# Translation of Plugins - WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 14:52:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release)\n" #: src/Admin/DashboardWidget.php:356 msgid "Error icon" msgstr "Ikonka błędu" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:489 src/Admin/Pages/AboutTab.php:495 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Przygotuj funkcje dostosowywania swojej witryny na przyszłe wyzwania przy użyciu najpopularniejszej wtyczki do WordPressa umożliwiającej zarządzanie fragmentami kodu. Cieszy się ona zaufaniem administratorów ponad 1 500 000 witryn internetowych, ponieważ umożliwia łatwe dodawanie kodu do WordPressa bezpośrednio z obszaru administratora." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:494 msgid "WPCode Pro" msgstr "WPCode Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:502 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:503 src/Admin/Pages/AboutTab.php:509 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Czołowa wtyczka do WordPressa służąca do tworzenia kopii zapasowych i migracji witryn. Ponad 1 500 000 rozsądnych właścicieli witryn internetowych w WordPressie używa wtyczki Duplicator do ochrony witryn przez tworzenie ich kopii zapasowych. Wtyczka znacznie ułatwia też migrację witryn internetowych." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:508 msgid "Duplicator Pro" msgstr "Duplicator Pro" #: src/Admin/Area.php:512 msgid "We're sorry, the %name% mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa %name% nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:481 msgid "WP Charitable" msgstr "WP Charitable" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:482 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "Wysoko oceniana wtyczka do WordPressa służąca do obsługi darowizn i zbiórek pieniężnych. Ponad 10 000 organizacji non profit i właścicieli witryn internetowych używa Charitable do tworzenia kampanii fundraisingowych i zbierania pieniędzy online." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:488 msgid "WPCode Lite" msgstr "WPCode Lite" #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:109 msgid "Send emails from different additional connections based on your configured conditions. Emails that do not match any of the conditions below will be sent via your Primary Connection. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Wysyłaj e-maile z różnych dodatkowych połączeń na podstawie skonfigurowanych przez siebie warunków. E-maile niespełniające żadnego z poniższych warunków będą wysyłane za pośrednictwem połączenia podstawowego. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:131 msgid "Enable Smart Routing" msgstr "Włącz inteligentne przekierowywanie" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:139 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:251 msgid "Send with" msgstr "Wyślij przy użyciu połączenia" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:141 msgid "WooCommerce Emails (SendLayer)" msgstr "E-maile WooCommerce (SendLayer)" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:143 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:255 msgid "if the following conditions are met..." msgstr "jeśli są spełnione następujące warunki..." #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:147 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:259 msgid "Arrow Up" msgstr "Strzałka w górę" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:150 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:262 msgid "Arrow Down" msgstr "Strzałka w dół" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:171 msgid "Contains" msgstr "Zawiera" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:175 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:179 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:202 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:232 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:291 msgid "And" msgstr "i" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:194 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:224 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:283 msgid "Is" msgstr "Jest" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:211 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:241 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:300 msgid "or" msgstr "lub" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:244 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:303 msgid "Add New Group" msgstr "Dodaj nową grupę" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:253 msgid "Contact Emails (SMTP.com)" msgstr "Kontaktowe adresy e-mail (SMTP.com)" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:278 msgid "Initiator" msgstr "Inicjator" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:310 msgid "Light bulb icon" msgstr "Ikonka żarówki" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:311 msgid "Friendly reminder, your Primary Connection will be used for all emails that do not match the conditions above." msgstr "Pamiętaj, że w przypadku każdego e-maila, który nie spełnia powyższych warunków, będzie używane połączenie podstawowe." #: src/Connection.php:52 msgid "Primary" msgstr "Podstawowe" #. translators: %s - plugin name. #: src/WP.php:552 msgid "WP Core (%s)" msgstr "Rdzeń WP (%s)" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:104 msgid "It looks like we can't remove OAuth connection." msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia OAuth." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:821 #: src/Providers/Gmail/Options.php:187 msgid "Remove OAuth Connection" msgstr "Usuń połączenie OAuth" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:835 src/Admin/Area.php:142 msgid "There was an error while processing the authentication request. The state key is invalid. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Klucz stanu jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:49 #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:107 msgid "Additional Connections" msgstr "Dodatkowe połączenia" #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:113 msgid "Create additional connections to set a backup for your Primary Connection or to configure Smart Routing. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Utwórz połączenia dodatkowe, aby skonfigurować zapas dla głównego połączenia lub inteligentne przekierowywanie. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:152 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:340 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:364 msgid "Backup Connection" msgstr "Połączenie zapasowe" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:157 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:50 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:103 msgid "Smart Routing" msgstr "Inteligentne przekierowywanie" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:186 msgid "With additional connections you can..." msgstr "Dzięki dodatkowym połączeniom możesz..." #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:189 msgid "Set a Backup Connection" msgstr "Ustawić połączenie zapasowe" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:192 msgid "Use mailers for different purposes" msgstr "Używać usług pocztowych do różnych celów" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:195 msgid "Create advanced routing rules" msgstr "Tworzyć zaawansowane reguły przekierowywania" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:86 msgid "Primary Connection" msgstr "Połączenie podstawowe" #. translators: %s - Smart routing settings page url. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:378 msgid "Once you add an additional connection, you can select it here." msgstr "Po zdefiniowaniu dodatkowego połączenia możesz je wybrać tutaj." #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:346 msgid "Don’t worry about losing emails. Add an additional connection, then set it as your Backup Connection. Emails that fail to send with the Primary Connection will be sent via the selected Backup Connection. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Nie martw się o utratę e-maili. Skonfiguruj dodatkowe połączenie, a następnie ustaw je jako połączenie zapasowe. E-maile, których nie uda się wysłać przy użyciu połączenia podstawowego, zostaną wysłane za pośrednictwem wybranego połączenia zapasowego. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:190 msgid "Instant Email Alerts" msgstr "Natychmiastowe alerty e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:193 msgid "Get notifications via email, SMS, Slack, or webhook when emails fail to send." msgstr "W przypadku, gdy nie uda się wysłać e-maila, możesz otrzymać powiadomienie pocztą e-mail, SMS-em, na Slacku lub przez webhook." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:196 msgid "Complete Email Reports" msgstr "Pełne raporty o e-mailach" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:199 msgid "See the delivery status, track opens and clicks, and create deliverability graphs." msgstr "Oglądaj status dostarczenia, śledź otwarcia i kliknięcia oraz twórz wykresy dostarczenia." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:428 msgid "Enable these powerful logging features for more control of your WordPress emails." msgstr "Włącz te zaawansowane funkcje rejestrowania, aby mieć większą kontrolę nad e-mailami w WordPressie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:431 msgid "Store the content for all sent emails" msgstr "Przechowuj treść wszystkich wysłanych e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:434 msgid "This option must be enabled if you'd like to be able to resend emails. Please be aware that all email content will be stored in your WordPress database. This may include sensitive data, passwords, and personal details." msgstr "Ta opcja musi być włączona, jeśli chcesz mieć możliwość ponownego wysyłania e-maili. Pamiętaj, że cała treść e-maili będzie przechowywana w twojej bazie danych WordPressa. Może ona obejmować dane poufne, hasła i dane osobowe." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:437 msgid "Save file attachments sent from WordPress" msgstr "Zapisuj pliki załączników wysyłane z WordPressa" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:440 msgid "All file attachments sent from your site will be saved to the WordPress Uploads folder. Please note that this may reduce available disk space on your server." msgstr "Wszystkie pliki załączników wysłane z twojej witryny będą zapisywane w katalogu WordPressa z przesłanymi plikami. Pamiętaj, że może to zmniejszyć ilość miejsca na dysku dostępną na serwerze." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:443 msgid "Track when an email is opened" msgstr "Śledź otwarcia e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:446 msgid "See which emails were opened by the recipients. Email open tracking works with emails that are sent in HTML format." msgstr "Zobacz, które e-maile zostały otwarte przez odbiorcę. Śledzenie otwarcia e-maili działa w przypadku e-maili wysłanych w formacie HTML." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:449 msgid "Track when a link in an email is clicked" msgstr "Śledź kliknięcia odnośnika w e-mailu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:452 msgid "See which links were clicked in emails sent from your WordPress site. Click tracking works with emails that are sent in HTML format." msgstr "Zobacz, które odnośniki w e-mailach wysłanych z twojej witryny w WordPressie zostały kliknięte. Śledzenie kliknięcia działa w przypadku e-maili wysłanych w formacie HTML." #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:389 msgid "Backtrace:" msgstr "Ślad:" #. translators: %1$d - index number; %2$s - function name; %3$s - file path; #. %4$s - line number. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:395 msgid "[%1$d] %2$s called at [%3$s:%4$s]" msgstr "[%1$d] Funkcja %2$s wywołana: [%3$s:%4$s]" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:246 msgid "Events Retention Period" msgstr "Okres przechowywania zdarzeń" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:252 msgid "Forever" msgstr "Cały czas" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:261 msgid "Debug events older than the selected period will be permanently deleted from the database." msgstr "Zdarzenia debugowania starsze od wybranego okresu będą trwale usuwane z bazy danych." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:513 msgid "1 Week" msgstr "1 tydzień" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:514 msgid "1 Month" msgstr "1 miesiąc" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:515 msgid "3 Months" msgstr "3 miesiące" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:516 msgid "6 Months" msgstr "6 miesięcy" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:517 msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: src/DBRepair.php:91 msgid "Unknown." msgstr "Nieznane." #: src/DBRepair.php:174 msgid "Missing DB tables were created successfully." msgstr "Utworzono brakujące tabele bazy danych." #. translators: %1$s: Singular/Plural string, %2$s - the error messages from #. the migrations for the missing tables. #: src/DBRepair.php:192 msgid "The following DB %1$s still missing.
