msgid "Limit result set to resources with a specific code." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z danym kodem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:487 msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "Lista adresów e-mail pozwalających na użycie kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:482 msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon." msgstr "Maksymalna kwota zamówienia, aby można było użyć kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:477 msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies." msgstr "Minimalna kwota zamówienia, aby można było użyć kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:463 msgid "List of category IDs the coupon does not apply to." msgstr "Lista ID kategorii, dla których kupon nie może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:455 msgid "List of category IDs the coupon applies to." msgstr "Lista ID kategorii, dla których kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:444 msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to." msgstr "Maksymalna liczba produktów w koszyku dla których można użyć kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:439 msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "Liczba, ile razy dany kupon może zostać użyty przez jednego klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:426 msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "Lista ID produktów, dla których kupon nie może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:418 msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "Lista ID produktów, dla których kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:406 msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "Liczba ile razy kupon został użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458 msgid "UTC DateTime when the coupon expires." msgstr "Data wygaśnięcia kuponów według czasu UTC." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:384 msgid "Determines the type of discount that will be applied." msgstr "Determinuje typ rabatu, który zostanie zastosowany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:391 msgid "Coupon description." msgstr "Opis kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:372 msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:360 msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia kuponu w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1593 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:345 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1887 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139 msgid "Coupon code." msgstr "Kod kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:339 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Unikatowy identyfikator obiektu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:275 msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "Kod kuponu nie może być pusty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:104 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:104 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:104 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:587 msgid "The API key provided does not have write permissions." msgstr "Wprowadzony klucz API nie ma uprawnień do zapisu." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:579 msgid "The API key provided does not have read permissions." msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw odczytu." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:517 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator (nonce) - identyfikator jednorazowy został już użyty." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:507 msgid "Invalid timestamp." msgstr "Nieprawidłowa sygnatura czasowa." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:431 msgid "Invalid signature - provided signature does not match." msgstr "Nieprawidłowy podpis - podany podpis jest niezgodny." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:423 msgid "Invalid signature - signature method is invalid." msgstr "Nieprawidłowy podpis - podpis metody jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:414 msgid "Invalid signature - failed to sort parameters." msgstr "Nieprawidłowy podpis - nie można sortować parametrów." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:370 msgid "Consumer key is invalid." msgstr "Nieprawidłowy klucz użytkownika." #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20 msgid "WooCommerce database update" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26 msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available." msgstr "Klienci nie będą mogli zamawiać fizycznych produktów z twojego sklepu, jeśli metody wysyłki nie będą dostępne." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23 msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones." msgstr "Wysyłka jest włączona, ale nie dodałeś żadnych metod wysyłki do stref wysyłki." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19 msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "Dodaj metody i strefy wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34 msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "Dowiedz się więcej o strefach wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31 msgid "Setup shipping zones" msgstr "Skonfiguruj strefy wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21 msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. They will be removed in future versions of WooCommerce. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible." msgstr "Przestarzałe metody wysyłki (Płaska stawka, Międzynarodowa wysyłka, Odbiór osobisty i Darmowa wysyłka) będą na razie działać. Zostaną usunięte w następnych wersjach WooCommerce. Zalecamy ich wyłączenie i skonfigurowanie nowych metod wysyłki tak szybko jak to możliwe." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates." msgstr "grupa obszarów, do których mogą być przypisane różne metody i stawki wysyłki." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "New:" msgstr "Nowość:" #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11 #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11 #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11 #: includes/wc-template-functions.php:1076 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:81 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1012 msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues." msgstr "Twój motyw zawiera plik woocommerce.php, nie możesz zmodyfikować szablonu woocommerce/archive-product.php, ponieważ woocommerce.php ma wyższy priorytet niż archive-product.php. Ma to na celu zapobieganie problemów z wyświetlaniem." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1010 msgid "Archive template" msgstr "Szablon archiwum" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:864 msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "ID strony został ustawiony, ale strona nie istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:354 msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "Baza danych MaxMind GeoIP." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:377 msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind." msgstr "Serwer nie obsługuje funkcji %s - jest to wymagane do korzystania z bazy danych GeoIP z MaxMind." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300 msgid "WordPress requirements" msgstr "Wymagania WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279 msgid "The version of cURL installed on your server." msgstr "Wersja cURL zainstalowana na twoim serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:244 msgid "cURL version." msgstr "Wersja cURL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215 msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled." msgstr "Informuje, czy WP Cron Jobs są włączone." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124 msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers." msgstr "Klucz prywatny jest używany do generowania hash dostarczonego webhooka i znajduje się w nagłówku żądania." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used." msgstr "Kod pocztowy dla tej reguły. Średnikiem (;) oddziel wiele wartości. Pozostaw puste, aby zastosować dla wszystkich obszarów. Wildcards (*) i zakresy numerycznych kodów pocztowych (np 12345…12350) mogą być również używane." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60 msgid "List 1 postcode per line" msgstr "Wpisz 1 kod pocztowy w linii" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:57 msgid "Limit to specific ZIP/postcodes" msgstr "Ogranicz do wybranych kodów pocztowych" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:78 msgid "Add as many zones as you need – customers will only see the methods available for their address." msgstr "Dodaj dowolną liczbę stref – klienci zobaczą tylko metody wysyłki dla swojego adresu." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:76 msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "Europa = Wszystkie kraje w Europie = Płaska stawka" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:75 msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "Stany Zjednoczone = Wszystkie stany = Płaska stawka" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:73 msgid "For example:" msgstr "Na przykład:" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:40 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Rest of the world" msgstr "Reszta świata" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:79 msgid "Add shipping zone" msgstr "Dodaj strefę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:30 msgid "Region(s)" msgstr "Regiony" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:33 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:40 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:29 msgid "Zone name" msgstr "Nazwa strefy" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:28 msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address." msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność stref. W tej kolejności strefy będą dopasowywane do adresu klienta." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:72 msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply." msgstr "Strefa wysyłki to grupa regionów, do których mogą być przypisane różne metody i stawki wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:150 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:185 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:112 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1577 msgid "Close modal panel" msgstr "Zamknij okno modalne" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:112 msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them." msgstr "Możesz dodać wiele metod wysyłki do tej strefy. Tylko klienci z tej strefy będą je widzieć." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:94 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:110 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:136 msgid "Add shipping method" msgstr "Dodaj metodę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37 msgid "No shipping classes have been created." msgstr "Brak klas wysyłkowych." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49 msgid "Add shipping class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:452 msgid "Product count" msgstr "Liczba produktów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:411 msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "Edycja się nie powiodła. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:404 msgid "This shipping method does not have any settings to configure." msgstr "Ta metoda wysyłki nie ma żadnych ustawień do skonfigurowania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:334 msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "Nie można dodać metody wysyłki. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:333 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:378 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:439 msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:332 msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel." msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany? Zmiany nie zostaną zapisane, jeśli anulujesz." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:306 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:401 msgid "Zone does not exist!" msgstr "Strefa nie istnieje!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:144 msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "Wymuszaj wysyłkę na adres płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:143 msgid "Default to customer billing address" msgstr "Domyślnie adres płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:142 msgid "Default to customer shipping address" msgstr "Domyślnie adres wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:118 msgid "Calculations" msgstr "Obliczenia" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:473 msgid "Show subcategories & products" msgstr "Pokaz podkategorie i produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:447 msgid "Show categories & products" msgstr "Pokaż kategorie i produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446 msgid "Show categories" msgstr "Pokaż kategorie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:177 msgid "No location by default" msgstr "Brak domyślnej lokalizacji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:172 msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation." msgstr "Ta opcja określa domyślną lokalizację klientów. Baza danych MaxMind GeoLite będzie okresowo pobierana do twojego katalogu wp-content jeśli używasz geolokalizacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:170 msgid "Default customer location" msgstr "Domyślna lokalizacja klienta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:161 msgid "Ship to specific countries" msgstr "Wysyłaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:156 msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "Wyłącz wysyłkę i obliczenia wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145 msgid "Shipping location(s)" msgstr "Lokalizacje wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:122 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:136 msgid "Sell to specific countries" msgstr "Sprzedawaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:121 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:127 msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "Sprzedawaj do wszystkich krajów za wyjatkiem…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:226 msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "Punkt końcowy dla domyślnej metody płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:225 msgid "Set default payment method" msgstr "Ustaw domyślną metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:217 msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "Punkt końcowy dla usuwania metody płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:216 msgid "Delete payment method" msgstr "Usuń metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:292 msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "Punkt końcowy dla Moje konto → Metody płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:291 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:42 #: includes/class-wc-query.php:152 includes/wc-account-functions.php:108 msgid "Payment methods" msgstr "Metody płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:282 #: includes/class-wc-query.php:149 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:863 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:264 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:40 #: includes/class-wc-query.php:143 includes/wc-account-functions.php:106 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:57 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/AbstractOrderConfirmationBlock.php:301 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:279 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56 #: templates/emails/email-downloads.php:22 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:20 #: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1 msgid "Downloads" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:368 msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer." msgstr "Uwaga: powód zwrotu będzie widoczny dla klienta." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:300 msgid "This order is no longer editable." msgstr "Tego zamówienia nie można już edytować." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:295 msgid "Add item(s)" msgstr "Dodaj element(y)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:184 msgid "Delete item" msgstr "Usuń element" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:184 msgid "Edit item" msgstr "Edytuj element" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36 msgid "Customer download link" msgstr "Link do pobrania dla klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:214 msgid "Stock quantity" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:655 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:179 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:72 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:49 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:121 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:53 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119 msgid "Tax status" msgstr "Status podatku" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606 msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "Proste płatności przy odbiorze." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600 msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "Proste płatności za pomocą przelewu bankowego." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594 msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "Prosta bramka płatności offline pozwalająca na płatność czekiem." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:38 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "Płatność czekiem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457 msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card." msgstr "Przyjmuj płatności za pośrednictwem systemu PayPal za pomocą konta bankowego lub karty kredytowej." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:52 msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "Gotowy do rozpoczęcia sprzedaży?" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48 msgid "Learn more about coupons" msgstr "Dowiedz się więcej o kuponach" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46 msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created." msgstr "Kupony to doskonały sposób, aby oferować rabaty i nagrody dla swoich klientów. Będą się tu pokazywały, kiedy je stworzysz." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:285 msgid "Learn more about orders" msgstr "Dowiedz się więcej o zamówieniach" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:281 msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "Nowe zamówienia pojawią się w tym miejscu." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "Community forum" msgstr "Forum społeczności" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:649 msgid " Stripe" msgstr "Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599 msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:426 msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę? Tej czynności nie można cofnąć." #: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:347 #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778 msgid "Limit result set to resources with a specific slug." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danej nazwy skróconej (slug)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760 msgid "Whether to hide resources not assigned to any products." msgstr "Czy ukryć zasoby nieprzypisane do żadnego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744 msgid "Sort collection by resource attribute." msgstr "Sortuj według atrybutu zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565 msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "Zasób nie może zostać usunięty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548 msgid "Resource does not support trashing." msgstr "Zasób nie obsługuje kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499 msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Nie można ustawić zasobu rodzica, taksonomia nie jest hierarchiczna." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263 msgid "Resource does not exist." msgstr "Zasób nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254 msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "Taksonomia nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210 msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz usunąć zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116 msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz zaktualizować zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161 msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz utworzyć nowego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:104 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106 msgid "Required to be true, as resource does not support trashing." msgstr "Musi być włączone, ponieważ zasób nie obsługuje wyrzucania do kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707 msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization." msgstr "Użyj argumentów WP Query, aby zmodyfikować odpowiedź; prywatne kwerendy wymagają odpowiedniej autoryzacji." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:682 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:467 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:255 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wszystkich elementów z wyjątkiem tych o określonym identyfikatorze nadrzędnym." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:673 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:458 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:245 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do tych z określonych identyfikatorów nadrzędnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:898 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:657 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001 #: src/Admin/API/Notes.php:643 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:211 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:225 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:890 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733 #: src/Admin/API/Notes.php:636 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:203 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:217 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:883 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:439 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:196 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:210 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:635 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:430 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:200 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Ogranicz wyniki do określonych identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:602 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:516 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:666 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ograniczyć odpowiedzi do zasobów opublikowanych przed danym terminem zgodnym z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:510 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:660 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ograniczyć odpowiedzi do zasobów opublikowanych po danym terminie zgodnym z ISO8601." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1707 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:608 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467 msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "Nie można usunąć: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1696 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:594 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1629 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:499 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457 msgid "The %s has already been deleted." msgstr "Już usunięto: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1690 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:583 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1616 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:492 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451 msgid "The %s does not support trashing." msgstr "Nie ma obsługi kosza: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1658 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1578 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s." msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do usunięcia %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1641 msgid "Invalid post ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wpisu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:872 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:786 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421 msgid "ID is invalid." msgstr "ID jest nieprawidłowy." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:833 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:741 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175 msgid "Cannot create existing %s." msgstr "Nie można utworzyć istniejących: %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:212 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1545 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:461 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153 msgid "Invalid ID." msgstr "Błędne id." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zmian tego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:956 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "Brak uprawnień do usunięcia wybranego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:940 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do edycji tego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:924 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Brak uprawnień do wybranego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161 #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:247 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142 #: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71 #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82 #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:288 #: src/Admin/API/Notes.php:302 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67 #: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62 #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:90 #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:88 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Przepraszamy, ale nie możesz listować zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:494 msgid "List of delete resources." msgstr "Lista usuniętych zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:486 msgid "List of updated resources." msgstr "Lista aktualnych zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:478 msgid "List of created resources." msgstr "Lista utworzonych zasobów." #. translators: %s: items limit #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197 msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "Nie można zaakceptować więcej niż %s przedmiotów dla tego zapytania." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:644 msgid "Save to account" msgstr "Zapisz na koncie" #: i18n/countries.php:262 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: i18n/countries.php:251 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" #: i18n/continents.php:280 msgid "South America" msgstr "Ameryka Południowa" #: i18n/continents.php:249 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #: i18n/continents.php:203 msgid "North America" msgstr "Ameryka Północna" #: i18n/continents.php:146 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: i18n/continents.php:88 msgid "Asia" msgstr "Azja" #: i18n/continents.php:15 msgid "Africa" msgstr "Afryka" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:497 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73 msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "Kopiowanie nie powiodło się. Proszę użyj Ctrl/Cmd+C, aby skopiować." #: includes/wc-core-functions.php:615 msgid "Saudi riyal" msgstr "Rial saudyjski" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:624 msgid "Please enter a stronger password." msgstr "Proszę wpisać mocniejsze hasło." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:300 msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "Płatność za zamówienie %s zwrócona" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:32 msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "E-maile o anulowanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako anulowane (jeśli miały status w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #. translators: %s is product title #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "Napisz pierwszą opinię o „%s”" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:158 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:48 #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button.js:1 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:28 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:25 msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Płatność za zamówienie #%1$s z %2$s nie powiodła się. Zamówienie:" #: templates/checkout/thankyou.php:33 msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Niestety Twoje zamówienie nie może być zrealizowane, ponieważ bank/operator płatności odrzucił Twoją transakcję. Spróbuj ponownie dokonać zakupu." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ukryj puste kategorie" #: includes/wc-core-functions.php:606 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Rupia pakistańska" #: includes/wc-core-functions.php:566 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Szyling kenijski" #. translators: %s: taxes #. translators: %s: tax amount #: includes/class-wc-order.php:209 includes/wc-cart-functions.php:348 msgid "(includes %s)" msgstr "(zawiera %s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:66 msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Nowe zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:31 msgid "Failed order" msgstr "Nieudane zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1133 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:99 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:82 msgid "Invalid product ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu." #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:618 msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s" msgstr "Błąd: Adres URL zwrócił kod odpowiedzi: %s" #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:613 msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s" msgstr "Błąd: Adres URL nie może być osiągnięty: %s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:244 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16 msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Aktualizacja danych WooCommerce została zakończona. Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji!" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:600 msgid "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Wybierz opcje produktu przed dodaniem go do koszyka." #: includes/class-wc-countries.php:1405 msgid "State / Zone" msgstr "Województwo / strefa" #: includes/class-wc-tax.php:822 msgid "Tax class already exists" msgstr "Klasa podatkowa już istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:677 msgid "Standard rate" msgstr "Standardowa stawka" #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:391 msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "Twój serwer nie obsługuje funkcji %s - jest to wymagane dla lepszego kodowanie znaków. Zostaną użyte inne funkcje." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:384 msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase." msgstr "Ciąg znaków wielobajtowych (mbstring) jest używany do konwersji kodowania znaków, np. do e-maili lub konwersji znaków na małe litery." #. Translators: %s classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:349 msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "Twój serwer nie ma włączonej obsługi %s - niektóre bramki płatności, które używają SOAP mogą nie działać poprawnie." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300 msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy minimalną wersję MySQL 5.6. Zobacz: %2$s" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Zwiększenie pamięci przydzielonej dla PHP" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej 64 MB. Patrz: %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:148 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:144 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:19 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:127 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:123 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104 msgid "No matching tax rates found." msgstr "Nie znaleziono pasujących stawek podatkowych." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63 msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "Identyfikator stawki podatkowej: %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23 msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "Stawki podatkowe \"%s\"" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14 msgid "Search…" msgstr "Szukaj…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:331 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:376 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:438 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:239 msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "Wprowadzone zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę bez ich zapisania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:347 msgid "Manual" msgstr "Podręcznik" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:347 msgid "Manually sent" msgstr "Wysłane ręcznie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:313 msgid "Content type" msgstr "Typ treści" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:170 msgid "Body text color" msgstr "Kolor tekstu w treści" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:158 msgid "Body background color" msgstr "Wybierz kolor witryny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:182 msgid "Footer text" msgstr "Tekst stopki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:123 msgid "Paste the URL of an image you want to show in the email header. Upload images using the media uploader (Media > Add New)." msgstr "Adres URL do obrazka, którego chcesz użyć w nagłówku maili. Prześlij obrazki za pomocą przesyłania mediów (menu Media > Dodaj)." #. translators: %s: Nonced email preview link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:117 msgid "This section lets you customize the WooCommerce emails. Click here to preview your email template." msgstr "Tutaj możesz dostosować e-maila WooCommerce. Kliknij tutaj, aby zobaczyć podgląd szablonu maila." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:96 msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "Jak e-mail nadawcy pojawia się w wysyłanych mailach WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:95 msgid "\"From\" address" msgstr "Adres e-mail \"od\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:85 msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "Jak nazwa nadawcy pojawia się w wysyłanych mailach WooCommerce." #. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support #. page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:59 msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.
%s" msgstr "Powiadomienia e-mail wysyłane z WooCommerce są wymienione poniżej. Kliknij na e-mail, aby go skonfigurować.
%s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:57 msgid "Email notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:721 msgid "Average gross sales amount" msgstr "Średnia sprzedaż brutto" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:473 msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s średnia miesięczna sprzedaż brutto" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:460 msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s średnia dzienna sprzedaż brutto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42 msgid "Product permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki produktów" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83 msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Kliknij przycisk poniżej, jeśli chcesz użyć kreatora konfiguracji jeszcze raz." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84 msgid "Setup wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: i18n/states.php:1402 msgid "Seti" msgstr "Seti" #: i18n/states.php:1401 msgid "Sagarmatha" msgstr "Sagarmatha" #: i18n/states.php:1400 msgid "Rapti" msgstr "Rapti" #: i18n/states.php:1399 msgid "Narayani" msgstr "Narayani" #: i18n/states.php:1398 msgid "Mechi" msgstr "Mechi" #: i18n/states.php:1397 msgid "Mahakali" msgstr "Mahakali" #: i18n/states.php:1396 msgid "Lumbini" msgstr "Lumbini" #: i18n/states.php:1395 msgid "Koshi" msgstr "Koshi" #: i18n/states.php:1394 msgid "Karnali" msgstr "Karnali" #: i18n/states.php:1393 msgid "Janakpur" msgstr "Janakpur" #: i18n/states.php:1392 msgid "Gandaki" msgstr "Gandaki" #: i18n/states.php:1391 msgid "Dhaulagiri" msgstr "Dhaulagiri" #: i18n/states.php:1390 msgid "Bheri" msgstr "Bheri" #: i18n/states.php:1389 msgid "Bagmati" msgstr "Bagmati" #: i18n/states.php:1316 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: i18n/states.php:1315 msgid "Putrajaya" msgstr "Putrajaya" #: i18n/states.php:1308 msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "Penang (Pulau Pinang)" #: i18n/states.php:1305 msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "Malacca (Melaka)" #: i18n/states.php:1304 msgid "Labuan" msgstr "Labuan" #: includes/class-wc-embed.php:103 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Buy now" msgstr "Kup teraz" #: includes/class-wc-post-types.php:464 msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:776 msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:644 #: includes/class-wc-form-handler.php:648 msgid "%s removed." msgstr "Usunięto: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:276 msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku), którzy otrzymają to powiadomienie." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21 msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "Przeciągnij i upuść lub kliknij, aby ustawić kolejność wariantów." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:601 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż więcej szczegółów" #. translators: %s: method #. translators: %s: payment method #. translators: %s: shipping method #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2213 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1170 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1187 msgid "via %s" msgstr "przez %s" #. Description of the plugin #: woocommerce.php msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "Zestaw narzędzi e-commerce, który pomoże ci sprzedać wszystko. Pięknie." #: includes/class-wc-comments.php:495 templates/single-product-reviews.php:141 msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Tylko zalogowani klienci, którzy kupili ten produkt mogą napisać opinię." #: templates/single-product-reviews.php:134 msgid "Your review" msgstr "Twoja opinia" #: templates/single-product-reviews.php:130 msgid "Very poor" msgstr "Bardzo słabe" #: templates/single-product-reviews.php:129 msgid "Not that bad" msgstr "Całkiem nieźle" #: templates/single-product-reviews.php:128 msgid "Average" msgstr "Średnio" #: templates/single-product-reviews.php:127 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 msgid "Good" msgstr "Dobre" #: templates/single-product-reviews.php:126 msgid "Perfect" msgstr "Idealne" #: templates/single-product-reviews.php:125 msgid "Rate…" msgstr "Oceń…" #: templates/single-product-reviews.php:124 msgid "Your rating" msgstr "Twoja ocena" #: templates/single-product-reviews.php:81 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #. translators: %s is product title #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Skomentuj %s" #. translators: %s is product title #: templates/single-product-reviews.php:75 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 msgid "Add a review" msgstr "Dodaj opinię" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Na razie nie ma opinii o produkcie." #: templates/single-product/up-sells.php:26 msgid "You may also like…" msgstr "Może spodoba się również…" #: templates/single-product/review-meta.php:37 msgid "verified owner" msgstr "zweryfikowany" #: templates/single-product/review-meta.php:27 msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "Twój komentarz czeka na moderację" #: patterns/related-products.php:17 templates/single-product/related.php:27 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/product-query.js:14 msgid "Related products" msgstr "Podobne produkty" #: templates/single-product/rating.php:38 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s opinia klienta" msgstr[1] "%s opinie klienta" msgstr[2] "%s opinii klienta" #: templates/single-product/meta.php:36 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Tag:" msgstr[1] "Tagi:" msgstr[2] "Tagi:" #: templates/single-product/meta.php:34 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategoria:" msgstr[1] "Kategorie:" msgstr[2] "Kategorie:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:26 #: templates/single-product/meta.php:30 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny." #: templates/product-searchform.php:26 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/product-searchform.php:24 msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/AbstractOrderConfirmationBlock.php:292 #: templates/order/order-details.php:50 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1 msgid "Order details" msgstr "Szczegóły zamówienia" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35 #: templates/checkout/thankyou.php:60 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Email:" msgstr "Adres e-mail:" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:219 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:226 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:273 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:218 #: templates/emails/email-order-details.php:80 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:46 #: templates/order/order-details.php:98 msgid "Note:" msgstr "Adnotacja:" #: templates/order/order-again.php:22 msgid "Order again" msgstr "Zamów jeszcze raz" #: templates/order/form-tracking.php:49 msgid "Track" msgstr "Śledź" #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-mail użyty w zamówieniu." #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Billing email" msgstr "E-mail płatności" #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Wysłany w e-mailu potwierdzającym zamówienie." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1693 #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Order ID" msgstr "Identyfikator zamówienia" #: templates/order/form-tracking.php:34 msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received." msgstr "Aby śledzić swoje zamówienie wpisz jego numer w polu poniżej i naciśnij przycisk \"Śledź\". Numer zamówienia znajdziesz na paragonie oraz w mailu potwierdzającym zamówienie, który do ciebie wysłaliśmy." #: templates/myaccount/view-order.php:43 templates/order/tracking.php:47 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: templates/myaccount/view-order.php:37 templates/order/tracking.php:41 msgid "Order updates" msgstr "Aktualizacje zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:998 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1123 msgid "Order number." msgstr "Numer zamówienia." #: templates/myaccount/my-orders.php:37 msgid "Recent orders" msgstr "Ostatnie zamówienia" #. translators: %s product name #: templates/myaccount/my-downloads.php:39 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[1] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[2] "Pozostało pobrań: %s" #: templates/myaccount/my-downloads.php:29 msgid "Available downloads" msgstr "Dostępne do pobrania" #: templates/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze tego adresu." #: templates/myaccount/my-address.php:46 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 msgid "Re-enter new password" msgstr "Powtórz nowe hasło" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:25 msgid "Enter a new password below." msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:25 msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Zapomniane hasło? Proszę wpisać nazwę użytkownika lub adres e-mail. Wyślemy w wiadomości email, odnośnik potrzebny do utworzenia nowego hasła." #: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save address" msgstr "Zapisz adres" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Adres wysyłki 2" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189 msgid "Billing Address 2" msgstr "Adres płatności 2" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:68 msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:64 msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nowe hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:60 msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Aktualne hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:57 msgid "Password change" msgstr "Zmiana hasła" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:97 #: includes/class-wc-countries.php:1711 includes/class-wc-form-handler.php:281 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:257 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:502 #: templates/checkout/form-verify-email.php:44 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:86 msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" #: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27 msgid "Sale!" msgstr "Promocja!" #. translators: 1: total results 2: sorted by #: templates/loop/result-count.php:32 msgid "Showing all %1$d result" msgid_plural "Showing all %1$d results" msgstr[0] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" msgstr[1] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" msgstr[2] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Wyświetlanie jednego wyniku" #: templates/loop/no-products-found.php:22 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:5 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono produktów, których szukasz." #: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57 msgid "Lost your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: templates/global/form-login.php:34 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Username or email" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #. translators: %s: Order link. #: templates/emails/plain/email-order-details.php:51 msgid "View order: %s" msgstr "Zobacz zamówienie: %s" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/AbstractOrderConfirmationBlock.php:310 #: templates/emails/email-addresses.php:56 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:47 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:27 #: templates/order/order-details-customer.php:61 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:9 assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1 msgid "Shipping address" msgstr "Adres do wysyłki" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/AbstractOrderConfirmationBlock.php:319 #: templates/emails/email-addresses.php:29 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:20 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35 #: templates/order/order-details-customer.php:31 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:13 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1 msgid "Billing address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: templates/emails/customer-reset-password.php:35 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Kliknij tutaj, aby zresetować hasło" #. translators: URL follows #: templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:24 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32 msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "Aby ustawić hasło, przejdź tutaj: " #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/customer-reset-password.php:31 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29 msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:76 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:137 #: templates/checkout/order-received.php:35 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie." #: templates/checkout/payment.php:46 msgid "Update totals" msgstr "Zaktualizuj sumę" #. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively #: templates/checkout/payment.php:44 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Ponieważ twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, upewnij się, że klikniesz przycisk %1$sZaktualizuj koszyk%2$s przed złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej, niż jest podane powyżej, jeśli tego nie zrobisz." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności." #: templates/checkout/form-shipping.php:26 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Wysłać na inny adres?" #: includes/class-wc-query.php:124 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:210 msgid "Pay for order" msgstr "Opłać zamówienie" #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760 msgid "Payment" msgstr "Płatność" #: templates/checkout/form-login.php:32 msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "Jeśli już robiłeś/aś u nas zakupy, prosimy wpisz swoje dane poniżej. Jeśli jesteś nowym klientem przejdź do sekcji danych płatności." #: templates/checkout/form-login.php:26 msgid "Click here to login" msgstr "Kliknij, aby się zalogować" #: templates/checkout/form-login.php:26 msgid "Returning customer?" msgstr "Jeżeli masz już konto, " #: templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać swój kod" #: templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Have a coupon?" msgstr "Masz kupon?" #: templates/checkout/form-checkout.php:54 msgid "Your order" msgstr "Twoje zamówienie" #: templates/checkout/form-checkout.php:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Musisz się zalogować, aby zrealizować zamówienie." #: templates/checkout/form-billing.php:53 msgid "Create an account?" msgstr "Stworzyć konto?" #: templates/checkout/form-billing.php:24 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Płatność i wysyłka" #: templates/checkout/cart-errors.php:25 msgid "Return to cart" msgstr "Wróć do koszyka" #: templates/checkout/cart-errors.php:21 msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Wystąpiły problemy w Twoim koszyku. Przejdź do koszyka i rozwiąż problemy przed złożeniem zamówienia." #: templates/cart/shipping-calculator.php:56 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "State / County:" msgstr "Województwo / Region" #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Calculate shipping" msgstr "Oblicz koszty wysyłki" #: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:55 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:734 #: includes/wc-template-functions.php:2327 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:69 #: templates/checkout/form-checkout.php:32 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/fields-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/fields-style.js:1 msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: templates/cart/mini-cart.php:100 msgid "No products in the cart." msgstr "Brak produktów w koszyku." #: templates/cart/cross-sells.php:24 msgid "You may be interested in…" msgstr "Zobacz inne równie interesujące…" #: templates/cart/cart.php:167 msgid "Update cart" msgstr "Zaktualizuj koszyk" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:297 #: templates/cart/cart.php:162 templates/checkout/form-coupon.php:39 msgid "Apply coupon" msgstr "Wykorzystaj kupon" #. translators: %s: Quantity. #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:414 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:73 #: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:118 #: templates/emails/email-order-details.php:43 #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:320 #: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31 #: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:144 #: templates/checkout/review-order.php:24 #: templates/checkout/review-order.php:56 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:43 msgid "Subtotal" msgstr "Kwota" #: templates/cart/cart-totals.php:25 #: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-style.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:37 msgid "Cart totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: includes/wc-template-functions.php:3836 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Twój koszyk aktualnie jest pusty." #: templates/auth/header.php:27 msgid "Application authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelniania aplikacji" #: includes/class-wc-checkout.php:288 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #. translators: %1$s: app name, %2$s: URL #: templates/auth/form-login.php:34 msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or cancel and return to %1$s" msgstr "Aby połączyć się z %1$s musisz się zalogować. Zaloguj się do swojego sklepu poniżej, lub anuluj i wróć do %1$s" #: templates/auth/form-grant-access.php:65 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:676 #: templates/auth/form-grant-access.php:64 assets/client/admin/chunks/0.js:1 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #. Translators: %s display name. #: templates/auth/form-grant-access.php:57 msgid "Logged in as %s" msgstr "Zalogowany jako %s" #. Translators: %s App name. #. translators: %s: app name #: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25 msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s chce uzyskać dostęp do twojego sklepu" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Top rated products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Ostatnio oglądane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Liczba opinii do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent reviews" msgstr "Najnowsze opinie" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:77 msgid "Show hidden products" msgstr "Pokaż ukryte produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:72 msgid "Hide free products" msgstr "Ukryj darmowe produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:66 msgid "DESC" msgstr "Malejąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "ASC" msgstr "Rosnąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:63 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale products" msgstr "Produkty w promocji" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Featured products" msgstr "Wyróżnione produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All products" msgstr "Wszystkie produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37 msgid "Number of products to show" msgstr "Liczba produktów do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287 msgid "No product categories exist." msgstr "Brak kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73 msgid "Only show children of the current category" msgstr "Pokazuj tylko podkategorie bieżącej kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 msgid "Show hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63 msgid "Show product counts" msgstr "Pokaż liczbę produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58 msgid "Show as dropdown" msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51 msgid "Category order" msgstr "Kolejność kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Rozwijana lista kategorii." #: templates/content-widget-price-filter.php:34 msgid "Price:" msgstr "Cena:" #. translators: Filter: verb "to filter" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:248 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:729 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1312 #: templates/content-widget-price-filter.php:32 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: templates/content-widget-price-filter.php:29 #: templates/content-widget-price-filter.php:30 msgid "Max price" msgstr "Cena maks." #: templates/content-widget-price-filter.php:27 #: templates/content-widget-price-filter.php:28 msgid "Min price" msgstr "Cena min." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31 patterns/filters.php:25 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter by price" msgstr "Filtruj wg ceny" #. translators: %s: taxonomy name #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Any %s" msgstr "Dowolne %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "OR" msgstr "LUB" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99 msgid "AND" msgstr "I" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97 msgid "Query type" msgstr "Typ zapytania" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3 #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status.js:2 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Dropdown" msgstr "Lista rozwijana" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:202 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3 #: assets/client/blocks/product-filter-stock-status.js:2 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:370 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Filter by" msgstr "Filtruj według" #. translators: %s: minimum price #. translators: %s: maximum price #. translators: %s: rating #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 #: patterns/filters.php:15 assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 msgid "Active filters" msgstr "Aktywne filtry" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ukryj jeśli koszyk jest pusty" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64 #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:61 src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:463 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:491 assets/client/blocks/cart.js:43 msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:351 #: includes/wc-webhook-functions.php:152 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: includes/wc-webhook-functions.php:151 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:386 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:143 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:146 #: includes/wc-webhook-functions.php:150 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: includes/wc-user-functions.php:82 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Proszę wybrać inną." #: includes/wc-user-functions.php:78 msgid "Please provide a valid account username." msgstr "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika." #: includes/wc-term-functions.php:234 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:245 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:249 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 msgid "Select a category" msgstr "Wybierz kategorię" #: includes/wc-template-functions.php:3084 #: includes/wc-template-functions.php:3254 #: includes/wc-template-functions.php:3274 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcję" #: includes/wc-template-functions.php:2478 msgid "Place order" msgstr "Kupuję i płacę" #: includes/wc-template-functions.php:2419 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #. translators: %s: reviews count #: includes/wc-template-functions.php:1983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Opinie (%d)" #: includes/class-wc-emails.php:622 includes/class-wc-emails.php:627 #: includes/wc-template-functions.php:1973 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/AbstractOrderConfirmationBlock.php:328 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:101 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: includes/wc-template-functions.php:1549 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Sortuj po cenie od najwyższej" #: includes/wc-template-functions.php:1548 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Sortuj po cenie od najniższej" #: includes/wc-template-functions.php:1546 msgid "Sort by average rating" msgstr "Sortuj wg średniej oceny" #: includes/wc-template-functions.php:1545 msgid "Sort by popularity" msgstr "Sortuj wg popularności" #: includes/wc-template-functions.php:1510 #: includes/wc-template-functions.php:1544 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:19 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Default sorting" msgstr "Domyślne sortowanie" #. translators: %s: page number #: includes/wc-template-functions.php:1100 msgid " – Page %s" msgstr " – Strona %s" #. translators: %s: search query #: includes/wc-template-functions.php:1096 msgid "Search results: “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: „%s”" #: includes/class-wc-brands.php:184 includes/wc-product-functions.php:252 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "bez-kategorii" #: includes/wc-account-functions.php:72 msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "wysyłka" #: includes/wc-account-functions.php:71 msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "rozliczeniowy" #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:83 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:119 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:198 msgid "Refund – %s" msgstr "Zwrócono – %s" #: includes/wc-order-functions.php:1047 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Anulowane nieopłacone zamówienie - osiągnięto limit czasu." #: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58 #: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:109 #: includes/wc-notice-functions.php:123 includes/wc-notice-functions.php:138 #: includes/wc-notice-functions.php:236 msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "Funkcja nie powinna być wywołana przed woocommerce_init." #: includes/wc-core-functions.php:534 msgid "Egyptian pound" msgstr "Funt egipski" #: includes/wc-core-functions.php:638 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Hrywna" #: includes/wc-core-functions.php:634 msgid "Turkish lira" msgstr "Lira turecka" #: includes/wc-core-functions.php:629 msgid "Thai baht" msgstr "Bat" #: includes/wc-core-functions.php:521 msgid "Swiss franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: includes/wc-core-functions.php:619 msgid "Swedish krona" msgstr "Korona szwedzka" #: includes/wc-core-functions.php:653 msgid "South African rand" msgstr "Rand" #: includes/wc-core-functions.php:620 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: includes/wc-core-functions.php:613 msgid "Russian ruble" msgstr "Rubel rosyjski" #: includes/wc-core-functions.php:611 msgid "Romanian leu" msgstr "Lej rumuński" #: includes/wc-core-functions.php:540 msgid "Pound sterling" msgstr "Funt szterling" #: includes/wc-core-functions.php:605 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipińskie" #: includes/wc-core-functions.php:600 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: includes/wc-core-functions.php:598 msgid "Norwegian krone" msgstr "Korona norweska" #: includes/wc-core-functions.php:596 msgid "Nigerian naira" msgstr "Naira" #: includes/wc-core-functions.php:592 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: includes/wc-core-functions.php:593 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit" #: includes/wc-core-functions.php:571 msgid "South Korean won" msgstr "Won południowokoreański" #: includes/wc-core-functions.php:575 msgid "Lao kip" msgstr "Kip laotański" #: includes/wc-core-functions.php:565 msgid "Japanese yen" msgstr "Jen" #: includes/wc-core-functions.php:557 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia indyjska" #: includes/wc-core-functions.php:554 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" #: includes/wc-core-functions.php:553 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint" #: includes/wc-core-functions.php:551 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna chorwacka" #: includes/wc-core-functions.php:549 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: includes/wc-core-functions.php:532 msgid "Dominican peso" msgstr "Peso dominikańskie" #: includes/wc-core-functions.php:531 msgid "Danish krone" msgstr "Korona duńska" #: includes/wc-core-functions.php:529 msgid "Czech koruna" msgstr "Korona czeska" #: includes/wc-core-functions.php:524 msgid "Colombian peso" msgstr "Peso kolumbijskie" #: includes/wc-core-functions.php:523 msgid "Chinese yuan" msgstr "Renminbi" #: includes/wc-core-functions.php:522 msgid "Chilean peso" msgstr "Peso chilijskie" #: includes/wc-core-functions.php:519 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" #: includes/wc-core-functions.php:505 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lew bułgarski" #: includes/wc-core-functions.php:511 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brazylijski" #: includes/wc-core-functions.php:504 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Taka" #: includes/wc-core-functions.php:499 msgid "Australian dollar" msgstr "Dolar australijski" #: includes/wc-core-functions.php:498 msgid "Argentine peso" msgstr "Peso argentyńskie" #: includes/wc-core-functions.php:492 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" #. translators: %s: Order date #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:398 msgid "Order – %s" msgstr "Zamówienie – %s" #: includes/wc-cart-functions.php:316 msgid "[Remove]" msgstr "[Usuń]" #: includes/wc-cart-functions.php:312 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Kupon umożliwiający darmową wysyłkę" #: templates/cart/cart.php:162 templates/checkout/form-coupon.php:34 msgid "Coupon:" msgstr "Kupon:" #: includes/wc-cart-functions.php:158 msgid "and" msgstr "i" #. translators: %s: Item name. #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:639 includes/wc-cart-functions.php:114 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "„%s”" #: includes/wc-cart-functions.php:126 msgid "Continue shopping" msgstr "Kontynuuj zakupy" #. translators: %s: product name #: includes/wc-cart-functions.php:120 msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s został dodany do koszyka." msgstr[1] "%s zostało dodanych do koszyka." msgstr[2] "%s zostało dodanych do koszyka." #: includes/wc-cart-functions.php:26 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Ten produkt jest chroniony i nie może być zakupiony." #: includes/wc-attribute-functions.php:254 #: includes/wc-attribute-functions.php:281 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/wc-update-functions.php:953 msgid "Order fully refunded" msgstr "Zwrot zamówienia w całości" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Proszę wpisać poprawny numer zamówienia" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:612 msgid "Use a new payment method" msgstr "Dodaj nowy sposób płatności" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Reset hasła nie jest możliwy dla tego użytkownika" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:296 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:302 msgid "Invalid username or email." msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub adres e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Enter a username or email address." msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub adres e-mail." #: templates/myaccount/form-login.php:54 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-style.js:1 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:369 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk \"Kupuję i płacę\" na dole strony." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33 #: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Order number:" msgstr "Numer zamówienia:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:94 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:252 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Przepraszamy, zamówienie jest nieprawidłowe i nie może zostać opłacone." #. translators: %s: order status #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:124 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:249 msgid "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Status tego zamówienia to „%s”—nie może być opłacone. Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:127 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:124 #: templates/checkout/thankyou.php:38 msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118 msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?" msgstr "Które kody pocztowe są dostępne dla odbioru osobistego?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120 msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___ would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "Kody oddziel przecinkami. Maski wieloznaczne są akceptowane, np. P* będzie pasować do kodu PE30. Akceptowane również są wzorce, np. NG1___ będzie pasować do NG1 1AA ale nie do NG10 1AA" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168 msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?" msgstr "Które kody pocztowe są dostępne dla lokalnej dostawy?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116 msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "Dozwolone kody pocztowe" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160 msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable." msgstr "Opłata za dostawę, pomijana, jeśli wybierzesz darmową dostawę. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158 msgid "Delivery fee" msgstr "Koszt dostawy" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Stała opłata na produkt" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Procent od sumy koszyka" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151 msgid "Fixed amount" msgstr "Stała kwota" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145 msgid "Fee type" msgstr "Typ opłaty" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:89 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58 msgid "Selected countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "Klienci będą musieli wydać tą kwotę, aby dostać darmową wysyłkę (jeśli tak jest ustawione powyżej)." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146 msgid "Minimum order amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia ORAZ kuponu" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133 msgid "Free shipping requires..." msgstr "Darmowa wysyłka wymaga…" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124 msgid "Method availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:129 msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)" msgstr "Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (rząd, klasa, lub jednostka)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126 msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Opcje wysyłki z dodatkowymi kosztami (jeden na linię): Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (wpisz: zamówienie, kategoria, lub rzecz) Np. Przesyłka priorytetowa | 6.95 [+ 0,2%] | zamówienie." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:121 msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)." msgstr "Te stawki umożliwiają dodanie nowych sposobów wysyłki (oparte na płaskiej stawce)." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:118 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:124 msgid "Additional rates" msgstr "Dodatkowe stawki" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:89 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:111 msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "Na zamówienie: stosuj koszt dla najdroższej klasy wysyłkowej" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:110 msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "Na klasę: stosuj koszt dla każdej klasy wysyłkowej oddzielnie" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:105 msgid "Calculation type" msgstr "Rodzaj kalkulatora" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:72 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:97 msgid "No shipping class cost" msgstr "Brak klasy wysyłkowej" #. translators: %s: shipping class name #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:88 msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "Koszt dla klasy wysyłkowej \"%s\"" #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:80 msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class." msgstr "Koszty te można opcjonalnie dodać w oparciu o klasę wysyłkową produktu." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:48 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:76 msgid "Shipping class costs" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:49 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141 msgid "Select some countries" msgstr "Wybierz kraje" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:37 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129 msgid "All allowed countries" msgstr "Wszystkie dozwolone kraje" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:32 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52 msgid "Availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105 msgid "Method title" msgstr "Tytuł metody" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Supports the following placeholders: [qty] = number of items, [cost] = cost of items, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = Percentage based fee." msgstr "Wspierane są symbole [qty] = liczba produktów, [cost] = koszt produktów, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = opłata procentowa." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:10 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]." msgstr "Wpisz koszt (bez podatku) na zamówienie, np. 5.00. Domyślnie jest 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:18 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:28 msgid "Flat rate" msgstr "Płaska stawka" #: includes/wc-account-functions.php:280 includes/wc-account-functions.php:413 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:543 msgid "Credit card" msgstr "Karta kredytowa" #. translators: %s: Order ID. #: templates/emails/email-order-details.php:34 msgid "[Order #%s]" msgstr "[Zamówienie %s]" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:147 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:163 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:171 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:179 msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "Pobierz dane do API z PayPal." #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134 msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your PayPal API Credentials." msgstr "Wpisz dane PayPal API, aby procesować zwroty przez PayPal. Dowiedz się jak zdobyć dane PayPal API tutaj." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131 msgid "API credentials" msgstr "Dane API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:119 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118 msgid "Capture" msgstr "Przechwyć" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:114 msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only." msgstr "Wybierz czy chcesz przejąć pieniądze natychmiast czy tylko zatwierdzić płatność" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:111 msgid "Payment action" msgstr "Metoda płatności" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:107 msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal weryfikuje adresy dlatego to ustawienie może powodować problemy (rekomendujemy zostawienie wyłączonego)." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:106 msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed." msgstr "Włącz \"address_override\", aby zapobiegać zmianom informacji adresowych." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104 msgid "Address override" msgstr "Nadpisywanie adresu" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Przesyłaj dane do wysyłki zamiast dane do płatności do PayPala." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92 msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number." msgstr "Wpisz prefiks do numerów faktur. Jeśli używasz konta PayPal dla wielu sklepów upewnij się, że prefiks jest unikalny, ponieważ PayPal nie pozwala na zamównienia z takim samym numerem faktury." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90 msgid "Invoice prefix" msgstr "Prefiks faktury" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84 msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Opcjonalnie włącz \"transfer danych płatności (Payment Data Transfer)\" (Profil> Profil i Ustawienia> Moje narzędzia sprzedaży> Preferencje WWW), a następnie skopiuj tutaj swój token. Pozwoli to na weryfikację płatności bez potrzeby PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82 msgid "PayPal identity token" msgstr "Identyfikator kodów Pay Pal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76 msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests." msgstr "Jeśli Twój główny e-mail PayPal różni się od e-maila podanego powyżej, wpisz tutaj e-mail PayPal do odbioru płatności. Ten adres jest używany do walidacji żądań IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:74 msgid "Receiver email" msgstr "E-mail odbiorcy" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:114 msgid "Enable logging" msgstr "Włącz logowanie" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:55 msgid "Debug log" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Włącz tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "Proszę wpisać adres e-mail z PayPala. Jest to wymagane do przyjęcia płatności." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34 msgid "PayPal email" msgstr "Adres e-mail konta PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:31 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account." msgstr "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:30 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16 msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "Włącz PayPal standard" #. translators: %s: Order shipping method #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:294 msgid "Shipping via %s" msgstr "Dostarczy %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:175 msgid "PDT payment completed" msgstr "Płatność PDT zakończona" #. translators: 1: Payment amount #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:165 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Błąd walidacji: Ilości PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336 msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia #%1$s. Sprawdź status płatności i zaktualizuj odpowiednio status zamówienia: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:334 msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321 msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Zamówienie #%1$s zostało oznaczone jako wstrzymane w związku z unieważnieniem płatności - kod przyczyny PayPal: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:319 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Płatność do zamówienia %s została wycofana" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302 msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Zamówienie #%1$s zostało oznaczone jako zwrócone - kod przyczyny PayPal: %2$s" #. translators: %s: payment status. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:237 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:296 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:315 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Płatność przez BPP (IPN): %s." #. translators: %s: pending reason. #. translators: 1: Pending reason #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:214 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:182 msgid "Payment pending (%s)." msgstr "Oczekujące na płatność: (%s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:208 msgid "IPN payment completed" msgstr "Płatność BPP (IPN) zakończona" #. translators: %s: email address . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:176 msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Błąd: odpowiedź PayPal IPN z innego adresu e-mail (%s)." #. translators: %s: Amount. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:159 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: %s: currency code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:143 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:432 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "Zwrócone %1$s - ID zwrotu: %2$s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:324 msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "PayPal Standard nie wspiera waluty ustawionej w sklepie." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:324 msgid "Gateway disabled" msgstr "Bramka wyłączona" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:200 msgid "What is PayPal?" msgstr "Co to jest PayPal?" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197 msgid "PayPal acceptance mark" msgstr "Akceptowane metody płatności PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:23 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:80 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Kontynuuj do PayPal" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:349 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Płatność przy odbiorze." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:133 msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "Akceptuj \"za pobraniem\", jeśli zamówienie jest wirtualne" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:132 msgid "Accept for virtual orders" msgstr "Akceptacja dla wirtualnych zamówień" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:128 msgid "Select shipping methods" msgstr "Wybierz metody wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:124 msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods." msgstr "Jeśli ta metoda płatności ma być dostępna tylko dla wybranych sposobów wysyłki, ustaw je tutaj. Pozostaw puste, aby włączyć dla wszystkich." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:119 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Włącz dla wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:114 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:108 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:115 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Płatność za pobraniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:107 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:81 msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode." msgstr "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, województwo, kod pocztowy." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 msgid "Enable check payments" msgstr "Włącz płatności czekiem" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:456 msgid "Branch code" msgstr "Kod karty" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:451 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:47 msgid "Routing number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:441 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:446 msgid "Bank code" msgstr "Kod identyfikacyjny banku - SWIFT/BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:436 msgid "Branch sort" msgstr "Numer rozliczeniowy" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:431 msgid "IFSC" msgstr "Kod IFSC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:426 msgid "Bank transit number" msgstr "Numer rozliczeniowy banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:421 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:390 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Czekanie na przelew" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:354 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:372 msgid "Our bank details" msgstr "Nasze dane bankowe" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:188 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Usuń zaznaczone konto(a)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:188 msgid "+ Add account" msgstr "+ Dodaj konto" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC (dawny Swift)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:162 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:350 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:160 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Bank name" msgstr "Nazwa banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:342 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:51 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Account number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" #: includes/class-wc-query.php:146 includes/wc-account-functions.php:109 msgid "Account details" msgstr "Szczegóły konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:142 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:316 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Sort code" msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:118 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:87 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony i e-maili z podziękowaniem." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:85 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:112 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasze konto bankowe. Proszę użyć numeru zamówienia jako tytułu płatności. Twoje zamówienie zostanie zrealizowane po zaksięgowaniu wpłaty na naszym koncie." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:80 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Opis metody płatności, którą klienci zobaczą na stronie zamówienia." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:53 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:180 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:104 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:182 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:102 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:98 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:98 msgid "Enable bank transfer" msgstr "Włącz przelewy bankowe" #: includes/emails/class-wc-email.php:1164 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten szablon?" #: includes/emails/class-wc-email.php:1150 msgid "Hide template" msgstr "Schowaj szablon" #: includes/emails/class-wc-email.php:1149 msgid "View template" msgstr "Pokaż szablon" #: includes/emails/class-wc-email.php:1125 msgid "File was not found." msgstr "Nie znaleziono pliku." #: includes/emails/class-wc-email.php:1111 msgid "Copy file to theme" msgstr "Skopiuj plik do katalogu motywu" #. translators: %s: Path to template file #: includes/emails/class-wc-email.php:1078 msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "Ten szablon jest nadpisywany przez twój motyw i można go znaleźć tu: %s." #: includes/emails/class-wc-email.php:1072 msgid "Delete template file" msgstr "Usuń plik szablonu" #: includes/emails/class-wc-email.php:1048 msgid "Plain text template" msgstr "Szablon zwykłego tekstu" #: includes/emails/class-wc-email.php:1047 msgid "HTML template" msgstr "Szablon HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:966 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Szablon skasowany z katalogu motywu." #: includes/emails/class-wc-email.php:935 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Szablon skopiowany do katalogu motywu." #: includes/emails/class-wc-email.php:888 msgid "Could not write to template file." msgstr "Nie można zapisać szablonu." #: includes/emails/class-wc-email.php:823 msgid "Multipart" msgstr "HTML + zwykły tekst" #: includes/emails/class-wc-email.php:822 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:819 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:32 msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received." msgstr "E-maile o nowym zamówieniu są wysyłane po otrzymaniu zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:469 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:31 msgid "New order" msgstr "Nowe zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:63 msgid "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their passwords." msgstr "Te maile są wysyłane w momencie resetu hasła przez klienta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Zresetuj hasło" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:271 msgid "Partial refund email heading" msgstr "Nagłówek e-maila częściowego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:263 msgid "Full refund email heading" msgstr "Nagłówek e-maila całkowitego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:255 msgid "Partial refund subject" msgstr "Tytuł częściowego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:247 msgid "Full refund subject" msgstr "Tytuł całkowitego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:47 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "E-maile o zwróconych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienie zostanie oznaczone jako zwrócone." #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:46 msgid "Refunded order" msgstr "Zamówienie zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:74 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie {order_number} zostało zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:72 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie {order_number} zostało częściowo zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:67 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:69 msgid "Thank you for your order" msgstr "Dziękujemy za złożenie zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:34 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment." msgstr "To jest powiadomienie wysyłane do klienta po płatności, zawiera szczegóły zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33 msgid "Processing order" msgstr "Zamówienie w trakcie realizacji" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:72 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:62 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title} - Wiadomość do Twojego zamówienia z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:40 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Maile z notatkami do zamówienia są wysyłane do klienta, gdy dodasz notatkę do zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39 msgid "Customer note" msgstr "Notka dla klienta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:93 #: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:84 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "{site_title} - Witamy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:68 msgid "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer signs up via checkout or account pages." msgstr "Maile dotyczące zakładania nowego konta są wysyłane w momencie założenia konta przez użytkownika z trakcie zamówienia lub na stronie Moje konto." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67 #: src/Blocks/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:57 msgid "New account" msgstr "Nowe konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:209 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Nagłówek e-maila (zapłacono)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links." msgstr "E-maila ze szczegółami zamówienia mogą być wysyłane do klienta i zawierać informacje o zamówieniu oraz odnośniki do płatności." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:33 msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "E-maile o zrealizowanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako zrealizowane i zwykle oznaczają wysyłkę zamówień." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32 msgid "Completed order" msgstr "Zrealizowane zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:197 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:228 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:290 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:195 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:220 #: includes/emails/class-wc-email.php:804 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Wybierz format wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:195 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:288 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:218 #: includes/emails/class-wc-email.php:802 msgid "Email type" msgstr "Typ wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:201 #: includes/emails/class-wc-email.php:785 msgid "Email heading" msgstr "Nagłówek wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:170 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:185 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:193 #: includes/emails/class-wc-email.php:777 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. translators: %s: admin email #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:164 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:187 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku) dla tego maila. Domyślnie: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:314 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:161 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:159 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:184 msgid "Recipient(s)" msgstr "Odbiorcy" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:157 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:243 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email.php:773 msgid "Enable this email notification" msgstr "Włącz powiadomienie e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:241 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email.php:771 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:96 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:91 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99 msgid "Enable/Disable" msgstr "Włączyć/wyłączyć" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:32 msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "E-maile o nieudanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako nieudane (gdy wcześniej były oznaczone jako w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:31 msgid "Cancelled order" msgstr "Anulowane zamówienie" #. translators: %s: order number #. translators: %s: order ID #: includes/class-wc-query.php:140 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1575 msgid "Order #%s" msgstr "Zamówienie numer #%s" #: includes/class-wc-product-variable.php:76 #: src/Blocks/InteractivityComponents/Dropdown.php:27 msgid "Select options" msgstr "Wybierz opcje" #. translators: %s: number of orders #. translators: %s: count #: includes/class-wc-post-types.php:694 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:42 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Nieudane (%s)" msgstr[1] "Nieudane (%s)" msgstr[2] "Nieudane (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:688 includes/wc-order-functions.php:106 msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "Nieudane" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:685 msgid "Refunded (%s)" msgid_plural "Refunded (%s)" msgstr[0] "Zwrócone (%s)" msgstr[1] "Zwrócone (%s)" msgstr[2] "Zwrócone (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:679 includes/wc-order-functions.php:105 msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "Zwrócone" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:676 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Anulowano (%s)" msgstr[1] "Anulowano (%s)" msgstr[2] "Anulowano (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:670 includes/wc-order-functions.php:104 msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:667 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Zrealizowane (%s)" msgstr[1] "Zrealizowane (%s)" msgstr[2] "Zrealizowane (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:661 includes/wc-order-functions.php:103 msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "Zrealizowane" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:658 msgid "On hold (%s)" msgid_plural "On hold (%s)" msgstr[0] "Wstrzymane (%s)" msgstr[1] "Wstrzymane (%s)" msgstr[2] "Wstrzymane (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:652 includes/wc-order-functions.php:102 msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "Wstrzymane (oczekujące na płatność)" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:649 msgid "Processing (%s)" msgid_plural "Processing (%s)" msgstr[0] "W trakcie realizacji (%s)" msgstr[1] "W trakcie realizacji (%s)" msgstr[2] "W trakcie realizacji (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:643 includes/wc-order-functions.php:101 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:640 msgid "Pending payment (%s)" msgid_plural "Pending payment (%s)" msgstr[0] "Oczekujące na płatność (%s)" msgstr[1] "Oczekujące na płatność (%s)" msgstr[2] "Oczekujące na płatność (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:634 includes/wc-order-functions.php:100 msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "Oczekujące na płatność" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:39 msgid "No webhooks found." msgstr "Nie znaleziono żadnych webhooków." #: includes/class-wc-post-types.php:543 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w twoim sklepie." #: includes/class-wc-post-types.php:538 msgid "Parent coupon" msgstr "Nadrzędny kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:537 msgid "No coupons found in trash" msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:536 msgid "No coupons found" msgstr "Brak kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:535 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Search coupons" msgstr "Szukaj kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:534 msgid "View coupon" msgstr "Zobacz kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:533 msgid "New coupon" msgstr "Nowy kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:532 msgid "Edit coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:530 msgid "Add new coupon" msgstr "Dodaj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:529 msgid "Add coupon" msgstr "Dodaj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:528 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/class-wc-post-types.php:527 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon" msgid_plural "Coupons" msgstr[0] "Kupon" msgstr[1] "Kupony" msgstr[2] "Kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:503 msgid "Refunds" msgstr "Zwroty" #: includes/class-wc-post-types.php:480 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:474 msgid "Parent orders" msgstr "Nadrzędne zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:473 msgid "No orders found in trash" msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:464 #: includes/class-wc-post-types.php:472 msgid "No orders found" msgstr "Nie znaleziono zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:471 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:265 msgid "Search orders" msgstr "Szukaj zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:468 msgid "Edit order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:466 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:1 msgid "Add new order" msgstr "Dodaj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:465 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:284 msgid "Add order" msgstr "Dodaj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:343 msgid "Use as product image" msgstr "Użyj jako obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "Remove product image" msgstr "Usuń obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:341 msgid "Set product image" msgstr "Ustaw obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:340 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product image" msgstr "Obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "Parent product" msgstr "Nadrzędny produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "No products found in trash" msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:337 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:19 msgid "No products found" msgstr "Nie znaleziono żadnego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:336 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Search products" msgstr "Szukaj produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:334 #: src/Blocks/AIContent/PatternsDictionary.php:461 msgid "View product" msgstr "Zobacz produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:333 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "New product" msgstr "Nowy produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:332 #: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:148 msgid "Edit product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:330 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Add new product" msgstr "Dodaj produkt" #. translators: %s number of products in cart. #. translators: %d is the count of products. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:397 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:11 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-query.js:11 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d produkt" msgstr[1] "%d produkty" msgstr[2] "%d produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:328 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkty" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:249 msgid "New %s" msgstr "Nowy %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "Add new %s" msgstr "Dodaj nowy %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Update %s" msgstr "Aktualizuj %s" #. translators: %s: attribute name #. translators: %s: Address title #: includes/class-wc-post-types.php:243 templates/myaccount/my-address.php:67 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "Parent %s:" msgstr "Rodzic %s:" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "Parent %s" msgstr "Rodzic %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:237 msgid "All %s" msgstr "Wszystkie %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Search %s" msgstr "Szukaj %s" #: includes/class-wc-post-types.php:197 msgid "New shipping class Name" msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej" #: includes/class-wc-post-types.php:196 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new shipping class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Update shipping class" msgstr "Zaktualizuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Edit shipping class" msgstr "Edytuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Parent shipping class:" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "Parent shipping class" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "All shipping classes" msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Search shipping classes" msgstr "Szukaj klas wysyłkowych" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:144 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:140 includes/class-wc-post-types.php:142 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29 msgid "Product tags" msgstr "Tagi produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:249 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 msgid "Product Category" msgstr "Kategoria produktu" #: includes/class-wc-install.php:2255 msgid "Premium support" msgstr "Pomoc techniczna premium" #: includes/class-wc-install.php:2250 msgid "API docs" msgstr "Dokumentacja API" #: includes/class-wc-install.php:2250 msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce API" #: includes/class-wc-install.php:2249 msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:2201 msgid "View WooCommerce settings" msgstr "Zobacz ustawienia WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:910 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "moje-konto" #: includes/class-wc-install.php:905 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:900 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "koszyk" #: includes/class-wc-install.php:895 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:601 #: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22 msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, ten produkt jest niedostępny. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:599 msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, żaden produkt nie spełnia twojego wyboru. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:561 #: includes/wc-template-functions.php:2920 templates/checkout/terms.php:31 msgid "required" msgstr "wymagane" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:509 msgid "Please select a rating" msgstr "Proszę wybrać ocenę" #: includes/class-wc-form-handler.php:1071 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne." #: includes/class-wc-form-handler.php:1067 msgid "Please enter your password." msgstr "Proszę wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:977 msgid "Username is required." msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana." #: includes/class-wc-log-levels.php:152 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: includes/class-wc-cart.php:1085 msgid "Please choose product options…" msgstr "Proszę wybierz opcje produktów …" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1127 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1281 msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s jest polem wymaganym" msgstr[1] "%s są polami wymaganymi" msgstr[2] "%s są polami wymaganymi" #: includes/class-wc-form-handler.php:894 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Wybierz produkt do dodania do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:886 msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Wybierz liczbę produktów, które chcesz dodać do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:771 msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-form-handler.php:766 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: includes/class-wc-form-handler.php:764 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta." #: includes/class-wc-cart-session.php:530 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Koszyk został wypełniony produktami z Twojego poprzedniego zamówienia." #: includes/class-wc-form-handler.php:722 msgid "Cart updated." msgstr "Koszyk zaktualizowany." #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Możesz mieć tylko 1 produkt (%s) w koszyku." #: includes/class-wc-form-handler.php:366 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Zmieniono szczegóły konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:312 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie są takie same." #: includes/class-wc-form-handler.php:309 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Proszę ponownie wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:306 msgid "Please enter your current password." msgstr "Wpisz aktualne hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:303 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola haseł." #: includes/class-wc-form-handler.php:315 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Aktualne hasło jest nieprawidłowe." #: includes/class-wc-form-handler.php:297 msgid "This email address is already registered." msgstr "Podany adres email jest już zarejestrowany." #: includes/class-wc-form-handler.php:295 includes/wc-user-functions.php:57 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Proszę podać poprawny adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Address changed successfully." msgstr "Adres został zmieniony." #. translators: 1: product quantity 2: product name 3: order number #: includes/class-wc-emails.php:773 msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s." msgstr "%1$s szt. produktu: %2$s zostało kupionych w zamówieniu nr %3$s." #: includes/class-wc-emails.php:771 msgid "Product backorder" msgstr "Produkt na zamówienie" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-emails.php:735 msgid "%s is out of stock." msgstr "%s brak w magazynie" #: includes/class-wc-emails.php:733 msgid "Product out of stock" msgstr "Produktu brak na stanie" #: includes/class-wc-emails.php:695 msgid "Product low in stock" msgstr "Mała ilość w magazynie" #: templates/emails/email-customer-details.php:24 #: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22 msgid "Customer details" msgstr "Dane klienta" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1626 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:220 #: assets/client/blocks/cart.js:18 assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: includes/class-wc-download-handler.php:494 msgid "File not found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:232 msgid "No file defined" msgstr "Nie wybrano pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:209 msgid "This is not your download link." msgstr "To nie jest twój odnośnik pobierania." #: includes/class-wc-download-handler.php:206 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Zaloguj się w celu pobrania plików" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65 #: includes/class-wc-download-handler.php:206 #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:221 #: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51 #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Login" msgstr "Logowanie" #: includes/class-wc-download-handler.php:203 #: includes/class-wc-download-handler.php:206 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Musisz się zalogować, aby pobierać pliki." #: includes/class-wc-download-handler.php:190 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Przepraszamy, to pobieranie wygasło." #: includes/class-wc-download-handler.php:179 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku." #: includes/class-wc-download-handler.php:167 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:146 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:255 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:127 #: includes/wc-order-functions.php:715 msgid "Invalid order." msgstr "Nieprawidłowe zamówienie." #: includes/class-wc-download-handler.php:57 #: includes/class-wc-download-handler.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:79 #: includes/class-wc-download-handler.php:97 msgid "Invalid download link." msgstr "Niepoprawny link pobierania." #: includes/class-wc-coupon.php:1137 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Proszę wpisać kod kuponu." #: includes/class-wc-coupon.php:1134 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Kupon nie istnieje!" #: includes/class-wc-coupon.php:1114 includes/class-wc-discounts.php:834 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być zastosowany do przecenionych produktów." #. translators: %s: categories list #: includes/class-wc-coupon.php:1111 includes/class-wc-discounts.php:949 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być użyty do wybranych kategorii." #. translators: %s: products list #: includes/class-wc-coupon.php:1091 includes/class-wc-discounts.php:908 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być użyty do wybranych produktów." #: includes/class-wc-coupon.php:1066 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być użyty z zawartością twojego koszyka." #. translators: %s: coupon maximum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1063 includes/class-wc-discounts.php:743 msgid "The maximum spend for this coupon is %s." msgstr "Maksymalna kwota zamówienia dla tego kuponu to %s." #. translators: %s: coupon minimum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1059 includes/class-wc-discounts.php:724 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Minimalna wartość zamówienia dla tego kuponu to %s." #: includes/class-wc-coupon.php:1055 includes/class-wc-discounts.php:705 msgid "This coupon has expired." msgstr "Ten kupon stracił ważność." #: includes/class-wc-coupon.php:1052 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Limit wykorzystania kuponu został osiągnięty." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1049 msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" został już użyty nie może być powiązany z innymi kuponami." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1247 #: includes/class-wc-coupon.php:1045 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Kupon został zastosowany!" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1031 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" jest nieprawidłowy – został usunięty z twojego zamówienia." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1027 includes/class-wc-discounts.php:605 msgid "Coupon \"%s\" does not exist!" msgstr "Kupon \"%s\" nie istnieje!" #: includes/class-wc-coupon.php:1023 includes/class-wc-discounts.php:1063 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Kupon jest błędny." #: includes/class-wc-coupon.php:1005 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Kupon został pomyślnie usunięty." #: includes/class-wc-coupon.php:1002 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kupon został pomyślnie użyty." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" #: includes/class-wc-countries.php:1324 includes/class-wc-countries.php:1427 msgid "Municipality" msgstr "Gmina" #: includes/class-wc-countries.php:1286 msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" #: includes/class-wc-countries.php:873 includes/class-wc-countries.php:1186 #: includes/class-wc-countries.php:1201 includes/class-wc-countries.php:1453 #: includes/class-wc-countries.php:1596 msgid "County" msgstr "Hrabstwo" #: includes/class-wc-countries.php:1152 msgid "Town / District" msgstr "Miasto / Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:1012 includes/class-wc-countries.php:1119 #: includes/class-wc-countries.php:1155 includes/class-wc-countries.php:1391 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:919 includes/class-wc-countries.php:998 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: includes/class-wc-countries.php:882 includes/class-wc-countries.php:990 #: includes/class-wc-countries.php:1017 includes/class-wc-countries.php:1030 #: includes/class-wc-countries.php:1067 includes/class-wc-countries.php:1072 #: includes/class-wc-countries.php:1192 includes/class-wc-countries.php:1256 #: includes/class-wc-countries.php:1358 includes/class-wc-countries.php:1413 #: includes/class-wc-countries.php:1518 includes/class-wc-countries.php:1561 #: includes/class-wc-countries.php:1638 msgid "Province" msgstr "Prowincja" #: includes/class-wc-countries.php:929 includes/class-wc-countries.php:1465 #: includes/class-wc-countries.php:1574 includes/class-wc-countries.php:1606 msgid "District" msgstr "Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:896 msgid "Suburb" msgstr "Dzielnica" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:81 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:153 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:89 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:243 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 #: includes/class-wc-countries.php:804 #: templates/cart/shipping-calculator.php:87 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "Postcode / ZIP" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:92 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:164 #: includes/class-wc-countries.php:796 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:57 #: templates/cart/shipping-calculator.php:70 msgid "State / County" msgstr "Województwo / Region" #: includes/class-wc-countries.php:788 msgid "Town / City" msgstr "Miasto" #: includes/class-wc-countries.php:755 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743 msgid "Company name" msgstr "Nazwa firmy" #: includes/class-wc-countries.php:511 msgid "(ex. tax)" msgstr "(bez podatku)" #: includes/class-wc-countries.php:511 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(bez VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:500 msgid "(incl. tax)" msgstr "(z podatkiem)" #: includes/class-wc-countries.php:500 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(z VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:489 msgid "VAT" msgstr "VAT" #: includes/class-wc-countries.php:478 msgid "the" msgstr " " #: includes/class-wc-comments.php:161 msgid "Please rate the product." msgstr "Proszę oceń ten produkt." #: includes/class-wc-checkout.php:955 includes/class-wc-form-handler.php:440 #: includes/class-wc-form-handler.php:447 #: includes/class-wc-form-handler.php:576 #: includes/class-wc-form-handler.php:600 msgid "Invalid payment method." msgstr "Błędna metoda płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:398 msgid "Invalid shipping method!" msgstr "Błędny sposób wysyłki." #. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2 #. country code) #: includes/class-wc-checkout.php:938 msgid "Unfortunately we do not ship %s. Please enter an alternative shipping address." msgstr "Niestety nie wysyłamy do: %s. Prosimy o podanie innego adresu." #. translators: 1: state field 2: valid states #: includes/class-wc-checkout.php:901 msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s nie jest poprawny. Proszę wybrać z poniższych: %2$s" #. translators: %s: email address #. translators: %s: Email address. #: includes/class-wc-checkout.php:881 includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s nie jest poprawnym adresem e-mail." #. translators: %s: phone number #. translators: %s: Phone number. #: includes/class-wc-checkout.php:871 includes/class-wc-form-handler.php:158 msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s nie jest poprawnym numerem telefonu." #: includes/class-wc-form-handler.php:150 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41 msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "Proszę wpisać poprawny kod pocztowy." #. translators: %s: field name #. translators: %s: Field name. #: includes/class-wc-checkout.php:908 includes/class-wc-form-handler.php:132 #: includes/class-wc-form-handler.php:288 msgid "%s is a required field." msgstr "%s jest wymaganym polem." #. translators: %s: shop cart url #: includes/class-wc-checkout.php:1236 msgid "Sorry, your session has expired. Return to shop" msgstr "Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. Wróć do strony głównej" #: includes/class-wc-checkout.php:1247 msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "Nie mogliśmy przetworzyć twojego zamówienia. Proszę spróbować później." #: includes/class-wc-checkout.php:265 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-note-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:13 msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Uwagi do zamówienia, np. informacje o dostarczeniu przesyłki." #: includes/class-wc-checkout.php:276 msgid "Account username" msgstr "Konto użytkownika" #. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity #: includes/class-wc-cart.php:1237 msgid "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart." msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka — w magazynie posiadamy %1$s a w koszyku masz już %2$s." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/class-wc-cart.php:1210 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:263 msgid "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "Nie możesz dodać tej ilości "%1$s" do koszyka, ponieważ nie mamy tyle w magazynie (pozostało: %2$s)." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1193 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:247 msgid "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of stock." msgstr "Nie możesz dodać "%s" do koszyka, ponieważ produktu nie ma w magazynie." #: includes/class-wc-cart.php:1178 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "Przepraszamy, ten produkt nie może zostać kupiony." #: includes/class-wc-cart.php:603 msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "Funkcja \"Get cart\" nie powinna być wywołana przed akcją wp_loaded." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:771 msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, brak produktu w magazynie: \"%s\". Prosimy zaktualizować koszyk i spróbować ponownie. Przepraszamy za niedogodności." #: includes/class-wc-cart.php:748 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Niedostępna rzecz została usunięta z Twojego koszyka. " #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart-session.php:178 msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance." msgstr "%s został usunięty z koszyka ponieważ nie można go już zamówić. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #. translators: %d: page number #. translators: %d: Page number. #. translators: %d is the page number (1, 2, 3...). #: includes/class-wc-breadcrumb.php:377 #: includes/class-wc-template-loader.php:547 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:17 #: assets/client/blocks/all-products.js:18 #: assets/client/blocks/all-products.js:19 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" #. translators: %s: search term #: includes/class-wc-breadcrumb.php:367 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: „%s”" #. translators: %s: author name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:326 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %s: tag name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:283 msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "Wpisy otagowane „%s”" #. translators: %s: product tag #: includes/class-wc-breadcrumb.php:231 msgid "Products tagged “%s”" msgstr "Produkty otagowane „%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:117 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Access denied" msgstr "Brak dostępu" #: includes/class-wc-auth.php:430 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony." #: includes/class-wc-auth.php:409 msgid "Invalid nonce verification" msgstr "Nieprawidłowa weryfikacja nonce" #: includes/class-wc-auth.php:278 msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data" msgstr "Wystąpił błąd w żądaniu i w tym czasie nie udało się przesłać danych klienta" #: includes/class-wc-auth.php:195 msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "Callback_url musi być przez SSL." #. translators: %s: url #: includes/class-wc-auth.php:188 msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem URL" #. translators: %s: scope #: includes/class-wc-auth.php:180 msgid "Invalid scope %s" msgstr "Nieprawidłowy zakres %s" #: includes/class-wc-auth.php:108 msgid "View and manage products" msgstr "Zobacz i zarządzaj produktami" #: includes/class-wc-auth.php:107 msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "Zobacz i zarządzaj zamówieniami oraz raportami sprzedaży" #: includes/class-wc-auth.php:106 msgid "View and manage customers" msgstr "Zobacz i zarządzaj klientami" #: includes/class-wc-auth.php:105 msgid "View and manage coupons" msgstr "Zobacz i zarządzaj kuponami" #: includes/class-wc-auth.php:101 msgid "Create products" msgstr "Tworzenie produktów" #: includes/class-wc-auth.php:100 msgid "Create orders" msgstr "Tworzenie zamówień" #: includes/class-wc-auth.php:99 msgid "Create customers" msgstr "Tworzenie klientów" #: includes/class-wc-auth.php:98 msgid "Create coupons" msgstr "Tworzenie kuponów" #: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104 msgid "Create webhooks" msgstr "Tworzenie webhooks" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110 #: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:335 #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Zobacz produkty" #: includes/class-wc-auth.php:93 msgid "View orders and sales reports" msgstr "Zobacz zamówienia i raporty sprzedaży" #: includes/class-wc-auth.php:92 msgid "View customers" msgstr "Zobacz klientów" #: includes/class-wc-auth.php:91 msgid "View coupons" msgstr "Zobacz kupony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:28 #: includes/class-wc-ajax.php:2451 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:98 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: includes/class-wc-ajax.php:2327 msgid "API Key updated successfully." msgstr "Klucz API został pomyślnie zaktualizowany." #: includes/class-wc-ajax.php:2290 msgid "Permissions is missing." msgstr "Brak uprawnień." #: includes/class-wc-ajax.php:2287 msgid "User is missing." msgstr "Brak użytkownika." #: includes/class-wc-ajax.php:2284 msgid "Description is missing." msgstr "Brak opisu." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:413 msgid "Refund failed." msgstr "Zwrot nieudany." #: includes/class-wc-ajax.php:2176 msgid "Invalid refund amount" msgstr "Nieprawidłowa kwota zwrotu" #: i18n/states.php:694 msgid "Valle" msgstr "Valle" #. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level #: includes/wc-order-functions.php:788 msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "Stan magazynowy #%1$s zwiększony z %2$s do %3$s." #: includes/class-wc-ajax.php:329 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła. " #: includes/class-wc-ajax.php:277 msgid "Coupon has been removed." msgstr "Kupon został usunięty." #: includes/class-wc-ajax.php:274 msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania tego kuponu." #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1393 msgid "Deleted %s" msgstr "Usunięto %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:316 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:430 #: includes/wc-product-functions.php:325 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Placeholder" msgstr "Symbol zastępczy" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:290 msgid "The coupon code already exists" msgstr "Kupon został już użyty" #. translators: %s: parameter #: includes/class-wc-auth.php:172 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Brakujący parametr %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1237 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Nieprawidłowy kod kuponu" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:666 msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field." msgstr "WooCommerce API. Użyj klucza w polu nazwy użytkownika i klucza prywatnego w polu hasła." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:212 msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "Klucz prywatny jest nieprawidłowy." #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26 msgid "Learn more about templates" msgstr "Dowiedz się więcej o szablonach" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Skip setup" msgstr "Pomiń konfigurację" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "Uruchom kreatora konfiguracji" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:14 msgid "Welcome to WooCommerce – You‘re almost ready to start selling :)" msgstr "Witamy w WooCommerce – Jesteś prawie gotowy do rozpoczęcia sprzedaży :)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:661 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:333 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:127 msgid "Sold individually?" msgstr "Sprzedawany pojedynczo?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:316 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:202 msgid "Backorders?" msgstr "Na zamówienie?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:657 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:828 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:174 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:123 msgid "In stock?" msgstr "W magazynie?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:227 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:145 msgid "Catalog & search" msgstr "Katalog i wyszukiwarka" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:221 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:138 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #. translators: %s: Height unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: Height #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:669 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:843 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:198 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135 msgid "Height (%s)" msgstr "Wysokość (%s)" #. translators: %s: Width unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: width #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:667 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:190 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133 msgid "Width (%s)" msgstr "Szerokość (%s)" #. translators: %s: Length unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: length #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:665 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:182 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131 msgid "Length (%s)" msgstr "Długość (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:158 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:109 msgid "L/W/H" msgstr "Dł./Szer./Wys." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:66 msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "Wpisz cenę promocyjną (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31 msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz regularną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:324 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:47 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:39 #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:626 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductImage.php:111 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:120 #: assets/client/blocks/all-products.js:4 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-image.js:2 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Sale" msgstr "Promocja" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:41 msgid "Enter price (%s)" msgstr "Wpisz cenę (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:29 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:53 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:164 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:299 msgid "Change to:" msgstr "Zmień na:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:262 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:320 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:178 msgid "— No Change —" msgstr "— Bez zmian —" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:165 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:106 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131 #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:45 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:437 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:85 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:241 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:305 msgid "Logs" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:134 #: assets/client/admin/chunks/5691.js:1 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1017 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1047 msgid "Overrides" msgstr "Nadpisywanie" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1004 msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages." msgstr "Ta sekcja pokazuje wszystkie pliki, które nadpisują domyśle szablony WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1004 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:992 msgid "Not declared" msgstr "Nie zadeklarowane" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:988 msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support." msgstr "Wyświetla, czy aktualnie włączony motyw deklaruje wsparcie WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:987 msgid "WooCommerce support" msgstr "Wsparcie WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:982 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "Adres URL autorów motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:542 msgid "Parent theme author URL." msgstr "Adres URL autora motywu nadrzędnego." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:969 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "Zainstalowana wersja motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:536 msgid "Parent theme version." msgstr "Wersja motywu nadrzędnego." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:964 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:530 msgid "Parent theme name." msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego." #. Translators: %s docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:956 msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: How to create a child theme" msgstr "Jeśli modyfikujesz WooCommerce lub motyw nadrzędny, którego nie jesteś autorem, polecamy używanie motywu potomnego. Zobacz: Jak tworzyć motywy potomne" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:949 msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "Wyświetla czy aktualnie włączony motyw jest motywem potomny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:948 msgid "Child theme" msgstr "Motyw potomny" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:944 msgid "The theme developers URL." msgstr "Adres URL twórców motywu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:943 msgid "Author URL" msgstr "Adres URL autora" #. translators: %s: parent theme latest version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:975 msgid "%s is available" msgstr "%s jest dostępne" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:930 msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "Zainstalowana wersja aktualnie włączonego motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:929 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:925 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Nazwa aktualnie włączonego motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:919 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:734 msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses." msgstr "Lista terminów taksonomii, która mogą być użyte do statusów zamówień/produktów." #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:874 msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "Strona nie zawiera shortcode %s." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861 msgid "Page not set" msgstr "Strona nie ustawiona" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1451 msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1446 msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1441 msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1436 msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134 msgid "API Version" msgstr "Wersja API" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:729 msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Liczba punktów dziesiętnych w wyświetlanych cenach." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724 msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "Separator dziesiętny w wyświetlanych cen." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719 msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "Separator tysięcy w wyświetlanych cen." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714 msgid "The position of the currency symbol." msgstr "Pozycja symbolu waluty." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709 msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "Które waluty są używane w sklepie, i w których walutach są przyjmowane płatności przez bramki płatności." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704 msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "Czy twoja witryna wymusza użycia certyfikatu SSL dla transakcji?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703 msgid "Force SSL" msgstr "Wymuś SSL" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:438 msgid "Network enabled" msgstr "Włączona sieć" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:425 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:671 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:371 msgid "Active plugins." msgstr "Włączone wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:514 msgid "Table does not exist" msgstr "Tabela nie istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:342 msgid "WC database version." msgstr "Wersja bazy danych WC." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:460 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:412 msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates." msgstr "Rozszerzenia WooCommerce mogą używać tej metody komunikacji podczas sprawdzania dostępności aktualizacji wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:411 msgid "Remote get" msgstr "Metoda Remote get" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-ajax.php:1070 includes/wc-rest-functions.php:99 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:398 msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information." msgstr "PayPal używa tej metody komunikacji przy przesyłaniu informacji transakcyjnych." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:397 msgid "Remote post" msgstr "Metoda Remote post" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:370 msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "GZip (gzopen) jest używany do otwierania bazy danych GEOIP z MaxMind." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:363 msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument." msgstr "Twój serwer nie ma włączonej klasy %s - e-maile HTML/Multipart, a także niektóre rozszerzenia nie będą działać bez DOMDocument." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:356 msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "E-maile HTML/Multipart używają DOMDocument do generowania styli CSS w szablonach." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:342 msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed." msgstr "Niektóre usługi sieciowe, takie jak metody wysyłki, używają SOAP do pobierania informacji ze zdalnych serwerów, na przykład zapytania w czasie rzeczywistym do FedEx wymagają zainstalowanego SOAP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:335 msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider." msgstr "Serwer nie ma włączonego fsockopen ani cURL - PayPal IPN i inne skrypty komunikujące się z zewnętrznymi serwerami nie będą działać. Proszę skontaktować się z hostingodawcą." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:329 msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services." msgstr "Bramki płatności mogą używać cURL do komunikacji z serwerami zdalnymi do autoryzacji płatności, inne wtyczki mogą również używać go podczas komunikowania się z usługami zdalnymi." #. Translators: %s: default timezone.. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320 msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Domyślną strefą czasową jest %s - powinna być UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315 msgid "The default timezone for your server." msgstr "Domyślna strefa czasowa serwera." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314 msgid "Default timezone is UTC" msgstr "Domyślną strefą czasową jest UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:310 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być przesłany do WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:256 msgid "Max upload size." msgstr "Maksymalny rozmiar pliku." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:295 msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "Wersja MySQL zainstalowana na serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:262 msgid "MySQL version." msgstr "Wersja MySQL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284 msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits." msgstr "Suhosin jest zaawansowanym systemem ochrony dla instalacji PHP. Został zaprojektowany do ochrony serwerów z jednej strony przed liczbą dobrze znanych problemów w aplikacjach PHP i z drugiej strony przed potencjalnymi lukami w zabezpieczeniach tych aplikacji lub w samym PHP. Jeśli Suhosin jest włączony na serwerze, być może będzie musiał być skonfigurowany do zwiększenia limitów zgłoszeń." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283 msgid "SUHOSIN installed" msgstr "Zainstalowano rozszerzenie SUHOSIN" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Maksymalna liczba zmiennych, których serwer może użyć do pojedynczej funkcji, aby uniknąć przeciążenia." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273 msgid "PHP max input vars" msgstr "PHP Max Input Vars" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "Czas (w sekundach), który twoja witryna będzie wykonywać pojedynczą operację, zanim zostanie osiągnięty limit czasu (w celu uniknięcia zawieszenia się serwera)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268 msgid "PHP time limit" msgstr "Limit czasu wykonania PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:264 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być zawarty w poleceniu post." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:263 msgid "PHP post max size" msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:256 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "Wersja PHP używana na serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:220 msgid "PHP version." msgstr "Wersja PHP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informacje o serwerze, na którym jest utrzymywana twoja witryna." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:214 msgid "Server info." msgstr "Informacje o serwerze." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245 msgid "Server environment" msgstr "Środowisko serwerowe" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:226 msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "Aktualny język używany przez WordPressa. Domyślnie: angielski" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:225 msgid "Language" msgstr "Język" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:204 msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "Wyświetla, czy WordPress jest w trybie debugowania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci (RAM), z którego może korzystać witryna w czasie zapytania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:185 msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "Czy masz włączoną instalację WordPress Multisite." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157 msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "Wersja WordPressa zainstalowana w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137 msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "Niektóre rozszerzenia do WooCommerce mogą zapisywać logi, które ułatwią rozwiązywanie problemów. Ten katalog musi mieć uprawnienia do zapisu, żeby to było możliwe." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136 msgid "Log directory writable" msgstr "Prawa zapisu do katalogu logów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96 msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "Wersja WordPressa zainstalowana w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86 msgid "The root URL of your site." msgstr "Bazowy adres URL witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80 msgid "WordPress environment" msgstr "Środowisko WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66 msgid "Copy for support" msgstr "Kopiuj dla pomocy technicznej" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56 msgid "Understanding the status report" msgstr "Jak rozumieć raport systemu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54 msgid "Get system report" msgstr "Pobierz raport systemowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51 msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:" msgstr "Proszę skopiować i wkleić informacje w swoim tickecie kontaktując się ze wsparciem technicznym." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53 msgid "There are currently no logs to view." msgstr "Brak logów do wyświetlenia." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:178 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:258 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:390 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:400 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:410 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:441 assets/client/blocks/cart.js:33 #: assets/client/blocks/cart.js:37 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:18 assets/client/blocks/checkout.js:22 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:30 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Free" msgstr "Bezpłatnie" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:122 #: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:120 msgid "Itemized" msgstr "Dla każdego przedmiotu" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:119 msgid "As a single total" msgstr "Jako jedną sumę" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:113 msgid "Display tax totals" msgstr "Wyświetlanie sumy podatków" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109 msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgstr "Wpisz tekst wyświetlany po cenach produktów. Może to być np. wyjaśnienie \"z VAT\". Możesz również użyć następujących tagów: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104 msgid "Price display suffix" msgstr "Sufiks wyświetlanej ceny" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89 msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "Wyświetlanie cen w koszyku i zamówieniu" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96 msgid "Excluding tax" msgstr "Bez podatku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95 msgid "Including tax" msgstr "Z podatkiem" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77 msgid "Display prices in the shop" msgstr "Wyświetlanie cen w sklepie" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66 msgid "Additional tax classes" msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59 msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "Zaokrąglaj podatek na sumie częściowej, a nie per wiersz" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58 msgid "Rounding" msgstr "Zaokrąglanie" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53 msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "Klasa podatkowa oparta o produkty w koszyku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47 msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves." msgstr "Opcjonalnie możesz kontrolować która klasa podatkowa zostanie użyta do wysyłki, nie zmieniaj, aby było to oparte na produktach w koszyku." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46 msgid "Shipping tax class" msgstr "Klasa podatkowa wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40 msgid "Customer billing address" msgstr "Adres płatności klienta" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39 msgid "Customer shipping address" msgstr "Adres wysyłki klienta" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34 msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "To ustawienie definiuje który adres będzie używany do obliczenia podatku." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32 msgid "Calculate tax based on" msgstr "Obliczaj podatek w oparciu o" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "Nie, będę wpisywać ceny bez podatku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "Tak, będę wpisywać ceny zawierające podatek" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24 msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products." msgstr "To ustawienie jest ważne ze względu na wpływ na ceny. Zmiana tego ustawienia nie zaktualizuje już istniejących produktów." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Ceny wpisywane z podatkiem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185 msgid "Enable taxes" msgstr "Włącz podatki" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207 msgid "Save webhook" msgstr "Zapisz webhooka" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196 msgid "Updated at" msgstr "Zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:179 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:188 msgid "Created at" msgstr "Utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:172 msgid "Webhook actions" msgstr "Akcje webhooka" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123 msgid "Secret" msgstr "Klucz prywatny" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113 msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "URL do którego podpina się webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102 msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "Wpisz akcję, która uruchomi webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101 msgid "Action event" msgstr "Akcja" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/date/index.js:1 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82 msgid "Product deleted" msgstr "Produkt usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81 msgid "Product updated" msgstr "Produkt zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80 msgid "Product created" msgstr "Produkt utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78 msgid "Order deleted" msgstr "Zamówienie zostało usunięte" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77 msgid "Order updated" msgstr "Zamówienie zaktualizowane" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76 msgid "Order created" msgstr "Zamówienie utworzone" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75 msgid "Customer deleted" msgstr "Klient usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74 msgid "Customer updated" msgstr "Klient zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73 msgid "Customer created" msgstr "Klient utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71 msgid "Coupon deleted" msgstr "Kupon usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70 msgid "Coupon updated" msgstr "Kupon zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69 msgid "Coupon created" msgstr "Kupon utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57 msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "Wybierz kiedy webhook ma być uruchamiany." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37 msgid "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" (does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery failures)." msgstr "Dostępne opcje: "Aktywny" (dostarcza), "Wstrzymany" (nie dostarcza) lub "Wyłączony" (nie dostarcza z powodu awarii)." #. translators: %s: date #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s." msgstr "Nazwa do identyfikacji webhooka, domyślnie Webhook utworzony %s.." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16 msgid "Webhook data" msgstr "Dane webhooka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:132 #: includes/wc-account-functions.php:263 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Tax name" msgstr "Nazwa podatku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:242 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "State code" msgstr "Kod województwa" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:241 msgid "Country code" msgstr "Kod kraju" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:238 msgid "No row(s) selected" msgstr "Nie zaznaczono wierszy" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49 msgid "Import CSV" msgstr "Import CSV" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47 msgid "Remove selected row(s)" msgstr "Usuń zaznaczone wiersze" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46 msgid "Insert row" msgstr "Dodaj wiersz" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1343 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1416 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1491 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1556 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:607 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:713 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1518 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1626 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1732 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1824 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID stawki podatkowej." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Wybierz czy stawka podatkowa ma również być stosowana do kosztów wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates." msgstr "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:248 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Compound" msgstr "Stawka składana" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate." msgstr "Wybierz priorytet dla tej stawki podatkowej. Tylko 1 stawka dla priorytetu zostanie użyta. Aby zdefiniować wiele stawek podatkowych dla jednego obszaru musisz użyć innych priorytetów dla stawek." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:247 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "Wpisz nazwę dla tej stawki podatkowej" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Wpisz stawkę podatkową (w procentach) do 4 miejsc po przecinku" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Rate %" msgstr "Stawka %" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities." msgstr "Miasta dla tej stawki. Oddziel wartości średnikiem (;). Pozostaw puste, aby użyć dla wszystkich miast." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "Dwuliterowy kod stanu, np. AL. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "Dwuliterowy kod kraju, np. PL. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "Country code" msgstr "Kod kraju" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161 msgid "QRCode" msgstr "Kod QR" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153 msgid "Consumer secret" msgstr "Klucz prywatny" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copied!" msgstr "Skopiowano!" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145 msgid "Consumer key" msgstr "Klucz klienta" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132 #: includes/class-wc-ajax.php:2363 msgid "Revoke key" msgstr "Unieważnij klucz" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127 msgid "Generate API key" msgstr "Wygeneruj klucz API" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68 msgid "Select the access type of these keys." msgstr "Wybierz uprawnienia dla klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43 msgid "Owner of these keys." msgstr "Właściciel klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29 msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "Nazwa do identyfikacji klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12 msgid "Key details" msgstr "Szczegóły klucza" #. translators: $s tax rate section name #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:83 msgid "%s rates" msgstr "Stawki: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:75 msgid "Standard rates" msgstr "Standardowe stawki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:74 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13 msgid "Tax options" msgstr "Opcje podatku" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:808 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:110 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:31 msgid "Shipping method(s)" msgstr "Metody wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:155 msgid "Ship to specific countries only" msgstr "Wysyłaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154 msgid "Ship to all countries" msgstr "Wysyłaj do wszystkich krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:153 msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "Wysyłaj do wszystkich krajów do których sprzedajesz" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:146 msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to." msgstr "Wybierz kraje, do których chcesz wysyłać albo wysyłaj do wszystkich krajów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:137 msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "Wybierz adres, który adres będzie domyślnie stosowany." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:136 msgid "Shipping destination" msgstr "Adres wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:128 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Schowaj koszty wysyłki przed wpisaniem adresu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:119 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:166 msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "Pokaż etykietkę \"zweryfikowany właściciel\" przy opiniach klientów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:186 msgid "Product ratings" msgstr "Oceny produktów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:127 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:126 msgid "Dimensions unit" msgstr "Jednostka miar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:110 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:109 msgid "Weight unit" msgstr "Jednostka wagi" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:103 msgid "Measurements" msgstr "Jednostki miary" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:421 msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"." msgstr "Włącz, aby umożliwić pobieranie kiedy zamówienia mają status \"w trakcie realizacji\", a nie \"zrealizowane\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Przyznaj dostęp do pobieranych produktów po płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:411 msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "To ustawienie nie dotyczy pobrań dla gości." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:407 msgid "Downloads require login" msgstr "Pobieranie wymaga zalogowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:406 msgid "Access restriction" msgstr "Ograniczenia dostępu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:386 msgid "Redirect only" msgstr "Tylko przekierowuj" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:385 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:384 msgid "Force downloads" msgstr "Wymuszaj pobieranie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:365 msgid "File download method" msgstr "Sposób pobierania plików" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:326 msgid "Stock display format" msgstr "Wyświetlanie stanu magazynowego" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:319 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:318 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Widoczność braku w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:303 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Próg braku w magazynie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:115 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:101 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:259 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:287 msgid "Low stock threshold" msgstr "Niski próg zapasów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:275 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Odbiorca(y) powiadomień" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:265 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:255 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:254 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:240 msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "Wstrzymuj stan magazynowy (dla nieopłaconych zamówień) na X minut. Jeśli ten czas zostanie przekroczony zamówienie zostanie anulowane. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:239 msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "Wstrzymuj stan magazynowy (w minutach)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:232 msgid "Enable stock management" msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:231 msgid "Manage stock" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:81 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "Włącz przyciski dodawania do koszyka w technologii AJAX na stronach archiwów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:74 msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:73 msgid "Add to cart behaviour" msgstr "Dodawanie do koszyka" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:334 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:505 msgid "Sort by price (desc)" msgstr "Cena (malejąco)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504 msgid "Sort by price (asc)" msgstr "Cena (rosnąco)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503 msgid "Sort by most recent" msgstr "Sortuj od najnowszych" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:19 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 msgid "Average rating" msgstr "Średnia ocena" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501 msgid "Popularity (sales)" msgstr "Popularność (sprzedaż)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500 msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "Domyślne sortowanie (niestandardowe sortowanie + nazwa)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492 msgid "Default product sorting" msgstr "Domyślne sortowanie produktów" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472 msgid "Show subcategories" msgstr "Pokaż podkategorie" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471 msgid "Show products" msgstr "Pokaż produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439 msgid "Shop page display" msgstr "Wygląd strony sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:70 msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be." msgstr "Ustawia bazową stronę sklepu - tutaj będą wyświetlane wszystkie produkty." #. translators: %s: URL to settings. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:64 msgid "The base page can also be used in your product permalinks." msgstr "Strona bazowa może być także użyta w bezpośrednich odnośnikach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:62 msgid "Shop page" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25 msgid "Integration" msgstr "Integracja" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:276 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Ustawia liczbę miejsc dziesiętnych wyświetlanych w cenach." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:599 msgid "Number of decimals." msgstr "Liczba znaków po przecinku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:266 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Ustawia separator dziesiętny w wyświetlanych cenach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:256 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Pozwala ustawić separator tysięcy w cenach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:240 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Kontroluje położenie symbolu waluty." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:229 msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "W jakiej walucie są wyswietlane ceny i która waluta będzie akceptowana w bramkach płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:228 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708 msgid "Currency" msgstr "Waluta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:223 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Poniższe ustawienia dotyczą wyświetlania cen w sklepie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:221 msgid "Currency options" msgstr "Opcje waluty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:370 #: includes/wc-template-functions.php:1070 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "Wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych — zamówienia nie będą realizowane." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381 msgid "Store notice" msgstr "Napis w sklepie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:180 msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "Geolokalizacja (ze wsparciem pamięci podręcznej)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:179 msgid "Geolocate" msgstr "Lokalizacja geograficzna" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41 msgid "Shop base address" msgstr "Adres sklepu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:38 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180 msgid "Specific Countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:120 msgid "Sell to all countries" msgstr "Sprzedawaj do wszystkich krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:112 msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "Ta opcja pozwala na ograniczenie sprzedaży do wybranych państw." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:111 msgid "Selling location(s)" msgstr "Lokalizacja sprzedaży" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:146 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:134 msgid "Base color" msgstr "Podstawowy kolor" #. translators: %s: Available placeholders for use #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:184 msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails." msgstr "Tekst, który będzie się pojawiać w stopce wszystkich maili z WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:122 msgid "Header image" msgstr "Obrazek w nagłówku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:114 msgid "Email template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:84 msgid "\"From\" name" msgstr "Nazwa nadawcy" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:77 msgid "Email sender options" msgstr "Opcje nadawcy wiadomości e-maili" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:38 msgid "Email options" msgstr "Opcje e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:25 msgid "Emails" msgstr "E-maile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:208 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Zamówienie → Dodaj metodę płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:207 #: includes/class-wc-query.php:155 src/Admin/PluginsHelper.php:1142 #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54 #: templates/myaccount/payment-methods.php:77 msgid "Add payment method" msgstr "Dodaj metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:199 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "Krok końcowy dla strony Zamówienie → Potwierdzenia zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:198 #: includes/class-wc-query.php:127 assets/client/blocks/legacy-template.js:7 msgid "Order received" msgstr "Zamówienie otrzymane" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:190 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "Punkt końcowy dla Zamówienie → Płatność." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:189 #: includes/wc-account-functions.php:302 templates/checkout/thankyou.php:36 msgid "Pay" msgstr "Zapłać" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:184 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique." msgstr "Punkty końcowe są dopisywane do adresu URL strony w celu przeprowadzenia specyficznych akcji na stronach kont. Powinny być unikatowe." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:182 msgid "Checkout endpoints" msgstr "Zamówienie - punkty końcowe" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:133 msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out." msgstr "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:132 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:824 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:828 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885 msgid "Terms and conditions" msgstr "Regulamin" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:92 msgid "Checkout page" msgstr "Strona zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:72 msgid "Cart page" msgstr "Strona koszyka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:66 msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout." msgstr "Te strony powinny zostać ustawione aby WooCommerce odpowiednio skierował użytkowników do strony płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:168 msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "Wymuś HTTP przy opuszczaniu płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:157 msgid "Force secure checkout" msgstr "Wymuś bezpieczne zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:57 msgid "Allows customers to checkout without an account." msgstr "Pozwala klientom na zakupy bez założenia konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:209 msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "Przy użyciu wielu kuponów, zastosuj pierwszy kupon do wyjściowej ceny a następny kupon do obniżonej ceny i tak dalej." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:205 msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "Oblicz rabaty kuponów kolejno" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:201 msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "Kupony mogą być stosowane w koszyku i na stronach zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:195 msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "Włącz używanie kuponów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:104 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:85 msgid "Account creation" msgstr "Rejestracja konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:310 msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "Punkt końcowy powodujący wylogowanie. Możesz dodać do menu poprzez link: twojastrona.pl/?customer-logout=true" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:309 #: templates/auth/form-grant-access.php:59 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:301 msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zapomniane hasło." #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:409 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:300 #: includes/class-wc-query.php:161 msgid "Lost password" msgstr "Zapomniane hasło" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:283 msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Adresy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:274 msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Edytuj konto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:273 msgid "Edit account" msgstr "Edytuj konto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:256 msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zobacz zamówienie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:255 #: includes/class-wc-post-types.php:470 msgid "View order" msgstr "Zobacz zamówienie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:112 msgid "My account page" msgstr "Strona mojego konta" #: templates/myaccount/navigation.php:25 msgid "Account pages" msgstr "Strony konta" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:246 #: templates/checkout/form-pay.php:29 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Suma sprzedaży minus koszty wysyłki i podatek." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Net profit" msgstr "Zysk netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "To jest suma pola 'Wysyłka' twoich zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 msgid "Total shipping" msgstr "Suma kosztów wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "To jest suma pola 'Suma zamówienia' twoich zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total sales" msgstr "Suma sprzedaży" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:211 msgid "Period" msgstr "Okres" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:233 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:257 msgid "No taxes found in this period" msgstr "Nie znaleziono podatków w tym okresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "To jest całkowity koszt podatku dla stawki (podatek wysyłki + podatek produktu)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total tax" msgstr "Suma podatku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "To jest suma kwoty podatku wysyłki w zamówieniach." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200 msgid "Shipping tax amount" msgstr "Kwota podatku wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "To jest suma kwoty podatku w zamówieniach." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199 msgid "Tax amount" msgstr "Kwota podatku" #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144 msgid "Number of orders." msgstr "Liczba zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:197 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Rate" msgstr "Stawka" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175 msgid "Units in stock" msgstr "Sztuk w magazynie" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:174 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Parent" msgstr "Element nadrzędny" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:46 msgid "No products found." msgstr "Nie znaleziono produktów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:543 msgid "Sales amount" msgstr "Kwota sprzedaży" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:331 msgid "Top earners" msgstr "Najbardziej opłacalne" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:279 msgid "Top freebies" msgstr "Najlepsze darmowe" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:326 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:371 msgid "No products found in range" msgstr "Nie znaleziono produktów z podanego zakresu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:234 msgid "Top sellers" msgstr "Bestsellery" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:216 msgid "Product search" msgstr "Wyszukiwanie produktu" #. translators: Reset button text for filters. #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:208 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:7 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:5 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:176 msgid "Showing reports for:" msgstr "pokazuje raporty dla:" #. translators: %s: total items purchased #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:128 msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "%s zakupy dla wybranych produktów" #. translators: %s: total items sold #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:121 msgid "%s sales for the selected items" msgstr "%s sprzedaż dla wybranych produktów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:771 msgid "Net sales amount" msgstr "Wartość sprzedaży netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:761 msgid "Gross sales amount" msgstr "Wartość sprzedaży brutto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:751 msgid "Shipping amount" msgstr "Wartość wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:731 msgid "Average net sales amount" msgstr "Średnia sprzedaż netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:713 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:212 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of orders" msgstr "Liczba zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:705 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:535 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151 msgid "Number of items sold" msgstr "Liczba sprzedanych produktów" #. translators: %s: total coupons #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:562 msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s wartość użytych kuponów" #. translators: %s: total shipping #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:553 msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s opłaty za wysyłkę" #. translators: %s: total items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:533 msgid "%s items purchased" msgstr "%s zakupione produkty" #. translators: %s: total orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:523 msgid "%s orders placed" msgstr "%s złożone zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:508 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes." msgstr "To jest końcowa wartość zamówienia po uwzględnieniu zwrotów, bez uwzględnienia kosztów wysyłki i podatków." #. translators: %s: net sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:505 msgid "%s net sales in this period" msgstr "sprzedaż netto w tym okresie %s" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:490 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes." msgstr "To jest suma wszystkich zamówień po uwzględnieniu zwrotów, kosztów dostawy i podatków" #. translators: %s: total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:487 msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s sprzedaż brutto w tym okresie" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:478 msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s średnia miesięczna sprzedaż netto" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:465 msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s średnia dzienna sprzedaż netto" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:385 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:581 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1697 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1315 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:269 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214 msgid "Select categories…" msgstr "Wybierz kategorie…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23 msgid "No out of stock products found." msgstr "Nie znaleziono niedostępnych produktów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23 msgid "No low in stock products found." msgstr "Nie znaleziono produktów z niskim stanem magazynowym" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:359 msgid "new users" msgstr "nowi użytkownicy" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:352 msgid "Signups" msgstr "Rejestracje" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:348 msgid "guest orders" msgstr "zamówienia gości" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:338 msgid "customer orders" msgstr "zamówienia klienta" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "orders" msgid_plural "orders" msgstr[0] "zamówienie" msgstr[1] "zamówienia" msgstr[2] "zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:342 msgid "Guest orders" msgstr "Zamówienia gości" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:332 msgid "Customer orders" msgstr "Zamówienia klientów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117 msgid "Guest sales" msgstr "Sprzedaż dla gości" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104 msgid "Customer role." msgstr "Rola klienta." #. translators: %s: signups amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44 msgid "%s signups in this period" msgstr "%s rejestracje w tym okresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221 msgid "Last order" msgstr "Ostatnie zamówienie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220 msgid "Money spent" msgstr "Wydane pieniądze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:345 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:379 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216 #: includes/class-wc-checkout.php:278 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:542 #: templates/myaccount/form-login.php:79 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215 msgid "Name (Last, First)" msgstr "Imię, nazwisko" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184 msgid "Link previous orders" msgstr "Połącz poprzednie zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169 msgid "View orders" msgstr "Podgląd zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157 msgid "Refresh stats" msgstr "Odśwież statystyki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180 #: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72 msgid "Search customers" msgstr "Szukaj klientów" #. translators: User display name #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67 msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "Odświerz statystyki dla %s" #. translators: single or plural number of orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56 msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "połączono %s poprzednie zamówienie" msgstr[1] "połączono %s poprzednie zamówienia" msgstr[2] "połączono %s poprzednich zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42 msgid "No customers found." msgstr "Nie znaleziono klientów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:340 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484 msgid "Discount amount" msgstr "Kwota rabatu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476 msgid "Number of coupons used" msgstr "Liczba użytych kuponów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:241 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:622 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:414 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:42 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:39 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48 msgid "Export CSV" msgstr "Eksport pliku CSV" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279 msgid "Most discount" msgstr "Największy rabat" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325 msgid "No coupons found in range" msgstr "Nie znaleziono kuponów w podanym zakresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230 msgid "Most popular" msgstr "Najpopularniejsze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225 msgid "No used coupons found" msgstr "Nie znaleziono użytych kuponów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:222 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All coupons" msgstr "Wszystkie kupony" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207 msgid "Choose coupons…" msgstr "Wybierz kupony…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177 msgid "Filter by coupon" msgstr "Filtruj wg kuponu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145 msgid "Last 7 days" msgstr "Ostatnie 7 dni" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52 msgid "This month" msgstr "Bieżący miesiąc" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:578 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:143 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:54 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:51 #: assets/client/admin/date/index.js:1 msgid "Last month" msgstr "Ostatni miesiąc" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:577 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:142 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:53 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:50 msgid "Year" msgstr "Rok" #. translators: %s: coupons amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119 msgid "%s coupons used in total" msgstr "łącznie użyto kuponów: %s" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112 msgid "%s discounts in total" msgstr "%s suma rabatów" #. translators: 1: total items sold 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:584 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:619 msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "Sprzedano %1$d pozycję w ciągu ostatnich %2$d dni" msgstr[1] "Sprzedano %1$d pozycje w ciągu ostatnich %2$d dni" msgstr[2] "Sprzedano %1$d pozycji w ciągu ostatnich %2$d dni" #. translators: 1: total income 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:581 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:616 msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "Sprzedano na kwotę %1$s w ciągu ostatnich %2$d dni" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:722 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:532 msgid "Variation description." msgstr "Opis wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1942 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2401 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:849 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1899 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:665 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1144 msgid "Tax class." msgstr "Klasa podatkowa." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:369 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:386 msgid "Same as parent" msgstr "Taka sama jak nadrzędny" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15 #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "Shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #. translators: %s dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:333 msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "Wymiary (Dł.×Szer.×Wys.) (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187 msgid "Sale end date" msgstr "Data końca promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:183 msgid "Sale start date" msgstr "Data początku promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169 msgid "Cancel schedule" msgstr "Anuluj harmonogram" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:672 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:821 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:55 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:41 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:180 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:261 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale price" msgstr "Cena promocyjna" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:153 msgid "Variation price (required)" msgstr "Cena wariantu (wymagana)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:673 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:820 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:45 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:34 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:153 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:230 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Regular price" msgstr "Cena" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:126 msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "Włącz tę opcję, aby umożliwić zarządzanie magazynem produktów na poziomie wariantów" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Zaznacz jeśli produkt nie wymaga fizycznej wysyłki lub nie ma kosztów wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product" msgstr "Zaznacz jeśli po zakupie produktu dawany jest dostęp do pobrania pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:113 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:349 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:133 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:82 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:795 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:237 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Upload an image" msgstr "Prześlij obrazek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Remove this image" msgstr "Usuń obrazek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Insert file URL" msgstr "Wstaw adres URL pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23 msgid "http://" msgstr "http://" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:35 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:70 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping methods" msgstr "Metody wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26 msgid "Shipping name" msgstr "Nazwa wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:481 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:128 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:150 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:158 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:174 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182 #: assets/client/blocks/checkout.js:39 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:480 msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "Lub wybierz ID wysokości podatku:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:460 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:245 msgid "Rate %" msgstr "Stawka %" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:459 msgid "Rate code" msgstr "Kod stawki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:656 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:827 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:458 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:194 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:385 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:91 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:67 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:122 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:199 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:322 msgid "Tax class" msgstr "Klasa podatkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:457 msgid "Rate name" msgstr "Nazwa stawki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:319 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:446 msgid "Add tax" msgstr "Dodaj podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:403 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add products" msgstr "Dodaj produkty" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390 msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this." msgstr "Musisz ręcznie dokonać zwrotu w systemie płatności po użyciu tej funkcji." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:382 msgid "Payment gateway" msgstr "Bramka płatności" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369 msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "Powód zwrotu (opcjonalnie):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:349 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:781 msgid "Refund amount" msgstr "Kwota zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:342 msgid "Total available to refund" msgstr "Razem do zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:338 msgid "Amount already refunded" msgstr "Kwoty zwrócone" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:333 msgid "Restock refunded items" msgstr "Przywróć stan magazynowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:326 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:166 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:45 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:1 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:316 msgid "Add fee" msgstr "Dodaj opłatę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:315 msgid "Add product(s)" msgstr "Dodaj produkt(y)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:303 #: includes/class-wc-order.php:2312 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Refund" msgstr "Zwrot" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:300 msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "Aby edytować to zamówienie zmień jego status na \"Oczekujące na płatność\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:266 msgid "Refunded" msgstr "Zwrócono" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:221 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253 msgid "Order Total" msgstr "Suma zamówienia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:196 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27 #: includes/class-wc-countries.php:489 includes/class-wc-order-item-tax.php:170 #: includes/class-wc-tax.php:977 assets/client/admin/chunks/0.js:1 msgid "Tax" msgstr "Podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:43 #: templates/checkout/form-pay.php:28 msgid "Qty" msgstr "Ilość" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:42 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:33 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:63 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:129 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #. translators: %s: Item name. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:40 #: includes/class-wc-form-handler.php:639 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:495 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:126 msgid "After pre-tax discounts." msgstr "Rabaty po opodatkowaniu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72 msgid "Add meta" msgstr "Dodaj pole" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1282 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:572 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1572 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218 msgid "Product SKU." msgstr "SKU produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:30 msgid "Variation ID:" msgstr "Identyfikator wariantu:" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1288 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1468 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166 msgid "Product ID." msgstr "ID produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36 msgid "Fee name" msgstr "Nazwa opłaty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375 msgid "Access expires" msgstr "Dostęp wygasa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363 #: includes/wc-account-functions.php:239 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Downloads remaining" msgstr "Pozostało pobrań" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19 msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Pobrano %s raz" msgstr[1] "Pobrano %s razy" msgstr[2] "Pobrano %s razy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8 msgid "Revoke access" msgstr "Odbierz dostęp" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Add product gallery images" msgstr "Dodaj galerię obrazków produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Add to gallery" msgstr "Dodaj do galerii" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Add images to product gallery" msgstr "Dodaj obrazki do galerii produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Delete image" msgstr "Usuń obrazek" #. translators: 1: variation id 2: product name #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1374 msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "Wariant #%1$s z %2$s" #. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes. #: includes/class-wc-product-download.php:124 msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "Plik %1$s nie może być użyty do pobrania, bo ma niedozwolone rozszerzenie. Dozwolone rozszerzenia to: %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:139 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:189 msgid "Go to the last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:138 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:188 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186 msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:132 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:128 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:178 msgid "Select Page" msgstr "Wybierz stronę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:176 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:175 msgid "Go to the first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" #. translators: variations count #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:120 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:170 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s element" msgstr[1] "%s elementy" msgstr[2] "%s elementów" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58 msgid "Go" msgstr "Idź" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:157 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:506 msgid "Download expiry" msgstr "Ważność wygaśnięcia pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:678 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:868 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:142 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:488 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Download limit" msgstr "Limit pobrań" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:109 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:43 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:359 msgid "Downloadable products" msgstr "Produkty do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:96 msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "Przełącz \"Zarządzaj stanem magazynowym\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:93 msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "Ustaw daty promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92 msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zmniejsz cenę promocyjną o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91 msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zwiększ cenę promocyjną o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:90 msgid "Set sale prices" msgstr "Ustaw ceny promocyjne" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:89 msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zmniejsz normalną cenę o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88 msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zwiększ normalną cenę o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:87 msgid "Set regular prices" msgstr "Ustaw normalne ceny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Pricing" msgstr "Cennik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "Przełącz "Wirtualny"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "Przełącz "Do pobrania"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "Włącz/wyłącz" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:80 msgid "Delete all variations" msgstr "Usuń wszystkie warianty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:42 msgid "Default Form Values" msgstr "Domyślny wariant" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:77 #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65 #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56 #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57 #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94 #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58 #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73 #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61 #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241 #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:75 #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62 #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54 #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:255 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:156 msgid "Enable reviews" msgstr "Włącz opinie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30 msgid "Custom ordering position." msgstr "Niestandardowa kolejność." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "Wpisz opcjonalną notatkę wysyłaną do klienta po złożeniu zamówienia." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:671 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:883 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137 msgid "Purchase note" msgstr "Notatka do zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:60 msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product." msgstr "Produkty \"Cross-sell\" to produkty, które dodatkowo promujesz w koszyku na podstawie wybranego przez klienta produktu." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:853 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:48 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1153 msgid "Cross-sells" msgstr "Produkty \"Cross-sell\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:44 msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive." msgstr "Produkty \"up-sell\" możesz polecić klientowi zamiast obecnie przeglądanego produktu, np. produkty, na których masz większą marżę, lepszej jakości lub droższe." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:681 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:32 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:148 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1120 msgid "Upsells" msgstr "Produkty \"up-sell\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:61 msgid "Save attributes" msgstr "Zapisz atrybuty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:122 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFiltersOverlayNavigation.php:96 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 assets/client/admin/chunks/5691.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-filters-overlay-navigation.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:30 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:122 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72 msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products." msgstr "Klasy wysyłkowe są używane przez niektóre sposoby wysyłki, aby grupować podobne produkty." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:676 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:363 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:449 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:206 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:123 #: includes/class-wc-post-types.php:188 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Shipping class" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:210 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:126 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "No shipping class" msgstr "Brak klasy wysyłkowej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "Dł.xSzer.xWys. w systemie dziesiętnym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:342 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:113 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:341 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:112 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:340 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:111 msgid "Length" msgstr "Długość" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:836 #: includes/wc-template-functions.php:3646 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:314 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Waga w systemie dziesiętnym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:120 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:98 #: includes/wc-template-functions.php:3639 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Weight" msgstr "Waga" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:182 msgid "Sold individually" msgstr "Sprzedawany pojedynczo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:155 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:294 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1958 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1915 msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Kontroluje czy produkt jest wyświetlany jako \"w magazynie\", czy \"brak w magazynie\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:152 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:291 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:388 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:843 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 msgid "Stock status" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:236 msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "Jeśli zarządzanie stanem magazynowym jest nieaktywne, zamówienia poza stan magazynowy będą możliwe. Jeśli ta opcja jest włączona stan magazynowy może wynosić poniżej 0." #: includes/wc-product-functions.php:969 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Pozwalaj, ale poinformuj klienta" #: includes/wc-product-functions.php:968 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:233 msgid "Allow backorders?" msgstr "Zezwalać na zamówienia oczekujące?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:75 msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "Stan magazynowy. Jeśli to jest produkt z wariantami ta wartość zostanie użyta, aby kontrolować stan magazynowy wszystkich wariantów, chyba że ustawisz stan magazynowy na poziomie wariantu." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:293 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:193 msgid "Stock qty" msgstr "Ilość na stanie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:127 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:274 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:168 msgid "Manage stock?" msgstr "Zarządzać stanem magazynowym?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:197 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:388 msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product." msgstr "Wybierz klasę podatkową dla tego produktu. Klasy podatkowe umożliwiają przypisywanie różnych stawek podatkowych do różnych typów produktów." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:97 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72 #: includes/wc-product-functions.php:933 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:186 msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it." msgstr "Ustaw czy sprzedaż produktu będzie opodatkowana, czy tylko koszty jego wysyłki." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:183 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:80 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:125 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:182 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:79 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:55 msgid "Shipping only" msgstr "Tylko wysyłka" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:181 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:78 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:28 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:58 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxable" msgstr "Opodatkowany" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:277 msgid "Standard product" msgstr "Produkt standardowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:159 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:508 msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "Wpisz liczbę dni po których pobieranie wygaśnie albo pozostaw puste." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:507 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150 #: templates/emails/email-downloads.php:58 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:40 #: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:144 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:490 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę pobrań." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:143 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:489 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczone" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:118 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:428 msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "To jest adres URL lub ścieżka bezwzględna do pliku, do którego klienci otrzymają dostęp. Adresy URL wpisane tutaj powinny już być zakodowane." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:428 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:427 msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "Nazwa pobrania (pokazywana na stronie sklepu)." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:79 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:423 msgid "Downloadable files" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:69 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:188 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "Do…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:68 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "Od…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:67 msgid "Sale price dates" msgstr "Daty promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169 #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:31 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Ten tekst będzie pokazany na przycisku prowadzącym do zewnętrznego produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:30 #: includes/class-wc-product-external.php:171 #: includes/class-wc-product-external.php:181 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Kup produkt" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:685 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:29 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:21 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Wpisz zewnętrzny adres URL do produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:19 msgid "Product URL" msgstr "Adres URL produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90 msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased." msgstr "SKU odnosi się do jednostki magazynowej (Stock Keeping Unit), unikalnego numeru dla każdego produktu lub usługi, która może być zakupiona." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Jednostka magazynowa" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:111 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:29 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:310 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:888 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:716 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:105 #: includes/class-wc-post-types.php:447 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:63 src/Internal/Admin/Analytics.php:239 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:92 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1093 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Variations" msgstr "Warianty" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:93 msgid "Linked Products" msgstr "Powiązane produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:518 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:28 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 #: includes/class-wc-order-item-shipping.php:203 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:90 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:129 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:347 #: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:81 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:42 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:224 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:81 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:295 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:112 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:716 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Inventory" msgstr "Magazyn" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:587 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Produkty do pobrania dają dostęp do pliku po zakupie." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:580 msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "Wirtualne produkty są niematerialne i nie są wysyłane." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18 msgid "Product Type" msgstr "Typ produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:432 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:488 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48 msgid "Note to customer" msgstr "Notatka do klienta" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47 msgid "Private note" msgstr "Prywatna notka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)." msgstr "Dodaj notkę dla siebie lub dla klienta (klient zostanie powiadomiony)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add note" msgstr "Dodaj adnotację" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:44 msgid "There are no notes yet." msgstr "Nie ma jeszcze żadnej notatki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:37 #: includes/class-wc-ajax.php:1590 msgid "Delete note" msgstr "Usuń notkę" #. translators: %s: plugin author #. translators: %s: note author #. translators: %s: Comment author. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:457 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:34 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:680 #: includes/class-wc-ajax.php:1587 templates/content-widget-reviews.php:38 msgid "by %s" msgstr "przez %s" #. translators: $1: Date created, $2 Time created #: includes/class-wc-ajax.php:1581 msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "dodane %1$s o %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79 msgid "Grant access" msgstr "Przyznaj dostęp" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77 msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "Szukaj produktu do pobrania…" #. translators: file name. #. translators: %d file count #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64 #: includes/class-wc-ajax.php:955 msgid "File %d" msgstr "Plik %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:618 msgid "Customer notes about the order" msgstr "Uwagi klienta do zamówienia" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:617 msgid "Customer provided note" msgstr "Uwagi od klienta" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:531 msgid "No shipping address set." msgstr "Adres wysyłki nie został podany." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:521 msgid "Load shipping address" msgstr "Wczytaj adres wysyłki" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1605 msgid "Shipping details" msgstr "Szczegóły wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:506 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308 msgid "Transaction ID" msgstr "Identyfikator transakcji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:494 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:496 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:735 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:430 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:431 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:480 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:202 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:211 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:220 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:229 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:127 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:187 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:107 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:189 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:282 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email.php:796 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:63 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138 #: includes/wc-account-functions.php:373 #: includes/wc-formatting-functions.php:1357 #: includes/wc-formatting-functions.php:1383 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:197 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371 #: templates/emails/email-addresses.php:32 #: templates/order/order-details-customer.php:34 #: templates/order/order-details-customer.php:63 #: templates/single-product/meta.php:30 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "N/A" msgstr "Brak danych" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:406 msgid "No billing address set." msgstr "Adres płatności nie ustawiony." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511 #: includes/wc-account-functions.php:107 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:562 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:63 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Adres" msgstr[1] "Adresy" msgstr[2] "Adresów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:397 msgid "Load billing address" msgstr "Wczytaj adres płatności" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1585 #: templates/checkout/form-billing.php:28 msgid "Billing details" msgstr "Dane płatności" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:337 msgid "Customer:" msgstr "Klient:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:76 msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:305 msgid "h" msgstr "h" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252 msgid "Order Date" msgstr "Data zamówienia" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:193 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167 msgid "Customer ID." msgstr "ID klienta." #. translators: %s: payment method #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:235 msgid "Payment via %s" msgstr "Płatność przez: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:100 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:169 #: includes/class-wc-countries.php:1701 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:745 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:622 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1594 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1613 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:99 #: assets/client/blocks/checkout.js:39 msgid "Phone" msgstr "Numer telefonu" #. translators: Submit button text for filters. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:56 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:21 #: assets/client/blocks/checkout.js:13 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:3 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:204 msgid "Regenerate download permissions" msgstr "Wygeneruj uprawnienia pobierania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363 msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code." msgstr "Taki kod kuponu już istnieje - klienci wykorzystają najnowszy kupon z tym kodem." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330 msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "Ile razy ten kupon może być używany przez pojedynczego użytkownika. Wykorzystuje e-mail rozliczeniowy dla gości i identyfikator użytkownika dla zalogowanych użytkowników." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328 msgid "Usage limit per user" msgstr "Limit wykorzystania na użytkownika" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312 msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "Maksymalna liczba poszczególnych elementów, do których ten kupon można stosować w czasie korzystania ze zniżek produktów. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich pasujących przedmiotów w koszyku." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310 msgid "Limit usage to X items" msgstr "Ogranicz używanie do X przedmiotów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294 msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "Ile razy można użyć kupon zanim straci ważność." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Limit wykorzystania na kupon" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270 msgid "No restrictions" msgstr "Brak ograniczeń" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248 msgid "No categories" msgstr "Brak kategorii" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247 msgid "Exclude categories" msgstr "Wyklucz kategorie" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231 msgid "Any category" msgstr "Dowolna kategoria" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230 #: includes/class-wc-post-types.php:98 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43 msgid "Product categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208 msgid "Exclude products" msgstr "Wyklucz produkty" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:419 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:15 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:49 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:221 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1417 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:314 msgid "Search for a product…" msgstr "Szukaj produktu…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180 msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "Zaznacz, jeśli ten kupon nie może być stosowany do produktów z promocji. Kupony na wybrany produkt będą działały tylko jeśli produkt nie jest w promocji. Kupony na koszyk będą działać tylko jeśli nie będzie w nich produktów w promocji." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179 msgid "Exclude sale items" msgstr "Wyklucz produkty z promocji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170 msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Zaznacz jeśli ten kupon nie może być użyty z innymi kuponami." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169 msgid "Individual use only" msgstr "Do pojedynczego użytku" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158 msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon." msgstr "To pole umożliwia ustawienie maksymalnej wartości zamówienia, aby użyć kupon. " #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157 msgid "No maximum" msgstr "Brak maksimum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156 msgid "Maximum spend" msgstr "Maksymalna kwota zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145 msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon." msgstr "To pole umożliwia ustawienie minimalnej wartości zamówienia pozwalającej na użycie kuponu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144 msgid "No minimum" msgstr "Brak minimum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143 msgid "Minimum spend" msgstr "Minimalna kwota zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119 msgid "Coupon expiry date" msgstr "Data wygaśnięcia kuponu" #. translators: %s: URL to free shipping document. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107 msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)." msgstr "Zaznacz, jeśli kupon zapewnia darmową wysyłkę. Darmowa wysyłka musi być włączona i wymagać kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę (zobacz ustawienie \"Darmowa wysyłka wymaga\")." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105 msgid "Allow free shipping" msgstr "Zezwól na darmową wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93 msgid "Value of the coupon." msgstr "Wartość kuponu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81 msgid "Discount type" msgstr "Typ rabatu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58 msgid "Usage limits" msgstr "Limity wykorzystania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53 msgid "Usage restriction" msgstr "Ograniczenia użytkowania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:296 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:75 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:24 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:189 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:41 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:72 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:73 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Niestety wystąpił błąd." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328 msgid "Delimiter" msgstr "Separator" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321 msgid "OR enter path to file:" msgstr "LUB wpisz ścieżkę do pliku:" #. translators: %s: maximum upload size #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik z komputera" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280 msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"." msgstr "Hej! Wgraj plik CSV zawierający stawki podatkowe, aby dodać je do swojego sklepu. Wybierz plik .csv i kliknij \"Wgraj plik i zaimportuj\"." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264 msgid "Import tax rates" msgstr "Import stawek podatkowych" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "View tax rates" msgstr "Zobacz stawki podatkowe" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "All done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177 msgid "The CSV is invalid." msgstr "Plik CSV jest błędny." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Plik nie istnieje, spróbuj ponownie." #: includes/admin/class-wc-admin.php:256 msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "Dziękujemy za sprzedaż z WooCommerce." #: includes/admin/class-wc-admin.php:247 msgid "Thanks :)" msgstr "Dzięki :)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:201 msgid "HTML email template" msgstr "Szablon HTML e-maila" #: includes/class-wc-install.php:2249 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:316 msgid "Search webhooks" msgstr "Szukaj webhooków" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 msgid "Add webhook" msgstr "Dodaj webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:44 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooki" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259 msgid "Webhook created successfully." msgstr "Webhook został utworzony." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254 msgid "Webhook updated successfully." msgstr "Webhook został zaktualizowany." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249 msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d webhook został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%d webhooki zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%d webhooków zostało usuniętych na zawsze." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247 msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "Nie masz uprawnień do edycji webhooków" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58 msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "Nie masz uprawnień do aktualizowania webhooków" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgid "Webhook created on %s" msgstr "Webhook utworzony: %s" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:734 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1321 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:67 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:320 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:692 msgid "Move to Trash" msgstr "Przenieś do kosza" #. translators: %s: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:189 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #. translators: %s: number of orders #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:109 msgid "Drafts (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Szkice (%s)" msgstr[1] "Szkice (%s)" msgstr[2] "Szkice (%s)" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:53 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112 msgid "Delivery URL" msgstr "URL Dostawy" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56 msgid "Topic" msgstr "Temat" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:362 msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.