%2$s" msgstr "Wciąż brakuje %1$s bazy danych.
%2$s" #: src/DBRepair.php:197 msgid "Table is" msgid_plural "Tables are" msgstr[0] "następującej tabeli" msgstr[1] "następujących tabel" msgstr[2] "następujących tabel" #: src/DBRepair.php:211 msgid "Some DB Tables are still missing." msgstr "Nadal brakuje niektórych tabel bazy danych." #. translators: %1$s - Settings Page URL; %2$s - The aria label; %3$s - The #. text that will appear on the link. #: src/SiteHealth.php:293 msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to %3$s. If this issue persists, please contact our support." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny być utworzone tabele własne, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj %3$s. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej." #: src/SiteHealth.php:295 msgid "Go to WP Mail SMTP settings page." msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki WP Mail SMTP." #: src/SiteHealth.php:296 msgid "create the missing DB tables by clicking on this link" msgstr "utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik" #. translators: %d - days count. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:531 msgid "%d Day" msgid_plural "%d Days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" #. Translators: Link to the Mailgun API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:230 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Private API Key from Mailgun." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać prywatny klucz API z usługi Mailgun." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:425 msgid "Configure Email Logs" msgstr "Skonfiguruj dzienniki e-maili" #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:88 msgid "Configure at least one of these integrations to receive notifications when email fails to send from your site. Alert notifications will contain the following important data: email subject, email Send To address, the error message, and helpful links to help you fix the issue. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Skonfiguruj co najmniej jedną z tych integracji, aby otrzymać powiadomienie w przypadku, gdy wysyłanie e-maila z twojej witryny zakończy się niepowodzeniem. Powiadomienia będą zawierać następujące ważne dane: temat e-maila, adres odbiorcy e-maila, komunikat o błędzie i pomocne odnośniki ułatwiające rozwiązanie problemu. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:108 msgid "Enter the email addresses (3 max) you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up email alerts." msgstr "Wpisz adresy e-mail (maksymalnie 3), których chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów e-mail." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:113 msgid "Email Alerts" msgstr "Alerty e-mail" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:138 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:139 msgid "Paste in the Slack webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Slack alerts." msgstr "Wklej adres URL webhooka Slack, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Slack." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:144 msgid "Slack Alerts" msgstr "Alerty Slack" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:158 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:238 msgid "Webhook URL" msgstr "Adres URL webhooka" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:169 msgid "SMS via Twilio" msgstr "SMS przez Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:170 msgid "To receive SMS alerts, you’ll need a Twilio account. Read our documentation to learn how to set up Twilio SMS, then enter your connection details below." msgstr "Do otrzymywania alertów SMS potrzebne jest konto Twilio. Zapoznaj się z naszą dokumentacją, aby poznać sposób konfigurowania SMS-ów w Twilio, a następnie wpisz poniżej dane połączenia." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:175 msgid "SMS via Twilio Alerts" msgstr "Alerty SMS przez Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:189 msgid "Twilio Account ID" msgstr "Identyfikator konta Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:195 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Token autoryzacji Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:201 msgid "From Phone Number" msgstr "Numer telefonu nadawcy" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:207 msgid "To Phone Number" msgstr "Numer telefonu odbiorcy" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:218 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:219 msgid "Paste in the webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up webhook alerts." msgstr "Wklej adres URL webhooka, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów przez webhook." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:224 msgid "Webhook Alerts" msgstr "Alerty przez webhook" #: src/Conflicts.php:355 msgid "Or deactivate \"SMTP\" module in Branda > Emails > SMTP." msgstr "Możesz też wyłączyć moduł „SMTP” w sekcji Branda > E-maile > SMTP." #: src/Core.php:1316 msgid "WP Mail SMTP has detected incorrect \"wp_mail\" function location. Usually, this means that emails will not be sent successfully!" msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła niepoprawną lokalizację funkcji „wp_mail”. Zwykle oznacza to, że e-maile nie zostaną wysłane!" #. translators: %s - plugin name. #: src/Core.php:1321 msgid "It looks like the \"%s\" plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to the plugin developer on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP." msgstr "Wygląda na to, że wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z deweloperem tej wtyczki, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP." #. translators: %s - must-use plugin name. #: src/Core.php:1327 msgid "It looks like the \"%s\" must-use plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP." msgstr "Wygląda na to, że obowiązkowa wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP." #: src/Core.php:1331 msgid "It looks like it's overwritten in the \"wp-config.php\" file. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP." msgstr "Wygląda na to, że została ona zastąpiona w pliku „wp-config.php”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP." #. translators: %s - path. #: src/Core.php:1336 msgid "Current function path: %s" msgstr "Bieżąca ścieżka funkcji: %s" #: src/Reports/Emails/Summary.php:257 msgid "Let’s see how many emails you’ve sent with WP Mail SMTP." msgstr "Zobaczmy, ile e-maili udało ci się wysłać za pomocą wtyczki WP Mail SMTP." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:790 src/Admin/Area.php:149 msgid "There was an error while processing the authentication request. The nonce is invalid. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Kod jednorazowy jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:793 msgid "There was an error while processing the authentication request. The authorization code is missing. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Brak kodu autoryzacji. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:42 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:82 msgid "Alerts" msgstr "Alerty" #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:72 msgid "SendLayer" msgstr "SendLayer" #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:113 msgid "Follow this link to get an API Key from SendLayer: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer: %s." #. translators: %1$s - URL to sendlayer.com; %2$s - URL to SendLayer #. documentation on wpmailsmtp.com. #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:40 msgid "SendLayer is our #1 recommended mailer. Its affordable pricing and simple setup make it the perfect choice for WordPress sites. SendLayer will authenticate your outgoing emails to make sure they always hit customers’ inboxes, and it has detailed documentation to help you authorize your domain.

You can send hundreds of emails for free when you sign up for a trial.

To get started, read our SendLayer documentation." msgstr "SendLayer to numer 1 na liście polecanych przez nas usług pocztowych. Przystępna cena i prostota konfiguracji sprawiają, że jest to idealny wybór z perspektywy witryn w WordPressie. SendLayer uwierzytelni twoje e-maile wychodzące, zapewniając, że zawsze trafią one do skrzynek odbiorczych klientów. Towarzyszy mu też szczegółowa dokumentacja, która ułatwi ci autoryzację domeny.

Możesz bezpłatnie wysłać setki e-maili, jeśli tylko zarejestrujesz się na okres próbny.

Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi SendLayer." #. Translators: Link to the SendLayer API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:477 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SendLayer." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:480 #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:64 msgid "Get Started with SendLayer" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SendLayer" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:483 msgid "Read how to set up SendLayer" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendLayer" #: src/Admin/Area.php:1238 msgid "Get WP Mail SMTP Pro" msgstr "Pobierz wtyczkę WP Mail SMTP Pro" #: src/Admin/Area.php:1252 msgid "Go to WPMailSMTP.com documentation page" msgstr "Przejdź do strony dokumentacji na WPMailSMTP.com" #: src/Admin/Area.php:1253 msgid "Docs" msgstr "Dokumenty" #. translators: %1$s - Mailgun domains area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:959 msgid "Verify your Domain Name is correct." msgstr "Sprawdź, czy nazwa domeny jest poprawna." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:970 msgid "Verify your domain Region is correct." msgstr "Sprawdź, czy region domeny jest poprawny." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:461 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "Najlepsza wtyczka e-handlu do WordPressa, służąca do sprzedawania pobieranych treści cyfrowych. Zacznij sprzedawać e-booki, oprogramowanie, muzykę, sztukę cyfrową i inne treści w ciągu minut. Możesz przyjmować płatności, zarządzać subskrypcjami, szczegółowo kontrolować dostęp i nie tylko." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:467 msgid "Sugar Calendar Lite" msgstr "Sugar Calendar Lite" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:468 src/Admin/Pages/AboutTab.php:474 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Prosta i wydajna wtyczka kalendarza do WordPressa, która zawiera wszystkie potrzebne funkcje zarządzania wydarzeniami, w tym płatności, harmonogram, strefy czasowe, bilety, wydarzenia cykliczne i nie tylko." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:473 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:554 msgid "Could not activate the plugin. Plugin is not whitelisted." msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:590 src/Admin/SetupWizard.php:863 msgid "Could not install the plugin. Plugin is not whitelisted." msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:190 msgid "On this page, you can view different plugin debugging events and email sending errors." msgstr "Na tej stronie można przeglądać różne zdarzenia debugowania wtyczki i błędy wysyłania e-maili." #. translators: %s - URL to the wpmailsmtp.com doc page. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:791 msgid "Visit our documentation for additional tips on how to resolve this error." msgstr "W celu uzyskania dodatkowych wskazówek dotyczących naprawiania tego błędu zajrzyj do naszej dokumentacji." #: src/Admin/SetupWizard.php:853 msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to activate plugins." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do włączania wtyczek." #: src/Conflicts.php:342 msgid "Or enable \"Do not change email sender by default\" setting in Settings > Email template > Sender (tab)." msgstr "Możesz też kliknąć Ustawienia > Szablon e-maila > (karta) Nadawca i włączyć opcję „Nie zmieniaj domyślnie nadawcy e-maili”." #: src/Core.php:473 msgid "If you create a test email on this page, it will still be sent." msgstr "Jeśli utworzysz e-mail testowy na tej stronie, zostanie on wysłany." #: src/MailCatcherTrait.php:184 msgid "Debug Output:" msgstr "Dane wyjściowe debugowania:" #. translators: %s The minimal WP version supported by WP Mail SMTP. #: wp_mail_smtp.php:277 msgid "Your site is running an old version of WordPress that is no longer supported by WP Mail SMTP. Please update your WordPress site to at least version %s." msgstr "Twoja witryna korzysta ze starej wersji WordPressa, która już nie jest obsługiwana przez wtyczkę WP Mail SMTP. Zaktualizuj witrynę WordPressa co najmniej do wersji %s." #: wp_mail_smtp.php:288 msgid "WP Mail SMTP plugin is disabled on your site until WordPress is updated to the required version." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP w twojej witrynie została wyłączona do czasu zaktualizowania WordPressa do wymaganej wersji." #: src/Admin/Area.php:620 src/Admin/Pages/AboutTab.php:250 msgid "Visit Site" msgstr "Przejdź do witryny" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:418 src/Admin/Pages/AboutTab.php:424 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:419 src/Admin/Pages/AboutTab.php:425 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "Najbardziej zaawansowana wtyczka wyszukiwania do WordPressa. Umożliwia dostosowywanie algorytmu wyszukiwania w WordPressie, zmianę kolejności wyników wyszukiwania i śledzenie wskaźników wyszukiwania oraz udostępnia wszystkie funkcje potrzebne do rozwijania działalności przy użyciu wyszukiwarki." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:432 src/Admin/Pages/AboutTab.php:438 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:433 src/Admin/Pages/AboutTab.php:439 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa służąca do zarządzania partnerami. Łatwo utwórz program partnerski do swojego sklepu internetowego lub witryny członkowskiej w czasie rzędu minut i zacznij powiększać sprzedaż dzięki potędze marketingu rekomendacji." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:446 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:447 src/Admin/Pages/AboutTab.php:453 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa umożliwiająca obsługę płatności Stripe. Zacznij przyjmować płatności jednorazowe i cykliczne w swojej witrynie w WordPressie, nie zakładając koszyka. Nie musisz pisać żadnego kodu." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:452 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:460 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:36 msgid "To get started, read our SparkPost documentation." msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi SparkPost." #: src/Providers/SparkPost/Options.php:54 msgid "SparkPost" msgstr "SparkPost" #. translators: %s - API Key link. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:109 msgid "Follow this link to get an API Key from SparkPost: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost: %s." #: src/Providers/SparkPost/Options.php:150 msgid "Select your SparkPost account region." msgstr "Wybierz region swojego konta SparkPost." #. translators: %s - URL to Mailgun.com page. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:155 msgid "More information on SparkPost." msgstr "Więcej informacji na temat SparkPost." #. translators: %1$s - URL to SparkPost website. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:33 msgid "SparkPost is a transactional email provider that's trusted by big brands and small businesses. It sends more than 4 trillion emails each year and reports 99.9%% uptime. You can get started with the free test account that lets you send up to 500 emails per month." msgstr "SparkPost to dostawca transakcyjnych usług e-mail, któremu zaufały zarówno duże marki, jak i małe firmy. Każdego roku wysyła on ponad 4 biliony e-maili i notuje czas dostępności na poziomie 99,9%%. Możesz zacząć od bezpłatnego konta testowego, które umożliwia wysyłanie do 500 e-maili miesięcznie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1245 src/Admin/Pages/TestTab.php:1274 msgid "SparkPost API failed." msgstr "Niepowodzenie SparkPost API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1247 msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect API key." msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API." #. translators: %1$s - SparkPost API Keys area URL, %1$s - SparkPost EU API #. Keys area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1252 msgid "Go to your SparkPost account or SparkPost EU account and verify that your API key is correct." msgstr "Przejdź do konta SparkPost lub SparkPost EU i sprawdź, czy masz poprawny klucz API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1265 msgid "Verify that your API key has \"Transmissions: Read/Write\" permission." msgstr "Sprawdź, czy klucz API ma uprawnienie „Transmisje: odczyt/zapis”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1276 msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect region." msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny region." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1279 msgid "Verify that your SparkPost account region is selected in WP Mail SMTP settings." msgstr "Sprawdź, czy w ustawieniach wtyczki WP Mail SMTP wybrano region twojego konta SparkPost." #: src/Providers/Gmail/Options.php:37 msgid "Google / Gmail" msgstr "Google / Gmail" #: src/Providers/Outlook/Options.php:25 msgid "365 / Outlook" msgstr "365 / Outlook" #: src/Providers/Sendlayer/Mailer.php:404 #: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:487 msgid "API Key:" msgstr "Klucz API:" #: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:489 msgid "Region:" msgstr "Region:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:324 msgid "This setting is already configured with the WP Mail SMTP constant. To change it, please edit or remove the constant in your wp-config.php file." msgstr "To ustawienie już zostało skonfigurowane za pomocą stałej wtyczki WP Mail SMTP. Aby je zmienić, zmodyfikuj lub usuń stałą znajdującą się w pliku wp-config.php." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:667 msgid "Your mailer is already configured in a WP Mail SMTP constant, so the options below have been disabled. To change your mailer, please edit or remove the WPMS_MAILER constant in your wp-config.php file." msgstr "Twoja usługa pocztowa już jest skonfigurowana w stałej wtyczki WP Mail SMTP, więc poniższe opcje zostały wyłączone. Aby zmienić usługę pocztową, zmodyfikuj lub usuń stałą WPMS_MAILER znajdującą się w pliku wp-config.php." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:375 msgid "FluentSMTP" msgstr "FluentSMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:673 msgid "Microsoft 365 / Outlook" msgstr "Microsoft 365 / Outlook" #. Translators: Link to the SparkPost documentation. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:755 msgid "Select your SparkPost account region. %1$sMore information%2$s on SparkPost." msgstr "Wybierz region konta SparkPost. %1$sWięcej informacji%2$s na temat usługi SparkPost." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:758 msgid "Read how to set up SparkPost" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SparkPost" #. Translators: Link to the SparkPost Account API section. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:762 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SparkPost." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost." #. translators: %s - URL to smtp.com site. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:48 msgid "SMTP.com is one of our recommended mailers. It's a transactional email provider that's currently used by 100,000+ businesses. SMTP.com is an established brand that's been offering email services for more than 20 years.

SMTP.com offers a free 30-day trial that allows you to send up to 50,000 emails." msgstr "SMTP.com to jedna z polecanych przez nas usług pocztowych. Jest to dostawca transakcyjnych usług e-mail, z którego obecnie korzysta ponad 100 000 firm. SMTP.com to uznana marka, która oferuje usługi e-mail od ponad 20 lat.

SMTP.com oferuje bezpłatny 30-dniowy okres próbny, w czasie którego można wysłać do 50 000 e-maili." #. translators: %s - URL to wpmailsmtp.com doc page for stmp.com. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:56 msgid "To get started, read our SMTP.com documentation." msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi SMTP.com." #. translators: %s - URL to SMTP documentation. #: src/Providers/SMTP/Options.php:32 msgid "The Other SMTP option lets you send emails through an SMTP server instead of using a provider's API. This is easy and convenient, but it's less secure than the other mailers. Please note that your provider may not allow you to send a large number of emails. In that case, please use a different mailer.