Note: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products." msgstr "Atrybuty mogą być dodawane do produktów i wariantów.

Uwaga: Usunięcie atrybutu usunie go ze wszystkich produktów i wariantów, do których był dodany. Ponowne dodanie atrybutu nie przywróci do produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:329 msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page." msgstr "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii kliknij link \"Opcje ekranu\" na górze strony." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:332 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:415 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275 msgid "Use image" msgstr "Użyj obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:305 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:388 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Remove image" msgstr "Usuń obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:304 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:387 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:138 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:248 msgid "Upload/Add image" msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:300 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:382 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:453 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238 msgid "Both" msgstr "Oba" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237 msgid "Subcategories" msgstr "Podkategorie" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:29 #: includes/class-wc-post-types.php:325 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:104 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:59 src/Internal/Admin/Analytics.php:209 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1696 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:14 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-collection.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7 #: assets/client/blocks/single-product.js:7 msgid "Products" msgstr "Produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:125 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88 msgid "Display type" msgstr "Wyświetlanie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201 msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "Usuń stawki podatkowe WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162 msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "To narzedzie zresetuje role: admin, customer i shop_manager do ustawień domyślnych. Użyj tego, jeśli użytkownicy nie mają dostępu do stron administracyjnych WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161 msgid "Reset capabilities" msgstr "Zresetuj uprawnienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160 msgid "Capabilities" msgstr "Uprawnienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157 msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog." msgstr "To narzędzie przeliczy wartości taksonomii produktów - przydatne podczas zmiany ustawień w sposób, który ukrywa produkty z katalogu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:156 msgid "Recount terms" msgstr "Przelicz" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:155 msgid "Term counts" msgstr "Wartości taksonomii" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137 msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "To narzędzie umożliwia usunięcie całej przedawnionej pamięci podręcznej z WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135 msgid "Expired transients" msgstr "Przedawniona pamięć podręczna" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną produktów/sklepu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136 msgid "Clear transients" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:90 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane." #. translators: %s: callback string #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:651 msgid "There was an error calling %s" msgstr "Wystąpił błąd przy próbie połączenia %s" #. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:629 msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy próbie połączenia %1$s: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:561 msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "Stawki podatkowe poprawnie usunięte" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:536 msgid "Terms successfully recounted" msgstr "Wartości przeliczone" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:531 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Role zresetowane" #. translators: %d: amount of expired transients #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:478 msgid "%d transients rows cleared" msgstr "Wyczyszczono pamięć podręczną: %d wierszy" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:473 msgid "Product transients cleared" msgstr "Pamięć podręczna produktów wyczyszczona" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:549 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2261 msgid "Next step" msgstr "Następny krok" #: includes/wc-product-functions.php:970 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:92 msgid "Enable cash on delivery" msgstr "Włącz płatność za pobraniem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:191 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1 msgid "Cash on delivery" msgstr "Za pobraniem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800 msgid "Offline Payments" msgstr "Tradycyjne płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464 msgid "PayPal email address" msgstr "Adres e-mail konta PayPal" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 #: includes/class-wc-countries.php:902 includes/class-wc-countries.php:1233 #: includes/class-wc-countries.php:1382 includes/class-wc-countries.php:1583 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "State" msgstr "Stan" #: i18n/units.php:26 msgid "yd" msgstr "jardy" #: i18n/units.php:25 msgid "in" msgstr "cale" #: i18n/units.php:24 msgid "mm" msgstr "mm" #: i18n/units.php:23 msgid "cm" msgstr "cm" #: i18n/units.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:306 msgid "m" msgstr "m" #: i18n/units.php:19 msgid "oz" msgstr "uncje" #: i18n/units.php:18 msgid "lbs" msgstr "funty" #: i18n/units.php:17 msgid "g" msgstr "g" #: i18n/units.php:16 msgid "kg" msgstr "kg" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:593 msgid "Decimal separator." msgstr "Separator dziesiętny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:587 msgid "Thousand separator." msgstr "Separator tysięcy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:249 msgid "Right with space" msgstr "Po prawej z odstępem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:248 msgid "Left with space" msgstr "Po lewej z odstępem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:247 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/product-filters-overlay.js:1 msgid "Right" msgstr "Do prawej" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:246 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/product-filters-overlay.js:1 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:581 msgid "Currency position." msgstr "Pozycja znaku waluty." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546 msgid "Choose a currency…" msgstr "Wybierz walutę…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504 msgid "Where is your store based?" msgstr "W którym kraju jest twój sklep?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 msgid "Skip this step" msgstr "Pomiń ten krok" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:272 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:2 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: includes/class-wc-install.php:911 msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/class-wc-install.php:906 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:901 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/class-wc-install.php:896 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367 msgid "Not right now" msgstr "Nie teraz" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598 msgid "Let's go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346 msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "Kreator ustawień WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256 msgid "Ready!" msgstr "Gotowe!" #: includes/class-wc-privacy.php:122 #: src/Internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:113 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 msgid "Payments" msgstr "Płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:42 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:65 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:736 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:73 msgid "Select none" msgstr "Odznacz wszystko" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:440 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:736 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:72 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:639 msgid "Select a page…" msgstr "Wybierz stronę…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:608 msgid "Hard crop?" msgstr "Przyciąć?" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:596 msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter." msgstr "Ustawienia rozmiaru tej grafiki zostały wyłączone ponieważ wartości zostały nadpisane przez filter." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:150 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Niezapisane zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:88 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:134 msgid "Taxes by date" msgstr "Podatki wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:128 msgid "Taxes by code" msgstr "Podatki wg kodu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:62 src/Internal/Admin/Analytics.php:269 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:360 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:37 assets/client/blocks/checkout.js:29 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:43 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:114 msgid "Most stocked" msgstr "Największy stan magazynowy" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:102 msgid "Low in stock" msgstr "Niski stan magazynu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91 msgid "Customer list" msgstr "Lista klientów" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:85 msgid "Customers vs. guests" msgstr "Klienci vs goście" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:82 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:211 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:56 src/Internal/Admin/Analytics.php:299 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1695 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Customers" msgstr "Klienci" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:68 msgid "Coupons by date" msgstr "Kupony wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:62 msgid "Sales by category" msgstr "Sprzedaż wg kategorii" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:56 msgid "Sales by product" msgstr "Sprzedaż wg produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:50 msgid "Sales by date" msgstr "Sprzedaż wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:47 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:246 #: includes/class-wc-post-types.php:463 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:134 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165 #: includes/wc-account-functions.php:105 src/Admin/API/Leaderboards.php:151 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:98 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:272 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:58 src/Internal/Admin/Analytics.php:229 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:1 msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:312 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:545 #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1589 #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38 #: templates/single-product-reviews.php:95 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142 msgid "State / County or state code" msgstr "Kod województwa, regionu lub stanu" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:598 msgid "State/County" msgstr "Województwo" #: includes/class-wc-countries.php:899 includes/class-wc-countries.php:1377 #: includes/class-wc-countries.php:1387 includes/class-wc-countries.php:1593 msgid "Postcode" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:77 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:149 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:71 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:244 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:550 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:586 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:75 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "City" msgstr "Miejscowość" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:65 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:137 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:550 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:57 #: assets/client/blocks/checkout.js:39 msgid "Company" msgstr "Firma" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:61 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:133 #: includes/class-wc-countries.php:748 includes/class-wc-form-handler.php:279 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:538 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:51 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:31 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:57 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:129 #: includes/class-wc-countries.php:741 includes/class-wc-form-handler.php:278 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:526 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:45 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:27 msgid "First name" msgstr "Imię" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:768 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:325 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:391 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:166 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:211 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48 #: includes/wc-account-functions.php:310 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:175 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/4272.js:1 assets/client/admin/chunks/5292.js:1 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 assets/client/admin/chunks/5691.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:20 assets/client/blocks/cart.js:37 #: assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:232 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:767 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:738 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Widoczność w katalogu:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:230 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:148 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766 #: includes/wc-product-functions.php:919 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:229 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:147 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786 #: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40 #: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:797 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:5 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:146 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:700 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (opcjonalnie)" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:685 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:148 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:162 #: templates/checkout/form-coupon.php:35 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:682 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:1 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200 msgid "Show all types" msgstr "Pokaż wszystkie typy" #: includes/wc-product-functions.php:601 msgid "Simple product" msgstr "Prosty produkt" #: includes/wc-product-functions.php:604 assets/client/admin/chunks/4272.js:1 msgid "Variable product" msgstr "Produkt z wariantami" #: includes/wc-product-functions.php:603 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny" #: includes/wc-product-functions.php:602 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:290 #: assets/client/admin/chunks/4272.js:1 msgid "Grouped product" msgstr "Grupowy produkt" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:477 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Status zamówienia zmieniony przez hurtową edycję: " #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:437 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1225 msgid "Complete" msgstr "Zakończ" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:366 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1217 msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:373 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:394 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:907 msgid "Billing" msgstr "Dane do faktury" #. translators: Review date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1121 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:142 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44 #: includes/wc-account-functions.php:306 assets/client/admin/chunks/5691.js:1 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1019 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:102 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:232 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:65 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:386 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:312 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:690 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520 msgid "Delete this review permanently" msgstr "Usuń tę recenzję na zawsze" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:60 #: assets/client/admin/chunks/6479.js:1 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528 msgid "Move this review to the Trash" msgstr "Przenieś tę recenzję do kosza" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:311 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:684 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510 msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "Przywróć tę recenzję z kosza" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:263 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:226 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:337 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:247 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:281 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:340 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1336 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "No" msgstr "Nie" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:261 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:349 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:223 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:336 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:246 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:280 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:339 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1336 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:259 msgid "Toggle featured" msgstr "Przełącz wyróżnienie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:674 msgid "Sample" msgstr "Przykład" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:366 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:117 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:586 msgid "Downloadable" msgstr "Do pobrania" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:370 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:121 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:579 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177 #: includes/wc-account-functions.php:223 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:910 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Actions" msgstr "Działania" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:455 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:168 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:224 #: includes/wc-account-functions.php:222 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:909 #: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99 #: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17 #: templates/order/order-details.php:57 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: includes/class-wc-checkout.php:264 msgid "Order notes" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:908 msgid "Ship to" msgstr "Wyślij do" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:210 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:308 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:322 msgid "Purchase" msgstr "Kup" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2427 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:453 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:122 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:212 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:310 #: includes/wc-account-functions.php:219 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:904 #: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 msgid "Order" msgid_plural "Orders" msgstr[0] "Zamówienie" msgstr[1] "Zamówienia" msgstr[2] "Zamówień" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:454 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:189 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:81 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39 #: includes/wc-account-functions.php:221 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:250 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:340 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:906 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107 #: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88 msgid "Expiry date" msgstr "Data wygaśnięcia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87 msgid "Usage / Limit" msgstr "Wykorzystane / limit" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86 msgid "Product IDs" msgstr "ID produktów" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:741 msgid "Coupon amount" msgstr "Wartość kuponu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83 msgid "Coupon type" msgstr "Typ kuponu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82 msgid "Code" msgstr "Kod" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:132 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:238 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:618 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:411 #: includes/wc-account-functions.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:905 #: templates/myaccount/my-orders.php:15 assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:675 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:130 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:674 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:846 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:129 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199 #: includes/class-wc-post-types.php:96 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:54 src/Internal/Admin/Analytics.php:249 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:538 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:818 #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:128 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:23 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:95 templates/cart/cart.php:31 #: templates/cart/cart.php:112 templates/emails/email-order-details.php:44 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 msgid "Price" msgstr "Cena" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:99 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:97 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:124 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:61 src/Internal/Admin/Analytics.php:289 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Stock" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:21 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:112 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:493 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373 #: assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:513 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:381 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:117 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:245 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:259 msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s kupon został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s kupony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s kuponów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:257 msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "%s kupon został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s kupony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s kuponów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:255 msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s kupon został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s kupony zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s kuponów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:253 msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s kupon nie został zaktualizowany, inna osoba go edytuje." msgstr[1] "%s kupony nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s kuponów nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:251 msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s kupon zaktualizowany." msgstr[1] "%s kupony zaktualizowane." msgstr[2] "%s kuponów zaktualizowanych." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:246 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1531 msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s zamówienie zostało przywrócone z kosza." msgstr[1] "%s zamówienia zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s zamówień zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:244 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1526 msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s zamówienie zostało przeniesione do kosza." msgstr[1] "%s zamówienia zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s zamówień zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:242 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1536 msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "%s zamówienie zostało usunięte na zawsze." msgstr[1] "%s zamówienia zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s zamówień zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:240 msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s zamówienie nie zostało zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[1] "%s zamówień nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s zamówień nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:238 msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s zamówienie zaktualizowane." msgstr[1] "%s zamówienia zaktualizowane." msgstr[2] "%s zamówień zaktualizowanych." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:233 msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s produkt został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s produkty zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s produktów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:231 msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s produkt został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s produkty zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s produktów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:229 msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "%s produkt został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s produkty zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s produktów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:227 msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s produkt nie został zaktualizowany, inna osoba go edytuje." msgstr[1] "%s produkty nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s produktów nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:225 msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s produkt zaktualizowany." msgstr[1] "%s produkty zaktualizowane." msgstr[2] "%s produktów zaktualizowanych." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Szkic kuponu zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163 msgid "Coupon submitted." msgstr "Kupon zgłoszony." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162 msgid "Coupon saved." msgstr "Kupon zapisany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:156 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161 msgid "Coupon updated." msgstr "Kupon zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208 msgid "Order draft updated." msgstr "Szkic zamówienia zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202 msgid "Order submitted." msgstr "Zamówienie zostało złożone." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201 msgid "Order saved." msgstr "Zamówienie zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:195 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200 msgid "Order updated." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane." #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:149 msgid "Product draft updated. Preview product" msgstr "Szkic produktu został zaktualizowany. Podejrzyj produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:145 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:167 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:206 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:191 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199 #: includes/class-wc-webhook.php:484 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y-m-d H:i" #. translators: 1: date 2: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144 msgid "Product scheduled for: %1$s. Preview product" msgstr "Produkt zaplanowany na: %1$s. Podejrzyj produkt" #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141 msgid "Product submitted. Preview product" msgstr "Produkt dodany. Podejrzyj produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139 msgid "Product saved." msgstr "Produkt zapisany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Product updated." msgstr "Produkt zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:158 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:197 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:133 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:157 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:196 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: assets/client/blocks/featured-category.js:8 #: assets/client/blocks/featured-product.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7 #: assets/client/blocks/product-category.js:7 #: assets/client/blocks/product-new.js:7 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:251 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 msgid "Product Tag" msgstr "Tag produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:270 msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:648 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196 #: includes/wc-core-functions.php:2188 includes/wc-update-functions.php:92 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Wpisz własny format. Format musi być wpisany albo WordPress użyje domyślnych ustawień." #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131 msgid "Custom base" msgstr "Własny format" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125 msgid "Shop base with category" msgstr "Strona produkty z kategorią" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121 msgid "Shop base" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:259 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:413 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:173 #: includes/class-wc-emails.php:451 includes/class-wc-post-types.php:326 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355 #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:205 #: includes/wc-account-functions.php:238 src/Admin/API/Leaderboards.php:359 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:38 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:618 #: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:87 #: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23 #: templates/emails/email-order-details.php:42 #: templates/order/order-details.php:56 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 #: assets/client/blocks/single-product.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Produkt" msgstr[1] "Produkty" msgstr[2] "Produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:235 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105 msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203 msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83 #: includes/wc-core-functions.php:2190 includes/wc-update-functions.php:83 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "tag-produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74 #: includes/wc-core-functions.php:2189 includes/wc-update-functions.php:82 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "kategoria-produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60 msgid "Product attribute base" msgstr "Baza atrybutów produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53 msgid "Product tag base" msgstr "Baza tagów produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46 msgid "Product category base" msgstr "Alias kategorii produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:205 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:149 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:86 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1351 #: templates/single-product-reviews.php:37 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Reviews" msgstr "Opinie" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:96 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:616 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144 msgid "Coupon data" msgstr "Dane kuponu" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84 msgid "%s actions" msgstr "Akcje: %s" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed." msgstr "Uwaga: Uprawnienia dla zamówienia zostaną automatycznie przyznane, jeśli status zamówienia zmieni się na w trakcie realizacji/zrealizowane." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Downloadable product permissions" msgstr "Uprawnienia produktu do pobrania" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81 msgid "%s notes" msgstr "Notatki: %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115 msgid "%s items" msgstr "Elementy: %s" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78 msgid "%s data" msgstr "Dane: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:97 msgid "Product gallery" msgstr "Galeria produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:17 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:14 msgid "Product data" msgstr "Dane produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133 msgid "Product short description" msgstr "Krótki opis produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:478 msgid "Visit Store" msgstr "Odwiedź sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:444 msgid "Add to menu" msgstr "Dodaj do menu" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:393 msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "Punkty końcowe WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:262 #: includes/class-wc-post-types.php:475 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:123 msgid "WooCommerce settings" msgstr "Ustawienia WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:115 msgid "Sales reports" msgstr "Raporty sprzedaży" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:123 msgid "Import tax rates to your store via a csv file." msgstr "Import stawek podatkowych do sklepu z pliku csv." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:123 msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "Stawki podatkowe WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80 msgid "Official extensions" msgstr "Oficjalne rozszerzenia" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79 msgid "Official themes" msgstr "Oficjalne motywy" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78 msgid "GitHub project" msgstr "Projekt na GitHubie" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77 msgid "WordPress.org project" msgstr "Projekt WordPress.org" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76 msgid "About WooCommerce" msgstr "O WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" #. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System #. status report URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68 msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues. Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report." msgstr "Jeśli znajdziesz błąd w WooCommerce możesz utworzyć zgłoszenie poprzez GitHub. Przed zgłoszeniem przeczytaj wskazówki dla współtwórców. Aby pomóc nam w rozwiązaniu problemu, prosimy o obszerne opisanie problemu i załączenie statusu systemu." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66 msgid "Found a bug?" msgstr "Znalaziono błąd?" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56 msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration." msgstr "Zanim poprosisz o pomoc, polecamy sprawdzenie statusu systemu, aby zidentyfikować problemy z twoją konfiguracją." #. translators: %s: Documentation URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47 msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy ze zrozumieniem, używaniem lub rozwijaniem WooCommerce, prosimy przeczytaj naszą dokumentację. Znajdziesz w niej mnóstwo zasobów w tym kawałki kodu, poradniki i wiele więcej." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:325 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "WooCommerce Tax" msgstr "Podatek WooCommerce" #: includes/class-wc-post-types.php:526 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:55 src/Internal/Admin/Analytics.php:259 #: src/Internal/Admin/Coupons.php:72 src/Internal/Admin/Coupons.php:73 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:23 assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:113 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:116 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:245 msgid "Single Product" msgstr "Pojedynczy produkt" #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:39 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:30 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:162 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Local pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141 msgid "Local delivery" msgstr "Dostawa lokalna" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108 msgid "Free Shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:81 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:51 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:112 msgid "Shipping settings" msgstr "Ustawienia wysyłki" #. translators: %s: product id #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:110 msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "Dodanie produktu nie powiodło się, nie znaleziono oryginalnego produktu: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:99 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Żaden produkt nie został wybrany do zduplikowania!" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:90 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Skopiuj do nowego szkicu" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:65 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:64 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Zduplikuj ten produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:414 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Na razie nie ma opinii o produktach." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:362 msgid "%s product out of stock" msgid_plural "%s products out of stock" msgstr[0] "%s produkt brak w magazynie" msgstr[1] "%s produkty brak w magazynie" msgstr[2] "%s produktów brak w magazynie" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:351 msgid "%s product low in stock" msgid_plural "%s products low in stock" msgstr[0] "%s produkt mało w magazynie" msgstr[1] "%s produkty mało w magazynie" msgstr[2] "%s produktów mało w magazynie" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:253 msgid "%s order on-hold" msgid_plural "%s orders on-hold" msgstr[0] "%s zamówienie wstrzymane" msgstr[1] "%s zamówienia wstrzymane" msgstr[2] "%s zamówień wstrzymanych" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:242 msgid "%s order awaiting processing" msgid_plural "%s orders awaiting processing" msgstr[0] "%s zamówienie w realizacji" msgstr[1] "%s zamówienia w realizacji" msgstr[2] "%s zamówień w realizacji" #. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:201 msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s najlepsza sprzedaż w tym miesiącu (sprzedano %2$d)" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:189 msgid "WooCommerce status" msgstr "Status WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:45 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce - Najnowsze opinie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add attribute" msgstr "Dodaj atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 msgid "Add new attribute" msgstr "Dodaj nowy atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408 msgid "No attributes currently exist." msgstr "Brak atrybutów" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400 msgid "Configure terms" msgstr "Konfiguruj taksonomie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:234 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:129 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:99 #: includes/wc-account-functions.php:378 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92 #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:285 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:392 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:282 #: assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:750 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:90 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:395 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:135 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:129 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:62 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:99 #: includes/class-wc-post-types.php:331 includes/class-wc-post-types.php:396 #: includes/class-wc-post-types.php:467 includes/class-wc-post-types.php:531 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1640 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546 #: assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:237 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Terms" msgstr "Terminy" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 msgid "Order by" msgstr "Kolejność sortowania" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:105 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:873 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:99 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:41 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:228 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:604 #: assets/client/blocks/product-collection.js:12 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:185 #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:76 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:394 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60 #: templates/cart/shipping-calculator.php:91 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/cart.js:31 assets/client/blocks/checkout.js:16 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:28 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483 msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "Określa porządek wartości na stronach produktu w sklepie. W przypadku korzystania z własnego sortowania, można będzie przeciągnąć i upuścić wartości zmieniając ich kolejność w tym atrybucie." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61 msgid "Term ID" msgstr "Identyfikator terminu" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480 msgid "Name (numeric)" msgstr "Nazwa (numerycznie)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478 msgid "Custom ordering" msgstr "Własne sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476 msgid "Default sort order" msgstr "Domyślne sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:809 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440 msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store." msgstr "Zaznacz, jeżeli chcesz, aby archiwa tego atrybutu były widoczne w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438 msgid "Enable Archives?" msgstr "Aktywować Archiwa?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434 msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "Unikalny odnośnik URL/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 znaków." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:450 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Slug" msgstr "Uproszczona nazwa" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188 msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "Błąd: nieistniejący identyfikator atrybutu." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit attribute" msgstr "Edytuj atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Attribute updated successfully" msgstr "Atrybut zaktualizowany pomyślnie" #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615 #: includes/wc-attribute-functions.php:494 msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest aktualnie w użyciu. Proszę ją zmienić." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612 #: includes/wc-attribute-functions.php:491 msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest niedostępna ponieważ jest zarezerwowana. Proszę to zmienić." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609 #: includes/wc-attribute-functions.php:488 msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest zbyt długa (maksymalnie 28 znaków). Proszę to skrócić." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:425 msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "Nie można dodać jednakowej wysokości podatku 2 razy!" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:424 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć dostęp do tego pobierania?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:423 msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved." msgstr "Nie można przyznać dostępu - użytkownik może już mieć dostęp do tego pliku lub nie został skonfigurowany e-mail z płatnościami. Upewnij się, że jest skonfigurowany i że zamówienie zostało zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:398 msgid "No customer selected" msgstr "Nie wybrano klienta" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:394 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:745 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:131 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:160 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:12 msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:393 msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:392 msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information." msgstr "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:391 msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja nadpisze aktualne informacje wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:389 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego atrybutu:" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:388 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:103 msgid "Used for variations" msgstr "Dla wariantów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:387 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:97 msgid "Visible on the product page" msgstr "Widoczny na stronie produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:386 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Wpisz tekst lub atrybuty oddzielając symbolem pionowej linii (|)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:385 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28 msgid "Value(s)" msgstr "Wartość (wartości)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:384 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknij, aby przełączyć" #. translators: Remove chip. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:383 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20 #: assets/client/admin/chunks/5546.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:42 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:382 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:811 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:427 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:924 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:113 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:15 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:115 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:111 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:152 #: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/6479.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:381 msgid "Remove this item meta?" msgstr "Usunąć dane meta?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:380 msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno usunąć tabele podatkową? Nie będzie można tego cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:379 msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno usunąć zwrot? Nie będzie można tego cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:378 msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno zrealizować zwrot? Działania nie będzie można cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:377 msgid "Please select some items." msgstr "Proszę wybrać jakieś elementy." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:328 #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:524 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:607 #: includes/wc-template-functions.php:3014 #: includes/wc-template-functions.php:3015 #: templates/cart/shipping-calculator.php:58 msgid "Select an option…" msgstr "Wybierz opcję…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:312 msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% wariantów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:310 msgid "Save changes before changing page?" msgstr "Czy zapisać zmiany przed zmianą strony?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:309 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Koniec promocji (format YYYY-MM-DD lub zostaw puste)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:308 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Początek promocji (format YYYY-MM-DD lub zostaw puste)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:307 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wariant?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:305 msgid "1 variation added" msgstr "Dodano 1 wariant" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:304 msgid "Set variation image" msgstr "Ustaw obrazek wariantu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:303 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:330 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:413 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:163 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:273 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Choose an image" msgstr "Wybierz obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:302 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Ostatnie ostrzeżenie, czy na pewno?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:301 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "Na pewno usunąć wszystkie warianty produktu? Operacji nie można cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:300 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "Wprowadź wartość (liczbową lub procentową)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:299 msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "Kolejność wariantów (określa pozycję na liście wariantów)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:298 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value" msgstr "Wprowadź wartość" #. translators: %d: Number of variations #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:297 msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "Na pewno wygenerować wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksymalnie %d za jednym razem)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:219 msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "Proszę podać wartość niższą niż normalna cena." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:218 msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "Wprowadź w kodzie kraju dwie wielkie litery." #. translators: %s: price decimal separator #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:217 msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols." msgstr "Wpisz w formacie dziesiętnym waluty (%s) bez separatorów tysięcznych i symboli waluty." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:170 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:617 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Szukam…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:169 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:616 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "Trwa wczytywanie wyników…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:168 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:615 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Możesz wybrać tylko %qty% rzeczy" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:167 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:614 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Można wybrać tylko jeden element" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:166 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:613 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Usuń %qty% znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:165 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:612 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Proszę usunąć jeden znak" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:164 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:611 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Wpisz %qty% lub więcej znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:163 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:610 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:162 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:609 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "Wczytywanie zakończone niepowodzeniem" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:161 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:608 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "Brak pasujących wyników" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:267 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:305 #: includes/emails/class-wc-email.php:985 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1356 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Nie powiodło się wybrane działanie. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112 msgid "Search key" msgstr "Szukaj klucza" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 msgid "Add key" msgstr "Dodaj klucz" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:319 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77 #: includes/class-wc-auth.php:74 msgid "Read/Write" msgstr "Zapis/odczyt" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76 #: includes/class-wc-auth.php:73 msgid "Write" msgstr "Zapis" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75 #: includes/class-wc-auth.php:72 msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111 #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101 msgid "Revoke API key" msgstr "Unieważnij klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100 msgid "View/Edit" msgstr "Zobacz/Edytuj" #. translators: %s: API key ID. #. translators: %s: webhook ID. #. translators: %d: product ID. #. translators: 1: ID who refunded #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:89 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84 msgid "API key" msgstr "Klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102 msgid "Last access" msgstr "Ostatnia wizyta" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94 msgid "Consumer key ending in" msgstr "Końcówka klucza" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:816 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:413 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:134 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:451 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:83 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:118 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:109 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:78 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:27 #: includes/wc-template-functions.php:1964 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:173 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:358 #: templates/single-product/tabs/description.php:22 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 msgid "Description" msgstr "Opis" #. translators: %s: average rating #. translators: %s: rating #. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #. translators: %s is referring to the average rating value #. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags. #: includes/class-wc-embed.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57 #: includes/wc-template-functions.php:3752 #: includes/wc-template-functions.php:3775 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:213 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:152 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:119 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Oceniono %s na 5" #: includes/wc-template-functions.php:3790 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Od:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2173 #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:108 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:277 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118 #: includes/wc-product-functions.php:954 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:66 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:851 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:5 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:2 msgid "Out of stock" msgstr "Brak w magazynie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2175 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2177 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:62 #: templates/cart/cart.php:107 assets/client/blocks/all-products.js:5 #: assets/client/blocks/cart.js:8 assets/client/blocks/checkout.js:30 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:20 msgid "Available on backorder" msgstr "Produkt dostępny na zamówienie" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1267 msgid "%s in stock" msgstr "%s w magazynie" #: includes/wc-formatting-functions.php:1272 msgid "(can be backordered)" msgstr "(może być zamówiony)" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1262 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Pozostało tylko: %s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:275 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116 #: includes/wc-formatting-functions.php:1255 #: includes/wc-product-functions.php:953 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:64 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:847 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:5 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:2 msgid "In stock" msgstr "Na stanie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1997 #: includes/class-wc-embed.php:106 includes/class-wc-product-simple.php:60 #: includes/class-wc-product-variable.php:76 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31 msgid "Read more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1971 #: includes/class-wc-product-simple.php:60 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:133 #: assets/client/blocks/all-products.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/cart.js:17 assets/client/blocks/featured-product.js:15 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-button.js:2 msgid "Add to cart" msgstr "Dodaj do koszyka" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:62 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:61 msgid "Card code" msgstr "Kod karty" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:72 msgid "MM / YY" msgstr "MM / RR" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:71 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Data ważności (MM/RR)" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:67 msgid "Card number" msgstr "Numer karty" #. translators: 1: old order status 2: new order status #: includes/class-wc-order.php:415 msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s." #. Plugin Name of the plugin #: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:99 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446 #: includes/admin/class-wc-admin.php:246 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:19 #: includes/class-wc-order.php:1949 includes/class-wc-order.php:1950 #: includes/class-wc-privacy.php:52 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64 #: includes/wc-order-functions.php:1091 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:133 #: src/Admin/PageController.php:203 src/Blocks/BlockTypesController.php:169 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 src/Internal/Admin/Loader.php:406 #: src/Internal/Admin/Settings.php:206 templates/auth/header.php:32 #: assets/client/blocks/all-products.js:7 assets/client/blocks/all-reviews.js:7 #: assets/client/blocks/cart.js:43 assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:7 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:18 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:18 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:392 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:140 #: includes/class-wc-emails.php:453 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:508 #: includes/wc-account-functions.php:241 #: includes/wc-template-functions.php:3592 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:377 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9941.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Download" msgid_plural "Downloads" msgstr[0] "Pobierz" msgstr[1] "Pobierz" msgstr[2] "Pobierz" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:508 #: includes/wc-template-functions.php:3592 msgid "Download %d" msgstr "Pobierz %d" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2344 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34 #: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Total:" msgstr "Razem:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:478 #: includes/class-wc-order.php:2289 templates/checkout/order-receipt.php:38 #: templates/checkout/thankyou.php:72 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Payment method:" msgstr "Metoda płatności:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18 #: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:218 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:338 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:43 msgid "Fee" msgstr "Opłata" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2283 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:193 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Shipping:" msgstr "Wysyłka:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2268 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Discount:" msgstr "Rabat:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2253 #: includes/wc-template-functions.php:2338 assets/client/blocks/cart.js:20 #: assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Subtotal:" msgstr "Kwota:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2218 #: includes/class-wc-cart.php:1616 includes/class-wc-product-grouped.php:120 msgid "Free!" msgstr "Za darmo!" #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-countries.php:663 includes/class-wc-countries.php:679 #: includes/class-wc-order.php:963 includes/class-wc-order.php:973 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:998 msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-order-item-product.php:230 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:164 msgid "Backordered" msgstr "Na zamówienie" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:123 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:693 #: includes/class-wc-install.php:2201 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:127 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:305 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:211 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/0.js:1 #: assets/client/admin/chunks/63.js:2 assets/client/admin/chunks/5691.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 assets/client/blocks/cart.js:17 #: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: i18n/states.php:2197 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/states.php:2196 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states.php:2195 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states.php:2194 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states.php:2193 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states.php:2192 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states.php:2191 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states.php:2190 msgid "Free State" msgstr "Wolne Państwo" #: i18n/states.php:2189 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/countries.php:193 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" #: i18n/countries.php:179 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" #: i18n/countries.php:106 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/countries.php:21 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" #: i18n/states.php:2136 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states.php:2135 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states.php:2134 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states.php:2133 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states.php:2132 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states.php:2131 msgid "West Virginia" msgstr "Wirginia Zachodnia" #: i18n/states.php:2130 msgid "Washington" msgstr "Waszyngton" #: i18n/states.php:2129 msgid "Virginia" msgstr "Wirginia" #: i18n/states.php:2128 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states.php:2127 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states.php:2126 msgid "Texas" msgstr "Teksas" #: i18n/states.php:2125 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states.php:2124 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Południowa" #: i18n/states.php:2123 msgid "South Carolina" msgstr "Karolina Południowa" #: i18n/states.php:2122 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states.php:2121 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states.php:2120 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states.php:2119 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states.php:2118 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states.php:2117 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Północna" #: i18n/states.php:2116 msgid "North Carolina" msgstr "Karolina Północna" #: i18n/states.php:2115 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" #: i18n/states.php:2114 msgid "New Mexico" msgstr "Nowy Meksyk" #: i18n/states.php:2113 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states.php:2112 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states.php:2111 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states.php:2110 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states.php:2108 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states.php:2107 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states.php:2106 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states.php:2105 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states.php:2104 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states.php:1140 i18n/states.php:2103 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states.php:2102 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states.php:2101 msgid "Louisiana" msgstr "Luizjana" #: i18n/states.php:2100 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states.php:2099 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states.php:2098 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states.php:2097 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states.php:2096 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states.php:2095 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states.php:2094 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaje" #: i18n/states.php:2093 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states.php:2092 i18n/states.php:2145 msgid "Florida" msgstr "Floryda" #: i18n/states.php:2091 msgid "District Of Columbia" msgstr "Dystrykt Kolumbii" #: i18n/states.php:2090 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states.php:2089 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states.php:2088 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" #: i18n/states.php:2087 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: i18n/states.php:2086 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states.php:2085 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states.php:2084 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states.php:2083 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states.php:1840 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states.php:1839 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states.php:1837 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states.php:1835 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states.php:1832 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states.php:1830 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states.php:1829 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states.php:1828 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states.php:1827 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states.php:1826 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states.php:1825 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states.php:1822 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states.php:1821 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states.php:1820 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states.php:1818 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states.php:1817 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states.php:1816 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states.php:1815 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states.php:1814 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states.php:1813 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states.php:1812 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states.php:1807 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states.php:1805 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states.php:1804 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states.php:1802 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states.php:1801 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states.php:1798 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states.php:1797 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states.php:1796 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states.php:1792 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states.php:1791 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states.php:1790 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states.php:1788 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states.php:1787 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states.php:1785 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states.php:1784 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states.php:1782 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states.php:1780 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states.php:1776 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states.php:1775 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states.php:1774 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states.php:1773 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states.php:1771 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states.php:1768 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states.php:1767 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states.php:1766 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states.php:1765 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states.php:1763 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states.php:1761 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states.php:1566 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Metro Manila" msgstr "Metro Manila" #: i18n/states.php:1565 msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" #: i18n/states.php:1564 msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" #: i18n/states.php:1563 msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" #: i18n/states.php:1562 msgid "Zambales" msgstr "Zambales" #: i18n/states.php:1561 msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" #: i18n/states.php:1560 msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" #: i18n/states.php:1559 msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" #: i18n/states.php:1558 msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" #: i18n/states.php:1557 msgid "Sulu" msgstr "Sulu" #: i18n/states.php:1556 msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Sultan Kudarat" #: i18n/states.php:1555 msgid "Southern Leyte" msgstr "Southern Leyte" #: i18n/states.php:1554 msgid "South Cotabato" msgstr "South Cotabato" #: i18n/states.php:1553 msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" #: i18n/states.php:1552 msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" #: i18n/states.php:1551 msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" #: i18n/states.php:1550 msgid "Samar" msgstr "Samar" #: i18n/states.php:1549 msgid "Romblon" msgstr "Romblon" #: i18n/states.php:1548 msgid "Rizal" msgstr "Rizal" #: i18n/states.php:1547 msgid "Quirino" msgstr "Quirino" #: i18n/states.php:1546 msgid "Quezon" msgstr "Quezon" #: i18n/states.php:1545 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: i18n/states.php:1544 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: i18n/states.php:1543 msgid "Palawan" msgstr "Palawan" #: i18n/states.php:1542 msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Oriental Mindoro" #: i18n/states.php:1541 msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Occidental Mindoro" #: i18n/states.php:1540 msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" #: i18n/states.php:1539 msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" #: i18n/states.php:1538 msgid "Northern Samar" msgstr "Northern Samar" #: i18n/states.php:1537 msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" #: i18n/states.php:1536 msgid "Negros Occidental" msgstr "Negros Occidental" #: i18n/states.php:1535 msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" #: i18n/states.php:1534 msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" #: i18n/states.php:1533 msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" #: i18n/states.php:1532 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #: i18n/states.php:1531 msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" #: i18n/states.php:1530 msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" #: i18n/states.php:1529 msgid "Leyte" msgstr "Leyte" #: i18n/states.php:1528 msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" #: i18n/states.php:1527 msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" #: i18n/states.php:1526 msgid "Laguna" msgstr "Laguna" #: i18n/states.php:1525 msgid "La Union" msgstr "La Union" #: i18n/states.php:1524 msgid "Kalinga" msgstr "Kalinga" #: i18n/states.php:1523 msgid "Isabela" msgstr "Isabela" #: i18n/states.php:1522 msgid "Iloilo" msgstr "Iloilo" #: i18n/states.php:1521 msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" #: i18n/states.php:1520 msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" #: i18n/states.php:1519 msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" #: i18n/states.php:1518 msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" #: i18n/states.php:1517 msgid "Eastern Samar" msgstr "Eastern Samar" #: i18n/states.php:1516 msgid "Dinagat Islands" msgstr "Dinagat Islands" #: i18n/states.php:1515 msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" #: i18n/states.php:1514 msgid "Davao Occidental" msgstr "Davao Occidental" #: i18n/states.php:1513 msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" #: i18n/states.php:1512 msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" #: i18n/states.php:1511 msgid "Cotabato" msgstr "Cotabato" #: i18n/states.php:1510 msgid "Compostela Valley" msgstr "Compostela Valley" #: i18n/states.php:1509 msgid "Cebu" msgstr "Cebu" #: i18n/states.php:1508 msgid "Cavite" msgstr "Cavite" #: i18n/states.php:1507 msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" #: i18n/states.php:1506 msgid "Capiz" msgstr "Capiz" #: i18n/states.php:1505 msgid "Camiguin" msgstr "Camiguin" #: i18n/states.php:1504 msgid "Camarines Sur" msgstr "Camarines Sur" #: i18n/states.php:1503 msgid "Camarines Norte" msgstr "Camarines Norte" #: i18n/states.php:1502 msgid "Cagayan" msgstr "Cagayan" #: i18n/states.php:1501 msgid "Bulacan" msgstr "Bulacan" #: i18n/states.php:1500 msgid "Bukidnon" msgstr "Bukidnon" #: i18n/states.php:1499 msgid "Bohol" msgstr "Bohol" #: i18n/states.php:1498 msgid "Biliran" msgstr "Biliran" #: i18n/states.php:1497 msgid "Benguet" msgstr "Benguet" #: i18n/states.php:1496 msgid "Batangas" msgstr "Batangas" #: i18n/states.php:1495 msgid "Batanes" msgstr "Batanes" #: i18n/states.php:1494 msgid "Bataan" msgstr "Bataan" #: i18n/states.php:1493 msgid "Basilan" msgstr "Basilan" #: i18n/states.php:1492 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: i18n/states.php:1491 msgid "Apayao" msgstr "Apayao" #: i18n/states.php:1490 msgid "Antique" msgstr "Antique" #: i18n/states.php:1489 msgid "Albay" msgstr "Albay" #: i18n/states.php:1488 msgid "Aklan" msgstr "Aklan" #: i18n/states.php:1487 msgid "Agusan del Sur" msgstr "Agusan del Sur" #: i18n/states.php:1486 msgid "Agusan del Norte" msgstr "Agusan del Norte" #: i18n/states.php:1485 msgid "Abra" msgstr "Abra" #: i18n/states.php:1482 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states.php:1481 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states.php:1480 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states.php:1478 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states.php:1477 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states.php:1476 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states.php:1475 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states.php:1474 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states.php:1473 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states.php:1472 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states.php:1471 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states.php:1470 i18n/states.php:1670 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states.php:1468 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states.php:1466 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states.php:1465 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states.php:1464 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states.php:1463 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states.php:1462 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states.php:1460 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states.php:1458 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Prowincja Lima" #: i18n/states.php:1457 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states.php:1439 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states.php:1438 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states.php:1437 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states.php:1436 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states.php:1435 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states.php:1434 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states.php:1433 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states.php:1432 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states.php:1431 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states.php:1429 msgid "Gisborne" msgstr "Gisborne" #: i18n/states.php:1428 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states.php:1427 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states.php:1426 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states.php:1425 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states.php:1424 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states.php:42 msgid "Huíla" msgstr "Huíla" #: i18n/states.php:1314 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states.php:1313 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states.php:1312 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states.php:1311 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states.php:1310 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states.php:1309 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states.php:1307 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states.php:1306 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states.php:1303 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states.php:1302 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states.php:1301 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states.php:1298 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: i18n/states.php:1297 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: i18n/states.php:1296 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: i18n/states.php:1295 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: i18n/states.php:1294 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: i18n/states.php:1293 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: i18n/states.php:1292 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: i18n/states.php:1291 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: i18n/states.php:1290 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: i18n/states.php:1289 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: i18n/states.php:1288 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: i18n/states.php:1287 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: i18n/states.php:1286 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: i18n/states.php:1285 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: i18n/states.php:1284 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: i18n/states.php:1283 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: i18n/states.php:1281 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: i18n/states.php:1280 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: i18n/states.php:1279 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: i18n/states.php:1278 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: i18n/states.php:1277 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: i18n/states.php:1276 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: i18n/states.php:1275 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: i18n/states.php:1274 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: i18n/states.php:1273 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: i18n/states.php:1272 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: i18n/states.php:1271 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: i18n/states.php:1270 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: i18n/states.php:1269 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: i18n/states.php:1268 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: i18n/states.php:1037 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states.php:1036 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states.php:1035 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states.php:1034 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states.php:1033 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states.php:1032 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states.php:1031 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states.php:1030 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states.php:1029 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states.php:1028 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states.php:1027 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states.php:1026 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states.php:1025 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states.php:1024 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroszima" #: i18n/states.php:1023 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states.php:1022 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states.php:1021 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states.php:1020 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states.php:1019 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states.php:1018 msgid "Hyogo" msgstr "Hyogo" #: i18n/states.php:1017 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states.php:1016 msgid "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: i18n/states.php:1015 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states.php:1014 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states.php:1013 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states.php:1012 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states.php:1011 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states.php:1010 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states.php:1009 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states.php:1008 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states.php:1007 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states.php:1006 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states.php:1005 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states.php:1004 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states.php:1003 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #: i18n/states.php:1002 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states.php:1001 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states.php:1000 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states.php:999 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states.php:998 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states.php:997 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states.php:996 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states.php:995 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states.php:994 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states.php:993 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states.php:992 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states.php:991 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states.php:963 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states.php:962 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states.php:961 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states.php:960 msgid "Verona" msgstr "Werona" #: i18n/states.php:959 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states.php:958 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states.php:957 msgid "Venezia" msgstr "Wenecja" #: i18n/states.php:956 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states.php:955 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states.php:954 msgid "Trieste" msgstr "Triest" #: i18n/states.php:953 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states.php:952 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states.php:951 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states.php:950 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states.php:949 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states.php:948 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states.php:947 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states.php:945 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states.php:944 msgid "Siracusa" msgstr "Syrakuzy" #: i18n/states.php:943 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states.php:942 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states.php:941 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states.php:940 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states.php:939 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states.php:938 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Roma" msgstr "Rzym" #: i18n/states.php:937 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states.php:936 