To get started, read our Other SMTP documentation." msgstr "Opcja Inne SMTP umożliwia wysyłanie e-maili za pośrednictwem serwera SMTP — nie trzeba korzystać z interfejsu API dostawcy. Jest to łatwe i wygodne rozwiązanie, ale mniej bezpieczne niż w inne usługi pocztowe. Pamiętaj, że twój dostawca może nie zezwalać na wysyłanie wielu e-maili. W takim przypadku użyj innej usługi pocztowej.

Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi Inne SMTP." #. translators: %1$s - URL to sendgrid.com; %2$s - URL to Sendgrid #. documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:33 msgid "SendGrid is a popular transactional email provider that sends more than 35 billion emails every month. If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 100 emails each day without entering your credit card details.

To get started, read our SendGrid documentation." msgstr "SendGrid to popularny dostawca transakcyjnych usług e-mail, który każdego miesiąca obsługuje wysyłanie ponad 35 miliardów e-maili. Jeśli dopiero zaczynasz, bezpłatny plan pozwala na wysłanie do 100 e-maili dziennie bez podawania danych karty kredytowej.

Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi SendGrid." #. translators: %1$s - URL to postmarkapp.com site. #: src/Providers/Postmark/Options.php:33 msgid "Postmark is a transactional email provider that offers great deliverability and accessible pricing for any business. You can start out with the free trial that allows you to send 100 test emails each month via its secure API." msgstr "Postmark to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który oferuje znakomitą skuteczność dostarczania i ceny przystępne dla każdej firmy. Możesz zacząć od bezpłatnej wersji próbnej, która umożliwia wysyłanie 100 e-maili testowych miesięcznie za pośrednictwem bezpiecznego interfejsu API." #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/Postmark/Options.php:36 msgid "To get started, read our Postmark documentation." msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi Postmark." #: src/Providers/Postmark/Options.php:55 msgid "Postmark" msgstr "Postmark" #. translators: %s - Server API Token link. #: src/Providers/Postmark/Options.php:105 msgid "Follow this link to get a Server API Token from Postmark: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać token API serwera od Postmark: %s." #: src/Providers/Postmark/Options.php:107 msgid "Get Server API Token" msgstr "Uzyskaj token API serwera" #. translators: %s - URL to Postmark documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Postmark/Options.php:135 msgid "Message Stream ID is optional. By default outbound (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our Postmark documentation." msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest opcjonalny. Domyślnie będzie używany strumień wychodzący (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji usługi Postmark." #: src/Providers/Postmark/Mailer.php:417 msgid "Server API Token:" msgstr "Token API serwera:" #: src/Providers/Postmark/Mailer.php:419 msgid "Message Stream ID:" msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości:" #. translators: %1$s - URL to mailgun.com; %2$s - URL to Mailgun documentation #. on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Mailgun/Options.php:32 msgid "Mailgun is a transactional email provider that offers a generous 3-month free trial. After that, it offers a 'Pay As You Grow' plan that allows you to pay for what you use without committing to a fixed monthly rate.

To get started, read our Mailgun documentation." msgstr "Mailgun to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który szczodrze oferuje bezpłatny 3-miesięczny okres próbny. Potem można skorzystać z oferty planu „Płatności w miarę rozwoju”, dzięki któremu można płacić tylko za faktyczne wykorzystanie — bez zobowiązywania się do ustalonych comiesięcznych opłat.

Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi Mailgun." #. translators: %s - URL to our Gmail doc. #: src/Providers/Gmail/Options.php:40 msgid "Our Gmail mailer works with any Gmail or Google Workspace account via the Google API. You can send WordPress emails from your main email address or a Gmail alias, and it's more secure than connecting to Gmail using SMTP credentials. The setup steps are more technical than other options, so we created a detailed guide to walk you through the process.

To get started, read our Gmail documentation." msgstr "Nasza usługa pocztowa Gmail współpracuje z dowolnym kontem Gmail lub Google Workspace za pośrednictwem interfejsu Google API. Możesz wysyłać e-maile w WordPressie ze swojego głównego adresu e-mail lub aliasu w usłudze Gmail i jest to bezpieczniejsze niż łączenie się z usługą Gmail przy użyciu poświadczeń SMTP. Ponieważ procedura konfiguracji jest bardziej techniczna niż w przypadku innych opcji, przygotowaliśmy szczegółowy przewodnik, który cię przez nią przeprowadzi.

Aby rozpocząć, zapoznaj się z dokumentacją usługi Gmail." #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:242 msgid "Email controls allow you to manage the automatic notifications you receive from your WordPress website. With the flick of a switch, you can reduce inbox clutter and focus on the alerts that matter the most. It's easy to disable emails about comments, email or password changes, WordPress updates, user registrations, and personal data requests. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Kontrola nad e-mailami umożliwia zarządzanie automatycznymi powiadomieniami, które otrzymujesz ze swojej witryny internetowej w WordPressie. Przez zmianę odpowiedniego przełącznika możesz ograniczyć bałagan w skrzynce odbiorczej i skupić się na najważniejszych powiadomieniach. Z łatwością wyłączysz e-maile na temat komentarzy, zmian adresów e-mail lub haseł, aktualizacji WordPressa, rejestracji użytkowników i próśb dotyczących danych osobowych. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:191 msgid "Export logs to CSV, XLSX, or EML" msgstr "Eksportuj dzienniki w formacie CSV, XLSX lub EML" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:84 msgid "Stop sending all emails." msgstr "Przestań wysyłać wszystkie e-maile." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:139 msgid "Hide plugin announcements and update details." msgstr "Ukryj ogłoszenia dotyczące wtyczki i szczegóły aktualizacji." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:165 msgid "Hide warnings alerting of email delivery errors." msgstr "Ukryj ostrzeżenia informujące o błędach dostarczania e-maili." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:205 msgid "Hide the WP Mail SMTP Dashboard Widget." msgstr "Ukryj widżet WP Mail SMTP przeznaczony do kokpitu." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:222 msgid "Remove ALL WP Mail SMTP data upon plugin deletion. All settings will be unrecoverable." msgstr "Usuń WSZYSTKIE dane wtyczki WP Mail SMTP po jej usunięciu. Nie będzie można odzyskać żadnych ustawień." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:155 msgid "Full log of background update results which includes information about WordPress core, plugins, themes, and translations updates. Only sent when you are using a development version of WordPress. Sent to the site or network admin." msgstr "Pełny dziennik wyników aktualizacji w tle, który zawiera informacje o aktualizacjach rdzenia WordPressa, wtyczek, motywów i tłumaczeń. Wysyłany tylko w przypadku, gdy korzystasz z wersji WordPressa dla deweloperów. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:160 msgid "New User" msgstr "Nowy użytkownik" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:163 msgid "Created (Admin)" msgstr "Utworzono (dla administratora)" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:164 msgid "A new user was created. Sent to the site admin." msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:167 msgid "Created (User)" msgstr "Utworzono (dla użytkownika)" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:168 msgid "A new user was created. Sent to the new user." msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do nowego użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:171 msgid "Invited To Site" msgstr "Zaproszono do witryny" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:172 msgid "A new user was invited to a site from Users -> Add New -> Add New User. Sent to the invited user." msgstr "Nowy użytkownik został zaproszony do witryny z poziomu menu Użytkownicy -> Dodaj nowego -> Dodaj nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do zaproszonego użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:175 msgid "Created On Site" msgstr "Utworzono w witrynie" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:176 msgid "A new user account was created. Sent to Network Admin." msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:179 msgid "Added / Activated on Site" msgstr "Dodano/aktywowano w witrynie" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:180 msgid "A user has been added, or their account activation has been successful. Sent to the user, that has been added/activated." msgstr "Użytkownik został dodany lub aktywacja jego konta się powiodła. Wiadomość wysyłana do dodanego/aktywowanego użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:185 msgid "New Site" msgstr "Nowa witryna" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:188 msgid "User Created Site" msgstr "Użytkownik utworzył witrynę" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:189 msgid "User registered for a new site. Sent to the site admin." msgstr "Użytkownik zarejestrował nową witrynę. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:192 msgid "Network Admin: User Activated / Added Site" msgstr "Administrator sieci: użytkownik włączył/dodał witrynę" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:193 msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Network Admin." msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:196 msgid "Site Admin: Activated / Added Site" msgstr "Administrator witryny: włączono/dodano witrynę" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:197 msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Site Admin." msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:408 #: src/Providers/Postmark/Options.php:89 msgid "Server API Token" msgstr "Token API serwera" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:411 #: src/Providers/Postmark/Options.php:118 msgid "Message Stream ID" msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości" #. Translators: Link to the Postmark API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:415 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Server API Token for Postmark." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać token API serwera do usługi Postmark." #. Translators: Link to the Postmark Message Stream ID settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:419 msgid "Message Stream ID is optional. By default outbound (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our %1$sPostmark documentation%2$s." msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest opcjonalny. Domyślnie używane jest ustawienie outbound (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Postmark%2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:422 msgid "Read how to set up Postmark" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Postmark" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:639 msgid "Amazon SES requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out " msgstr "Usługa Amazon SES wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodna z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z " #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:642 msgid "WPBeginner's tutorial on how to set up SSL" msgstr "poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:645 msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please go back and select a different mailer option." msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, cofnij się i wybierz inną usługę pocztową." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:774 msgid "Outlook / 365 requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out " msgstr "Program Outlook/365 wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z " #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:62 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:65 msgid "Awaiting Moderation" msgstr "Oczekiwanie na moderację" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:66 msgid "Comment is awaiting moderation. Sent to the site admin and post author if they can edit comments." msgstr "Komentarz oczekuje na moderację. Wiadomość wysyłana do administratora witryny i autora wpisu, jeśli może on edytować komentarze." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:69 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:70 msgid "Comment has been published. Sent to the post author." msgstr "Komentarz został opublikowany. Wiadomość wysyłana do autora wpisu." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:75 msgid "Change of Admin Email" msgstr "Zmiana adresu e-mail administratora" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:78 msgid "Site Admin Email Change Attempt" msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora witryny" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:79 msgid "Change of site admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address." msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora witryny. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:82 msgid "Site Admin Email Changed" msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora witryny" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:83 msgid "Site admin email address was changed. Sent to the old site admin email address." msgstr "Adres e-mail administratora witryny został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:86 msgid "Network Admin Email Change Attempt" msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora sieci" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:87 msgid "Change of network admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address." msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora sieci. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:90 msgid "Network Admin Email Changed" msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora sieci" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:91 msgid "Network admin email address was changed. Sent to the old network admin email address." msgstr "Adres e-mail administratora sieci został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:96 msgid "Change of User Email or Password" msgstr "Zmiana adresu e-mail lub hasła użytkownika" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:99 msgid "Reset Password Request" msgstr "Prośba o zresetowanie hasła" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:100 msgid "User requested a password reset via \"Lost your password?\". Sent to the user." msgstr "Użytkownik poprosił o zresetowanie hasła za pomocą funkcji „Nie pamiętasz hasła?”. Wiadomość wysyłana do użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:103 msgid "Password Reset Successfully" msgstr "Zresetowano hasło" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:104 msgid "User reset their password from the password reset link. Sent to the site admin." msgstr "Użytkownik zresetował hasło za pomocą odnośnika do resetowania hasła. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:107 msgid "Password Changed" msgstr "Zmieniono hasło" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:108 msgid "User changed their password. Sent to the user." msgstr "Użytkownik zmienił hasło. Wiadomość wysyłana do użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:111 msgid "Email Change Attempt" msgstr "Próba zmiany adresu e-mail" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:112 msgid "User attempted to change their email address. Sent to the proposed new email address." msgstr "Użytkownik próbował zmienić swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:115 msgid "Email Changed" msgstr "Zmieniono adres e-mail" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:116 msgid "User changed their email address. Sent to the user." msgstr "Użytkownik zmienił swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana do użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:121 msgid "Personal Data Requests" msgstr "Prośby dotyczące danych osobowych" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:124 msgid "User Confirmed Export / Erasure Request" msgstr "Użytkownik potwierdził prośbę o eksport/skasowanie" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:125 msgid "User clicked a confirmation link in personal data export or erasure request email. Sent to the site or network admin." msgstr "Użytkownik kliknął odnośnik potwierdzający w e-mailu dotyczącym prośby o wyeksportowanie lub skasowanie danych osobowych. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:128 msgid "Admin Erased Data" msgstr "Administrator skasował dane" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:129 msgid "Site admin clicked \"Erase Personal Data\" button next to a confirmed data erasure request. Sent to the requester email address." msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Skasuj dane osobowe” obok potwierdzonej prośby o skasowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:132 msgid "Admin Sent Link to Export Data" msgstr "Administrator wysłał odnośnik do eksportu danych" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:133 msgid "Site admin clicked \"Email Data\" button next to a confirmed data export request. Sent to the requester email address." msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Wyślij e-mail z danymi” obok potwierdzonej prośby o wyeksportowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:134 msgid "Disabling this option will block users from being able to export their personal data, as they will not receive an email with a link." msgstr "Wyłączenie tej opcji uniemożliwi użytkownikom eksportowanie danych osobowych, ponieważ nie otrzymają e-maila z odnośnikiem." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:139 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:142 msgid "Plugin Status" msgstr "Status wtyczki" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:143 msgid "Completion or failure of a background automatic plugin update. Sent to the site or network admin." msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji wtyczki w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:146 msgid "Theme Status" msgstr "Status motywu" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:147 msgid "Completion or failure of a background automatic theme update. Sent to the site or network admin." msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji motywu w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:150 msgid "WP Core Status" msgstr "Status rdzenia WP" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:151 msgid "Completion or failure of a background automatic core update. Sent to the site or network admin." msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji rdzenia w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:154 msgid "Full Log" msgstr "Pełny dziennik" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:274 msgid "Test HTML email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it was delivered." msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie HTML! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony." #. translators: %1$s - URL to all mailer doc page. %2$s - URL to the setup #. wizard. #: src/Providers/Mail/Options.php:41 msgid "You currently have the Default (none) mailer selected, which won't improve email deliverability. Please select any other email provider and use the easy Setup Wizard to configure it." msgstr "Masz obecnie wybraną opcję usługi pocztowej Domyślna (brak), która nie zwiększy skuteczności dostarczania e-maili. Wybierz dowolnego innego dostawcę usług e-mail i skonfiguruj go za pomocą łatwego kreatora konfiguracji." #. translators: %s - site domain. #: src/Reports/Emails/Summary.php:88 msgid "Your Weekly WP Mail SMTP Summary for %s" msgstr "Twoje cotygodniowe podsumowanie WP Mail SMTP dotyczące witryny %s" #: src/Reports/Emails/Summary.php:154 msgid "WP Mail SMTP Weekly Email Summary" msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili w WP Mail SMTP" #: src/Reports/Emails/Summary.php:169 src/Reports/Emails/Summary.php:173 msgid "WP Mail SMTP Logo" msgstr "Logo WP Mail SMTP" #. translators: %1$s - link to a site; %2$s - link to the settings page. #: src/Reports/Emails/Summary.php:209 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn %2$s." msgstr "Ten e-mail został wygenerowany automatycznie i wysłany z witryny %1$s. Dowiedz się, %2$s." #: src/Reports/Emails/Summary.php:211 msgid "how to disable it" msgstr "jak to wyłączyć" #: src/Reports/Emails/Summary.php:254 msgid "Hi there," msgstr "Witaj!" #: src/Reports/Emails/Summary.php:265 msgid "Total Emails" msgstr "Łączna liczba e-maili" #: src/Reports/Emails/Summary.php:276 msgid "Last week" msgstr "Ubiegły tydzień" #: src/Reports/Emails/Summary.php:292 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: src/Reports/Emails/Summary.php:293 msgid "Want More Stats?" msgstr "Czy chcesz uzyskać więcej statystyk?" #: src/Reports/Emails/Summary.php:297 msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro and unlock Email Log and advanced Email Reports. Start measuring the success of your emails today!" msgstr "Kup WP Mail SMTP Pro i uzyskaj dostęp do dziennika e-maili oraz zaawansowanych raportów o e-mailach. Zacznij mierzyć skuteczność swoich e-maili już dziś." #: src/WP.php:693 msgid "WP Core" msgstr "Rdzeń WP" #. translators: %s - WPMailSMTP.com page URL. #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:149 msgid "Email logging makes it easy to save details about all of the emails sent from your WordPress site. You can search and filter the email log to find specific messages and check the color-coded delivery status. Email logging also allows you to resend emails, save attachments, and export your logs in different formats. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Dziennik e-maili ułatwia zapisywanie szczegółowych informacji na temat wszystkich e-maili wysłanych z twojej witryny w WordPressie. Przeszukując i filtrując dziennik e-maili, możesz znajdować określone wiadomości i sprawdzać status dostarczenia oznaczony kolorem. Ponadto funkcja rejestrowania e-maili umożliwia ponowne wysyłanie wiadomości, zapisywanie załączników i eksportowanie dzienników w różnych formatach. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:179 msgid "Unlock these awesome logging features:" msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji rejestrowania:" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:182 msgid "Save detailed email headers" msgstr "Zapisuj szczegółowe nagłówki e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:183 msgid "See sent and failed emails" msgstr "Przeglądaj wysłane i nieudane e-maile" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:186 msgid "Resend emails and attachments" msgstr "Ponownie wysyłaj e-maile i załączniki" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:187 msgid "Track email opens and clicks" msgstr "Śledź otwarcia i kliknięcia e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:190 msgid "Print email logs or save as PDF" msgstr "Drukuj dzienniki e-maili lub zapisuj je w formacie PDF" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:250 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "Wyłącz podsumowania e-maili" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:258 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "Wyłącz cotygodniowe dostarczanie podsumowań e-maili." #. translators: %s - Email Log settings url. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:265 msgid "Please enable Email Logging first, before this setting can be configured." msgstr "Aby umożliwić skonfigurowanie tego ustawienia, najpierw włącz rejestrowanie e-maili." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:278 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Zobacz przykład podsumowania e-maili" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:271 msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1544 src/Admin/Pages/TestTab.php:1575 msgid "Send Another Test Email" msgstr "Wyślij kolejny e-mail testowy" #: src/Admin/Review.php:162 msgid "~ Jared Atchison
Co-Founder, WP Mail SMTP" msgstr "~ Jared Atchison
Współzałożyciel WP Mail SMTP" #: src/Core.php:512 msgid "Heads up! The last email your site attempted to send was unsuccessful." msgstr "Uwaga! Ostatnia próba wysłania e-maila podjęta przez witrynę się nie powiodła." #: src/MailCatcherTrait.php:164 src/Providers/MailerAbstract.php:308 msgid "An email request was sent." msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila." #. translators: %1$s - the DB option name, %2$s - WP Mail SMTP, %3$s - error #. message. #: src/MigrationAbstract.php:151 msgid "There was an error while upgrading the %1$s database. Please contact %2$s support with this information: %3$s." msgstr "Podczas ulepszania bazy danych %1$s wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %2$s, podając następujące informacje: %3$s." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:98 msgid "An email request was sent to the Gmail API." msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila do interfejsu Gmail API." #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:130 msgid "Email Log Index" msgstr "Indeks dziennika e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:135 msgid "Individual Email Log" msgstr "Indywidualny dziennik e-maili" #. translators: %s - WPMailSMTP.com page URL. #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:128 msgid "Email reports make it easy to track deliverability and engagement at-a-glance. Your open and click-through rates are grouped by subject line, making it easy to review the performance of campaigns or notifications. The report also displays Sent and Failed emails each week so you spot any issues quickly. When you upgrade, we'll also add an email report chart right in your WordPress dashboard. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Raporty o e-mailach ułatwiają śledzenie dostarczenia e-maili i zaangażowania odbiorców. Wskaźniki otwarcia i kliknięcia są pogrupowane według tematu, co ułatwia przeglądanie skuteczności kampanii lub powiadomień. Raport pokazuje także wysłane i nieudane e-maile w poszczególnych tygodniach, umożliwiając szybką identyfikację ewentualnych problemów. Jeśli zdecydujesz się na ulepszenie, bezpośrednio w swoim kokpicie WordPressa znajdziesz też wykres związany z raportem o e-mailach. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:165 msgid "Unlock these awesome reporting features:" msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji raportowania:" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:168 msgid "Get weekly deliverability reports" msgstr "Otrzymuj tygodniowe raporty o dostarczaniu e-maili" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:169 msgid "View stats grouped by subject line" msgstr "Przeglądaj statystyki pogrupowane według tematu" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:172 msgid "Track total emails sent each week" msgstr "Śledź łączną liczbę e-maili wysłanych w każdym tygodniu" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:173 msgid "Measure open rate and click through rates" msgstr "Mierz współczynniki otwarcia i kliknięcia" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:176 msgid "Spot failed emails quickly" msgstr "Szybko wykrywaj nieudane e-maile" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:177 msgid "See email report graphs in WordPress" msgstr "Oglądaj wykresy raportów o e-mailach w WordPressie" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:237 msgid "Check this if you would like to debug the email sending process. Once enabled, all debug events will be logged in the table below. This setting should only be enabled for shorter debugging periods and disabled afterwards." msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz debugować proces wysyłania e-maili. Po włączeniu tej opcji wszystkie zdarzenia debugowania będą rejestrowane w poniższej tabeli. To ustawienie należy włączać jedynie na krótkie okresy debugowania, a następnie wyłączać." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:331 msgid "Search Events" msgstr "Wyszukaj zdarzenia" #. translators: %s The searched term. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:406 msgid "where event contains \"%s\"" msgstr "gdzie zdarzenie zawiera „%s”" #. translators: %s - Date. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:439 msgid "on %s" msgstr "w dniu %s" #. translators: %1$s - Date. %2$s - Date. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:445 msgid "between %1$s and %2$s" msgstr "między %1$s i %2$s" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:466 msgid "Debug Events are Not Installed Correctly" msgstr "Zdarzenia debugowania nie zostały poprawnie zainstalowane" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:471 msgid "The database table was not installed correctly. Please contact plugin support to diagnose and fix the issue. Provide them the error message below:" msgstr "Tabela bazy danych nie została zainstalowana poprawnie. Skontaktuj się z pomocą techniczną wtyczki, aby zdiagnozować i rozwiązać problem. Przekaż działowi pomocy technicznej poniższy komunikat o błędzie:" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:475 msgid "For some reason the database table was not installed correctly. Please contact plugin support team to diagnose and fix the issue." msgstr "Z jakiegoś powodu tabela bazy danych nie została zainstalowana poprawnie. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej wtyczki, aby zdiagnozować i rozwiązać problem." #: src/Admin/Pages/EmailReports.php:41 src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:42 msgid "Email Reports" msgstr "Raporty o e-mailach" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:108 msgid "Stats at a Glance" msgstr "Statystyki w skrócie" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:113 msgid "Detailed Stats by Subject Line" msgstr "Szczegółowe statystyki według tematu" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:118 msgid "Weekly Email Report" msgstr "Tygodniowy raport o e-mailach" #. translators: %1$s - number of debug events found; %2$s - filtered type. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:302 msgid "Found %1$s %2$s event" msgid_plural "Found %1$s %2$s events" msgstr[0] "Znaleziono %1$s zdarzenie typu %2$s" msgstr[1] "Znaleziono %1$s zdarzenia typu %2$s" msgstr[2] "Znaleziono %1$s zdarzeń typu %2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:202 msgid "Weekly Email Summary" msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:205 msgid "Get statistics about emails you've sent." msgstr "Otrzymuj statystyki dotyczące wysłanych e-maili." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:503 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:67 src/Providers/SMTPcom/Options.php:73 msgid "Transparency and Disclosure" msgstr "Przejrzystość i jawność informacji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:506 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:75 msgid "We believe in full transparency. The SMTP.com links above are tracking links as part of our partnership with SMTP (j2 Global). We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users." msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi SMTP.com to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z SMTP (j2 Global). Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:579 msgid "We believe in full transparency. The Sendinblue links above are tracking links as part of our partnership with Sendinblue. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users." msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Sendinblue to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Sendinblue. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:708 msgid "Enhanced Weekly Email Summary" msgstr "Ulepszone cotygodniowe podsumowanie e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:771 msgid "Read how to set up Microsoft Outlook / 365" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji programu Microsoft Outlook / 365" #: src/Admin/DashboardWidget.php:421 msgid "NEW! Enable Weekly Email Summaries" msgstr "NOWOŚĆ! Włącz cotygodniowe podsumowania e-maili" #: src/Admin/DashboardWidget.php:430 msgid "View Example" msgstr "Zobacz przykład" #: src/Admin/DashboardWidget.php:436 msgid "Weekly Email Summaries have been enabled" msgstr "Cotygodniowe podsumowania e-maili zostały włączone" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:100 #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:139 msgid "Access rejected." msgstr "Odmowa dostępu." #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:104 #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:143 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:355 msgid "You don't have the capability to perform this action." msgstr "Nie masz możliwości wykonania tego działania." #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:117 msgid "All debug event entries were deleted successfully." msgstr "Wszystkie wpisy zdarzeń debugowania zostały usunięte." #. translators: %s - WPDB error message. #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:122 msgid "There was an issue while trying to delete all debug event entries. Error message: %s" msgstr "Podczas próby usunięcia wszystkich wpisów zdarzeń debugowania wystąpił problem. Komunikat o błędzie: %s" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:149 msgid "No Debug Event ID provided!" msgstr "Nie podano identyfikatora zdarzenia debugowania!" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:327 msgid "Number of events per page:" msgstr "Liczba zdarzeń na stronę:" #. translators: %d the event ID. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:147 msgid "Event #%d" msgstr "Zdarzenie nr %d" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:244 src/WP.php:571 msgid "N/A" msgstr "Nd." #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:357 msgid "Debug Event Details" msgstr "Szczegóły zdarzenia debugowania" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:364 src/Admin/DebugEvents/Table.php:173 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:368 src/Admin/DebugEvents/Table.php:171 msgid "Content" msgstr "Treść" #. Translators: %1$s the path of a file, %2$s the line number in the file. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:381 msgid "%1$s (line: %2$s)" msgstr "%1$s (wiersz: %2$s)" #. Translators: %s - Email initiator/source name. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:429 msgid "Email Source: %s" msgstr "Źródło e-mail: %s" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:115 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:169 msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:489 msgid "No events found." msgstr "Nie znaleziono zdarzeń." #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:491 msgid "No events have been logged for now." msgstr "Obecnie nie ma zarejestrowanych zdarzeń." #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:556 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:565 msgid "Delete All Events" msgstr "Usuń wszystkie zdarzenia" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:52 msgid "See Quick Links" msgstr "Zobacz szybkie odnośniki" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:107 msgid "Support & Docs" msgstr "Pomoc techniczna i dokumenty" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:113 msgid "Follow on Facebook" msgstr "Obserwuj na Facebooku" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:118 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Zaproponuj funkcję" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:83 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:187 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:200 msgid "Debug Events" msgstr "Zdarzenia debugowania" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:147 msgid "Are you sure you want to permanently delete all debug events?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie zdarzenia debugowania?" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:149 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:153 msgid "An error occurred!" msgstr "Wystąpił błąd!" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:203 msgid "On this page, you can view and configure different plugin debugging events. View email sending errors and enable debugging events, allowing you to detect email sending issues." msgstr "Na tej stronie można przejrzeć i skonfigurować różne zdarzenia debugowania wtyczki. Sprawdź błędy wysyłania e-maili i włącz zdarzenia debugowania, aby wykrywać problemy z wysyłaniem wiadomości." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:211 msgid "Event Types" msgstr "Rodzaje zdarzeń" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:222 msgid "Email Sending Errors" msgstr "Błędy wysyłania e-maili" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:225 msgid "This debug event is always enabled and will record any email sending errors in the table below." msgstr "To zdarzenie debugowania jest zawsze włączone i powoduje rejestrowanie wszelkich błędów wysyłania e-maili w poniższej tabeli." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:234 msgid "Debug Email Sending" msgstr "Debuguj wysyłanie e-maili" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:552 src/Admin/Pages/ExportTab.php:143 msgid "Select a date range" msgstr "Wybierz zakres dat" #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:81 msgid "Easily export your logs to CSV or Excel. Filter the logs before you export and only download the data you need. This feature lets you easily create your own deliverability reports. You can also use the data in 3rd party dashboards to track deliverability along with your other website statistics. Upgrade to WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Z łatwością eksportuj dzienniki w formacie CSV lub Excel. Przed eksportem możesz przefiltrować dziennik, aby pobrać tylko potrzebne dane. Ta funkcja umożliwia łatwe tworzenie własnych raportów dotyczących dostarczania e-maili. Możesz również używać danych dostępnych w zewnętrznych kokpitach, aby śledzić skuteczność dostarczania razem z innymi statystykami twojej witryny. Kup WP Mail SMTP Pro!" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:105 msgid "Export Type" msgstr "Rodzaj eksportu" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:107 msgid "Export in CSV (.csv)" msgstr "Eksport w formacie CSV (.csv)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:110 msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Eksport w formacie Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:113 msgid "Export in EML (.eml)" msgstr "Eksport w formacie EML (.eml)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:118 msgid "Common Information" msgstr "Typowe informacje" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:119 msgid "To Address" msgstr "Adres odbiorcy" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:120 msgid "From Address" msgstr "Adres nadawcy" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:122 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:166 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:123 msgid "Body" msgstr "Treść" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:124 msgid "Created Date" msgstr "Data utworzenia" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:125 msgid "Number of Attachments" msgstr "Liczba załączników" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:126 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:130 msgid "Additional Information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:132 msgid "Carbon Copy (CC)" msgstr "Kopia do wiadomości (DW)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:133 msgid "Blind Carbon Copy (BCC)" msgstr "Ukryta kopia do wiadomości (UDW)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:134 msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:136 msgid "Error Details" msgstr "Szczegóły błędu" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:137 msgid "Email log ID" msgstr "Identyfikator dziennika e-maili" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:142 msgid "Custom Date Range" msgstr "Własny zakres dat" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:147 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:149 msgid "Email Addresses" msgstr "Adresy e-mail" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:196 msgid "Hide Dashboard Widget" msgstr "Ukryj widżet kokpitu" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:41 msgid "Lite vs Pro" msgstr "Lite vs Pro" #: src/Conflicts.php:310 msgid "Or disable the Sendinblue email sending setting in WooCommerce > Settings > Sendinblue (tab) > Email Options (tab) > Enable Sendinblue to send WooCommerce emails." msgstr "Możesz też wyłączyć ustawienie wysyłania e-maili usługi Sendinblue w sekcji WooCommerce > Ustawienia > (karta) Sendinblue > (karta) Opcje poczty e-mail > Włącz Sendinblue w celu wysyłania e-maili WooCommerce." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:107 msgid "WP Mail SMTP is using the Action Scheduler library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP korzysta z biblioteki Action Scheduler, która umożliwia kolejkowanie i przetwarzanie większych zadań w tle bez spowalniania witryny z perspektywy gości. Poniżej znajduje się lista wszystkich zadań i ich stanów. Tabela ta może się bardzo przydać podczas rozwiązywania niektórych problemów." #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:122 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WPForms and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "Z biblioteki Action Scheduler korzystają także inne wtyczki, takie jak WPForms i WooCommerce, więc w poniższej tabeli mogą się znajdować zadania niezwiązane z naszą wtyczką." #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:130 msgid "Search results for %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania terminu %s" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:42 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:75 msgid "Export Email Logs" msgstr "Eksportowanie dzienników e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:796 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Region, Client ID and Client Secret and try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie region, identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie." #: src/Admin/DashboardWidget.php:275 msgid "View Detailed Email Stats" msgstr "Przeglądaj szczegółowe statystyki e-maili" #: src/Admin/DashboardWidget.php:276 msgid "Automatically keep track of every email sent from your WordPress site and view valuable statistics right here in your dashboard." msgstr "Automatycznie śledź każdy e-mail wysłany z twojej witryny w WordPressie i przeglądaj cenne statystyki bezpośrednio w kokpicie." #. translators: %s - URL to WPMailSMTP.com. #: src/Admin/DashboardWidget.php:459 msgid "Upgrade to Pro for detailed stats, email logs, and more!" msgstr "Kup Pro, aby uzyskać dostęp do szczegółowych statystyk, dzienników e-maili i nie tylko!" #: src/Admin/DashboardWidget.php:485 msgid "Select timespan" msgstr "Wybierz przedział czasu" #: src/Admin/DashboardWidget.php:487 msgid "All Time" msgstr "Wszystko" #: src/Admin/DashboardWidget.php:508 msgid "Confirmed Emails" msgstr "Potwierdzone e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:509 msgid "Unconfirmed Emails" msgstr "Niepotwierdzone e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:510 msgid "Failed Emails" msgstr "Nieudane e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:515 msgid "Sent Emails" msgstr "Wysłane e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:519 msgid "Select email type" msgstr "Wybierz rodzaj e-maili" #: src/Admin/DashboardWidget.php:521 msgid "All Emails" msgstr "Wszystkie e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:549 msgid "Graph Style" msgstr "Styl wykresu" #: src/Admin/DashboardWidget.php:553 msgid "Bar" msgstr "Słupkowy" #: src/Admin/DashboardWidget.php:557 msgid "Line" msgstr "Liniowy" #: src/Admin/DashboardWidget.php:562 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemat kolorów" #: src/Admin/DashboardWidget.php:570 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: src/Admin/DashboardWidget.php:619 msgid "Table cell icon" msgstr "Ikonka komórki tabeli" #. translators: %d number of total emails sent. #: src/Admin/DashboardWidget.php:650 msgid "%d total" msgstr "%d ogółem" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:656 msgid "Confirmed %s" msgstr "Potwierdzone %s" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:662 msgid "Unconfirmed %s" msgstr "Niepotwierdzone %s" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:668 msgid "Failed %s" msgstr "Nieudane %s" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:679 msgid "Sent %s" msgstr "Wysłane %s" #: src/Admin/Notifications.php:477 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:41 #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:101 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #. translators: %d - Number of days. #: src/Admin/DashboardWidget.php:492 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Ostatni %d dzień" msgstr[1] "Ostatnie %d dni" msgstr[2] "Ostatnie %d dni" #: src/Admin/Pages/Tools.php:41 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: src/SiteHealth.php:107 msgid "Is email domain configured properly?" msgstr "Czy domena e-mail jest prawidłowo skonfigurowana?" #: src/SiteHealth.php:333 msgid "Current from email domain" msgstr "Obecna domena e-mail nadawcy" #: src/SiteHealth.php:338 msgid "Email domain is configured correctly" msgstr "Domena e-mail została skonfigurowana poprawnie" #: src/SiteHealth.php:347 msgid "All checks for your email domain were successful. It looks like everything is configured correctly." msgstr "Wszystkie operacje sprawdzania domeny e-mail przebiegły pomyślnie. Wygląda na to, że wszystko zostało poprawnie skonfigurowane." #: src/SiteHealth.php:365 msgid "Email domain issues detected" msgstr "Wykryto problemy z domeną e-mail" #. translators: %s: Directory path. #: src/Uploads.php:50 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w przypadku katalogu nadrzędnego?" #. translators: %s: Directory path. #: src/Uploads.php:61 msgid "Unable to write in WPMailSMTP upload directory %s. Is it writable by the server?" msgstr "Nie można zapisać w katalogu przesyłania wtyczki WP Mail SMTP: %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w jego przypadku?" #: src/Providers/Gmail/Options.php:220 msgid "You can also send emails with different From Email addresses, by disabling the Force From Email setting and using registered aliases throughout your WordPress site as the From Email addresses." msgstr "Możesz też wysyłać e-maile przy użyciu różnych adresów e-mail nadawcy. W tym celu wyłącz ustawienie Wymuś adres e-mail nadawcy i używaj zarejestrowanych aliasów w całej witrynie WordPressa jako adresów e-mail nadawcy." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:356 src/Admin/Pages/AboutTab.php:362 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Instagrama w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość wyświetlania treści z wielu kont, hashtagi i inne funkcje. Narzędzie używane w ponad milionie witryn." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:369 src/Admin/Pages/AboutTab.php:375 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:370 src/Admin/Pages/AboutTab.php:376 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Facebooka w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość osadzania albumów, obsługę treści z grup, oceny, filmy na żywo, komentarze i reakcje." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:383 src/Admin/Pages/AboutTab.php:389 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:384 src/Admin/Pages/AboutTab.php:390 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Łatwo wyświetlaj filmy z YouTube w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość osadzania transmisji strumieniowych na żywo, filtrowanie filmów, możliwość łączenia filmów z różnych kanałów i inne funkcje." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:397 src/Admin/Pages/AboutTab.php:403 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:398 src/Admin/Pages/AboutTab.php:404 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Twittera w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość łączenia różnych kanałów Twittera, obsługę kart Twittera, moderację tweetów i inne funkcje." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:411 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:412 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Zwiększ sprzedaż i konwersje nawet o 15% dzięki przesyłanym w czasie rzeczywistym powiadomieniom opartym na teorii społecznego dowodu słuszności. TrustPulse pomaga na bieżąco wyświetlać aktywność użytkowników i dokonywane przez nich zakupy, aby przekonać do zakupu kolejne osoby." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:98 msgid "Launch Setup Wizard" msgstr "Uruchom kreator konfiguracji" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:102 msgid "We'll guide you through each step needed to get WP Mail SMTP fully set up on your site." msgstr "Przeprowadzimy cię przez każdy z kroków potrzebnych do pełnego skonfigurowania wtyczki WP Mail SMTP w twojej witrynie." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:307 src/Admin/Pages/AboutTab.php:313 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website’s search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "Oryginalna wtyczka i zestaw narzędzi SEO do WordPressa, które poprawiają pozycję witryny w wynikach wyszukiwania. Zawiera wszystkie potrzebne funkcje pozycjonowania, takie jak SEO lokalne, SEO dla WooCommerce, mapy witryn, optymalizator SEO, schemat itd." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:320 src/Admin/Pages/AboutTab.php:326 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:321 src/Admin/Pages/AboutTab.php:327 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "Najszybszy kreator stron docelowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Twórz własne strony docelowe bez pisania kodu, łącz je ze swoim systemem CRM, zdobywaj subskrybentów i powiększaj grono odbiorców. Narzędzie używane w milionie witryn." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:335 src/Admin/Pages/AboutTab.php:341 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Zmień osoby odwiedzające twoją witrynę internetową w ambasadorów marki! Łatwo powiększaj listę adresów e-mail, ruch w witrynie oraz grono obserwujących w mediach społecznościowych przy użyciu najwydajniejszej wtyczki losowań i konkursów do WordPressa." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:348 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:349 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Kontaktuj się z gośćmi, którzy opuścili twoją witrynę, korzystając z czołowej wtyczki do internetowych powiadomień push. Ponad 10 000 firm na całym świecie korzysta z PushEngage, wysyłając każdego miesiąca 15 miliardów powiadomień." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:355 src/Admin/Pages/AboutTab.php:361 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:272 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Najlepszy zestaw narzędzi do optymalizacji konwersji, dzięki któremu możesz błyskawicznie zwiększyć liczbę subskrybentów i potencjalnych klientów oraz wielkość sprzedaży. Twórz skuteczne okna pop-up, paski ogłoszeń, „koła fortuny” oraz inne elementy z inteligentnymi funkcjami targetowania i personalizacji." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:279 src/Admin/Pages/AboutTab.php:285 msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 600+ form templates. Trusted by over 5 million websites as the best forms plugin." msgstr "Najlepszy kreator formularzy kontaktowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Łatwo twórz piękne formularze kontaktowe, ankiety, formularze płatności i nie tylko przy użyciu ponad 600 szablonów. Najlepsza wtyczka formularzy, której zaufali właściciele ponad 5 milionów witryn internetowych." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:293 src/Admin/Pages/AboutTab.php:299 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "Czołowa wtyczka analityczna do WordPressa, która pokazuje, jak goście znajdują twoją witrynę i jak z niej korzystają, dzięki czemu możesz podejmować oparte na danych decyzje dotyczące rozwijania działalności. Teraz możesz prawidłowo skonfigurować usługę Google Analytics bez pisania kodu." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:306 src/Admin/Pages/AboutTab.php:312 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:802 msgid "You have successfully linked the current site with your Microsoft API project. Now you can start sending emails through Outlook." msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Microsoft API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem programu Outlook." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1521 msgid "Please copy the error log message below into the support ticket." msgstr "Skopiuj poniższy komunikat z dziennika błędów do zgłoszenia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1526 msgid "View Full Error Log" msgstr "Zobacz pełny dziennik błędów" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1530 msgid "Copy Error Log" msgstr "Skopiuj dziennik błędów" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1533 msgid "Copied" msgstr "Skopiowano" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:5 msgid "Error Message:" msgstr "Komunikat o błędzie:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:14 msgid "Please fill out all the required fields to continue." msgstr "Uzupełnij wszystkie wymagane pola, aby kontynuować." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:50 msgid "Return to Plugin Settings" msgstr "Wróć do ustawień wtyczki" #. Translators: Error status and error text. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:82 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:89 msgid "It looks like we can't save the settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można zapisać ustawień." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:92 msgid "Network error encountered. Settings not saved." msgstr "Napotkano błąd sieci. Ustawienia nie zostały zapisane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:95 msgid "It looks like we can't import the plugin settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można zaimportować ustawień wtyczki." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:98 msgid "Network error encountered. SMTP plugin import failed!" msgstr "Napotkano błąd sieci. Importowanie wtyczki SMTP nie powiodło się!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:101 msgid "It looks like we can't load authentication details." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać danych uwierzytelniających." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:107 msgid "It looks like we can't load the settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać ustawień." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:110 msgid "It looks like we can't retrieve Amazon SES Identities." msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:113 msgid "Can't retrieve Amazon SES Identities." msgstr "Nie można pobrać tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:116 msgid "Can't register the Amazon SES Identity" msgstr "Nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:149 msgid "Which email features do you want to enable?" msgstr "Które funkcje e-mail chcesz włączyć?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:152 msgid "Make sure you're getting the most out of WP Mail SMTP. Just check all of the features you'd like to use, and we'll go ahead and enable those for you." msgstr "Zadbaj o pełne wykorzystanie możliwości wtyczki WP Mail SMTP. Po prostu zaznacz wszystkie funkcje, których chcesz używać, a my je dla ciebie włączymy." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:163 msgid "The following plugin will be installed for free: WPForms" msgstr "Poniższa wtyczka zostanie zainstalowana bezpłatnie: WPForms" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:166 msgid "Improved Email Deliverability" msgstr "Skuteczniejsze dostarczanie e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:169 msgid "Ensure your emails are sent successfully and reliably." msgstr "Zadbaj o pomyślne i niezawodne dostarczanie e-maili." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:172 msgid "Email Error Tracking" msgstr "Śledzenie błędów e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:175 msgid "Easily spot errors causing delivery issues." msgstr "Łatwo wykrywaj błędy powodujące problemy z dostarczaniem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:178 msgid "Smart Contact Form" msgstr "Inteligentny formularz kontaktowy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:181 msgid "Create beautiful contact forms with just a few clicks." msgstr "Twórz