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states.php:935 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio nell'Emilia" #: i18n/states.php:934 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states.php:933 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states.php:932 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states.php:931 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states.php:930 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states.php:929 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states.php:928 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states.php:927 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: i18n/states.php:926 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states.php:925 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states.php:924 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states.php:923 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states.php:922 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states.php:921 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states.php:920 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states.php:919 msgid "Padova" msgstr "Padwa" #: i18n/states.php:918 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states.php:917 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states.php:916 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states.php:915 msgid "Napoli" msgstr "Neapol" #: i18n/states.php:914 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Prowincja Monza i Brianza" #: i18n/states.php:913 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states.php:912 msgid "Milano" msgstr "Milan" #: i18n/states.php:911 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states.php:910 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states.php:909 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states.php:908 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states.php:907 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states.php:906 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states.php:905 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states.php:904 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states.php:903 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states.php:902 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states.php:901 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states.php:899 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states.php:898 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states.php:897 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states.php:896 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states.php:895 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states.php:894 msgid "Genova" msgstr "Genua" #: i18n/states.php:893 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states.php:892 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states.php:891 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states.php:890 msgid "Firenze" msgstr "Florencja" #: i18n/states.php:889 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states.php:888 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states.php:887 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states.php:886 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states.php:885 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states.php:884 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states.php:883 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states.php:882 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states.php:881 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states.php:880 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states.php:879 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states.php:878 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states.php:877 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states.php:876 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states.php:875 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states.php:874 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states.php:873 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states.php:872 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states.php:871 msgid "Bologna" msgstr "Bolonia" #: i18n/states.php:870 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states.php:869 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states.php:868 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states.php:867 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states.php:866 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states.php:865 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states.php:864 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states.php:863 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states.php:862 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states.php:861 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states.php:860 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states.php:859 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states.php:858 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states.php:857 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states.php:853 msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" #: i18n/states.php:852 msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "Hormozgan (هرمزگان)" #: i18n/states.php:851 msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "Markazi (مرکزی)" #: i18n/states.php:850 msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "Mazandaran (مازندران)" #: i18n/states.php:849 msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "Gilan (گیلان)" #: i18n/states.php:848 msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "Golestan (گلستان)" #: i18n/states.php:847 msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #: i18n/states.php:846 msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "Kurdistan / کردستان)" #: i18n/states.php:845 msgid "Qom (قم)" msgstr "Qom (قم)" #: i18n/states.php:844 msgid "Fars (فارس)" msgstr "Fars (فارس)" #: i18n/states.php:843 msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "Semnan (سمنان)" #: i18n/states.php:842 msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "North Khorasan (خراسان شمالی)" #: i18n/states.php:841 msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" #: i18n/states.php:840 msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "South Khorasan (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:839 msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" #: i18n/states.php:838 msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" #: i18n/states.php:837 msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" #: i18n/states.php:836 msgid "Alborz (البرز)" msgstr "Alborz (البرز)" #: i18n/states.php:835 msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "Luristan (لرستان)" #: i18n/states.php:834 msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "Zanjan (زنجان)" #: i18n/states.php:833 msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "Ghazvin (قزوین)" #: i18n/states.php:832 msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "Hamadan (همدان)" #: i18n/states.php:831 msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "Kerman (کرمان)" #: i18n/states.php:830 msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)" #: i18n/states.php:829 msgid "Yazd (یزد)" msgstr "Yazd (یزد)" #: i18n/states.php:828 msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "Isfahan (اصفهان)" #: i18n/states.php:827 msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "Ardabil (اردبیل)" #: i18n/states.php:826 msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "Bushehr (بوشهر)" #: i18n/states.php:825 msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "Ilaam (ایلام)" #: i18n/states.php:824 msgid "Tehran (تهران)" msgstr "Tehran (تهران)" #: i18n/states.php:823 msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "Khuzestan (خوزستان)" #: i18n/states.php:820 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Puducherry" #: i18n/states.php:819 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states.php:818 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states.php:817 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman i Diu" #: i18n/states.php:816 msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Dadra i Nagarhaweli" #: i18n/states.php:815 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states.php:814 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andamany i Nikobary" #: i18n/states.php:813 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states.php:812 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states.php:811 msgid "Uttarakhand" msgstr "Uttarakhand" #: i18n/states.php:810 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states.php:809 msgid "Telangana" msgstr "Telangana" #: i18n/states.php:808 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states.php:807 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states.php:806 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states.php:805 i18n/states.php:1575 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states.php:803 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states.php:802 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states.php:801 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states.php:800 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states.php:799 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states.php:798 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states.php:796 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states.php:795 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states.php:794 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states.php:793 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Dżammu i Kaszmir" #: i18n/states.php:792 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states.php:791 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states.php:790 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states.php:789 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states.php:788 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states.php:787 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states.php:786 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states.php:785 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states.php:784 msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states.php:753 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states.php:752 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states.php:751 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states.php:750 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states.php:749 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states.php:748 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states.php:747 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states.php:746 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states.php:745 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states.php:744 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states.php:743 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states.php:742 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states.php:741 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states.php:740 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states.php:739 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states.php:738 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states.php:737 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states.php:736 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states.php:735 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states.php:734 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states.php:733 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states.php:732 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states.php:731 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states.php:730 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states.php:729 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states.php:728 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states.php:727 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states.php:726 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states.php:725 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states.php:724 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states.php:723 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states.php:722 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states.php:721 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states.php:720 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states.php:717 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states.php:716 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states.php:715 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states.php:714 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states.php:713 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states.php:712 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states.php:711 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states.php:710 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states.php:709 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states.php:708 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states.php:707 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states.php:706 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states.php:705 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states.php:704 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states.php:702 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" #: i18n/states.php:701 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states.php:700 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states.php:699 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states.php:698 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states.php:675 msgid "New Territories" msgstr "Nowe Terytoria" #: i18n/states.php:674 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states.php:673 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Wyspa Hongkong" #: i18n/states.php:607 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragossa" #: i18n/states.php:606 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states.php:604 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states.php:603 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states.php:602 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states.php:601 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states.php:600 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states.php:599 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states.php:598 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states.php:597 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states.php:596 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states.php:595 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states.php:594 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states.php:593 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states.php:592 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states.php:591 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states.php:590 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states.php:589 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states.php:587 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states.php:586 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states.php:585 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states.php:583 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states.php:580 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states.php:579 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states.php:578 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states.php:577 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1412 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states.php:575 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states.php:574 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states.php:572 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states.php:571 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states.php:569 msgid "Cantabria" msgstr "Kantabria" #: i18n/states.php:566 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states.php:565 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states.php:564 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states.php:563 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states.php:561 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states.php:559 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states.php:558 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states.php:259 msgid "Yukon Territory" msgstr "Jukon" #: i18n/states.php:258 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states.php:257 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states.php:256 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" #: i18n/states.php:255 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states.php:254 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states.php:253 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nowa Szkocja" #: i18n/states.php:252 msgid "Northwest Territories" msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie" #: i18n/states.php:251 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador" #: i18n/states.php:250 msgid "New Brunswick" msgstr "Nowy Brunszwik" #: i18n/states.php:249 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states.php:248 msgid "British Columbia" msgstr "Kolumbia Brytyjska" #: i18n/states.php:247 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states.php:244 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states.php:243 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states.php:241 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states.php:240 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states.php:238 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states.php:237 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states.php:236 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states.php:234 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states.php:230 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states.php:229 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states.php:228 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states.php:224 msgid "Distrito Federal" msgstr "Dystrykt Federalny" #: i18n/states.php:222 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1459 #: i18n/states.php:2184 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states.php:219 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states.php:218 msgid "Acre" msgstr "akr" #: i18n/states.php:188 msgid "Yambol" msgstr "Jamboł" #: i18n/states.php:187 msgid "Vratsa" msgstr "Wraca" #: i18n/states.php:186 msgid "Vidin" msgstr "Widyń" #: i18n/states.php:185 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Wielkie Tyrnowo" #: i18n/states.php:184 msgid "Varna" msgstr "Warna" #: i18n/states.php:183 msgid "Targovishte" msgstr "Tyrgowiszte" #: i18n/states.php:182 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states.php:181 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states.php:179 msgid "Smolyan" msgstr "Smolan" #: i18n/states.php:178 msgid "Sliven" msgstr "Sliwen" #: i18n/states.php:177 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states.php:176 msgid "Shumen" msgstr "Szumen" #: i18n/states.php:175 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states.php:174 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states.php:173 msgid "Plovdiv" msgstr "Płowdiw" #: i18n/states.php:172 msgid "Pleven" msgstr "Plewen" #: i18n/states.php:171 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states.php:170 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardżik" #: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2109 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states.php:168 msgid "Lovech" msgstr "Łowecz" #: i18n/states.php:167 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states.php:166 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states.php:165 msgid "Haskovo" msgstr "Haskowo" #: i18n/states.php:164 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrowo" #: i18n/states.php:163 msgid "Dobrich" msgstr "Dobricz" #: i18n/states.php:162 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states.php:161 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Błagojewgrad" #: i18n/states.php:157 msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" #: i18n/states.php:156 msgid "Tangail" msgstr "Tangail" #: i18n/states.php:155 msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" #: i18n/states.php:154 msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" #: i18n/states.php:153 msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" #: i18n/states.php:152 msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" #: i18n/states.php:151 msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" #: i18n/states.php:150 msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" #: i18n/states.php:149 msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" #: i18n/states.php:148 msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" #: i18n/states.php:147 msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" #: i18n/states.php:146 msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" #: i18n/states.php:145 msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" #: i18n/states.php:144 msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" #: i18n/states.php:143 msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" #: i18n/states.php:142 msgid "Pabna" msgstr "Pabna" #: i18n/states.php:141 msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" #: i18n/states.php:140 msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" #: i18n/states.php:139 msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" #: i18n/states.php:138 msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" #: i18n/states.php:137 msgid "Natore" msgstr "Natore" #: i18n/states.php:136 msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" #: i18n/states.php:135 msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" #: i18n/states.php:134 msgid "Narail" msgstr "Narail" #: i18n/states.php:133 msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" #: i18n/states.php:132 msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" #: i18n/states.php:131 msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" #: i18n/states.php:130 msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" #: i18n/states.php:129 msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" #: i18n/states.php:128 msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " #: i18n/states.php:127 msgid "Magura" msgstr "Magura" #: i18n/states.php:126 msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" #: i18n/states.php:125 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" #: i18n/states.php:124 msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" #: i18n/states.php:123 msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" #: i18n/states.php:122 msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" #: i18n/states.php:121 msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" #: i18n/states.php:120 msgid "Khulna" msgstr "Khulna" #: i18n/states.php:119 msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" #: i18n/states.php:118 msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" #: i18n/states.php:117 msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" #: i18n/states.php:116 msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" #: i18n/states.php:114 msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" #: i18n/states.php:113 msgid "Habiganj" msgstr "Habiganj" #: i18n/states.php:112 msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: i18n/states.php:111 msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" #: i18n/states.php:110 msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" #: i18n/states.php:109 msgid "Feni" msgstr "Feni" #: i18n/states.php:108 msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " #: i18n/states.php:107 msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" #: i18n/states.php:106 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: i18n/states.php:104 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Koks Badźar" #: i18n/states.php:105 msgid "Cumilla" msgstr "Comilla" #: i18n/states.php:103 msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" #: i18n/states.php:101 msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" #: i18n/states.php:100 msgid "Brahmanbaria" msgstr "Brahmanbaria" #: i18n/states.php:99 msgid "Bogura" msgstr "Bogra" #: i18n/states.php:98 msgid "Bhola" msgstr "Bhola" #: i18n/states.php:97 msgid "Barishal" msgstr "Barisal" #: i18n/states.php:96 msgid "Barguna" msgstr "Barguna" #: i18n/states.php:95 msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" #: i18n/states.php:94 msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" #: i18n/states.php:90 msgid "Western Australia" msgstr "Australia Zachodnia" #: i18n/states.php:89 msgid "Victoria" msgstr "Wiktoria (stan Australii)" #: i18n/states.php:88 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states.php:87 msgid "South Australia" msgstr "Australia Południowa" #: i18n/states.php:86 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states.php:85 msgid "Northern Territory" msgstr "Terytorium Północne" #: i18n/states.php:84 msgid "New South Wales" msgstr "Nowa Południowa Walia" #: i18n/states.php:83 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" #: i18n/states.php:78 msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Tierra del Fuego" #: i18n/states.php:77 msgid "Santiago del Estero" msgstr "Santiago del Estero" #: i18n/states.php:76 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: i18n/states.php:74 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" #: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: i18n/states.php:72 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1590 msgid "Misiones" msgstr "Misiones" #: i18n/states.php:68 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states.php:66 msgid "La Pampa" msgstr "La Pampa" #: i18n/states.php:65 msgid "Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #: i18n/states.php:64 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: i18n/states.php:62 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: i18n/states.php:60 msgid "Chubut" msgstr "Chubut" #: i18n/states.php:59 msgid "Chaco" msgstr "Chaco" #: i18n/states.php:58 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" #: i18n/states.php:57 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: i18n/countries.php:265 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: i18n/countries.php:264 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: i18n/countries.php:263 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: i18n/countries.php:261 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: i18n/countries.php:260 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: i18n/countries.php:257 msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" #: i18n/countries.php:256 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" #: i18n/countries.php:255 msgid "Vatican" msgstr "Watykan" #: i18n/countries.php:254 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: i18n/countries.php:253 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: i18n/countries.php:252 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: i18n/countries.php:250 msgid "United States (US)" msgstr "Stany Zjednoczone" #: i18n/countries.php:249 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Zjednoczone Królestwo (UK)" #: i18n/countries.php:248 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: i18n/countries.php:247 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: i18n/countries.php:246 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: i18n/countries.php:245 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: i18n/countries.php:244 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" #: i18n/countries.php:243 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: i18n/countries.php:242 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" #: i18n/countries.php:241 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: i18n/countries.php:240 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" #: i18n/countries.php:239 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: i18n/countries.php:238 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: i18n/countries.php:237 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: i18n/countries.php:236 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" #: i18n/countries.php:235 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #: i18n/countries.php:234 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: i18n/countries.php:233 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" #: i18n/countries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: i18n/countries.php:231 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: i18n/countries.php:230 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: i18n/countries.php:229 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: i18n/countries.php:227 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: i18n/countries.php:226 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: i18n/countries.php:225 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: i18n/countries.php:224 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: i18n/countries.php:223 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: i18n/countries.php:222 msgid "South Sudan" msgstr "Sudan Południowy" #: i18n/countries.php:221 msgid "South Korea" msgstr "Korea Południowa" #: i18n/countries.php:220 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" #: i18n/countries.php:219 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" #: i18n/countries.php:218 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: i18n/countries.php:217 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: i18n/countries.php:216 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" #: i18n/countries.php:215 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" #: i18n/countries.php:214 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: i18n/countries.php:213 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: i18n/countries.php:212 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: i18n/countries.php:211 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: i18n/countries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: i18n/countries.php:209 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: i18n/countries.php:208 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" #: i18n/countries.php:207 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: i18n/countries.php:206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" #: i18n/countries.php:205 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: i18n/countries.php:204 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten" #: i18n/countries.php:203 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: i18n/countries.php:202 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: i18n/countries.php:201 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" #: i18n/countries.php:200 msgid "Saint Helena" msgstr "Wyspa Świętej Heleny" #: i18n/countries.php:199 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: i18n/countries.php:198 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: i18n/countries.php:197 msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: i18n/countries.php:196 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: i18n/countries.php:195 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: i18n/countries.php:194 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: i18n/countries.php:192 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: i18n/countries.php:191 msgid "Poland" msgstr "Polska" #: i18n/countries.php:190 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: i18n/countries.php:189 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #: i18n/countries.php:188 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: i18n/countries.php:187 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: i18n/countries.php:186 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nowa Gwinea" #: i18n/countries.php:185 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: i18n/countries.php:184 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Terytoria palestyńskie" #: i18n/countries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: i18n/countries.php:182 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: i18n/countries.php:181 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: i18n/countries.php:180 msgid "North Korea" msgstr "Korea Północna" #: i18n/countries.php:178 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: i18n/countries.php:177 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: i18n/countries.php:176 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: i18n/countries.php:175 i18n/states.php:1374 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: i18n/countries.php:174 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: i18n/countries.php:173 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: i18n/countries.php:172 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: i18n/countries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: i18n/countries.php:170 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: i18n/countries.php:169 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: i18n/countries.php:168 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: i18n/countries.php:167 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: i18n/countries.php:166 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: i18n/countries.php:165 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: i18n/countries.php:164 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: i18n/countries.php:163 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" #: i18n/countries.php:162 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: i18n/countries.php:161 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: i18n/countries.php:160 msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" #: i18n/countries.php:159 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" #: i18n/countries.php:158 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: i18n/countries.php:157 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" #: i18n/countries.php:156 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: i18n/countries.php:155 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: i18n/countries.php:154 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: i18n/countries.php:153 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" #: i18n/countries.php:152 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: i18n/countries.php:151 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: i18n/countries.php:150 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: i18n/countries.php:149 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: i18n/countries.php:148 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: i18n/countries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: i18n/countries.php:144 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: i18n/countries.php:143 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: i18n/countries.php:142 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: i18n/countries.php:141 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: i18n/countries.php:140 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: i18n/countries.php:139 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: i18n/countries.php:138 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: i18n/countries.php:137 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" #: i18n/countries.php:136 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: i18n/countries.php:135 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: i18n/countries.php:134 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: i18n/countries.php:133 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: i18n/countries.php:132 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: i18n/countries.php:131 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: i18n/countries.php:130 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: i18n/countries.php:129 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: i18n/countries.php:128 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: i18n/countries.php:127 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: i18n/countries.php:126 msgid "Ivory Coast" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" #: i18n/countries.php:125 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: i18n/countries.php:124 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: i18n/countries.php:123 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" #: i18n/countries.php:121 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: i18n/countries.php:120 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: i18n/countries.php:119 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: i18n/countries.php:118 msgid "India" msgstr "Indie" #: i18n/countries.php:117 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: i18n/countries.php:116 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" #: i18n/countries.php:115 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: i18n/countries.php:114 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: i18n/countries.php:113 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Wyspy Heard i McDonald" #: i18n/countries.php:112 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: i18n/countries.php:111 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: i18n/countries.php:110 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" #: i18n/countries.php:109 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: i18n/countries.php:108 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: i18n/countries.php:105 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: i18n/countries.php:104 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: i18n/countries.php:103 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: i18n/countries.php:102 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: i18n/countries.php:101 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: i18n/countries.php:100 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: i18n/countries.php:99 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: i18n/countries.php:98 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" #: i18n/countries.php:97 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: i18n/countries.php:96 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: i18n/countries.php:95 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" #: i18n/countries.php:94 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: i18n/countries.php:93 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" #: i18n/countries.php:92 msgid "France" msgstr "Francja" #: i18n/countries.php:91 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: i18n/countries.php:90 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" #: i18n/countries.php:89 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" #: i18n/countries.php:88 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" #: i18n/countries.php:87 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: i18n/countries.php:86 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: i18n/countries.php:85 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: i18n/countries.php:84 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" #: i18n/countries.php:83 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" #: i18n/countries.php:82 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: i18n/countries.php:81 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: i18n/countries.php:80 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikańska" #: i18n/countries.php:79 msgid "Dominica" msgstr "Wspólnota Dominiki" #: i18n/countries.php:78 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" #: i18n/countries.php:77 msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: i18n/countries.php:76 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" #: i18n/countries.php:75 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: i18n/countries.php:74 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: i18n/countries.php:73 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: i18n/countries.php:72 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: i18n/countries.php:71 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: i18n/countries.php:70 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: i18n/countries.php:69 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: i18n/countries.php:68 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Brazzaville" #: i18n/countries.php:67 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: i18n/countries.php:66 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: i18n/countries.php:65 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" #: i18n/countries.php:64 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: i18n/countries.php:63 msgid "China" msgstr "Chiny" #: i18n/countries.php:62 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: i18n/countries.php:61 msgid "Chad" msgstr "Czad" #: i18n/countries.php:60 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: i18n/countries.php:59 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: i18n/countries.php:58 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" #: i18n/countries.php:57 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: i18n/countries.php:56 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: i18n/countries.php:55 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" #: i18n/countries.php:54 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: i18n/countries.php:53 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: i18n/countries.php:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #: i18n/countries.php:51 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: i18n/countries.php:50 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" #: i18n/countries.php:49 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: i18n/countries.php:48 msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouveta" #: i18n/countries.php:47 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: i18n/countries.php:46 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: i18n/countries.php:45 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Holandia Karaibska" #: i18n/countries.php:44 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: i18n/countries.php:43 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: i18n/countries.php:42 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: i18n/countries.php:41 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: i18n/countries.php:40 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: i18n/countries.php:39 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: i18n/countries.php:38 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: i18n/countries.php:37 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" #: i18n/countries.php:36 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: i18n/countries.php:35 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: i18n/countries.php:34 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: i18n/countries.php:33 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: i18n/countries.php:32 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" #: i18n/countries.php:31 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: i18n/countries.php:30 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: i18n/countries.php:29 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: i18n/countries.php:28 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: i18n/countries.php:27 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: i18n/countries.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" #: i18n/countries.php:24 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: i18n/countries.php:23 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: i18n/countries.php:22 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: i18n/countries.php:20 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: i18n/countries.php:19 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: i18n/countries.php:17 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan"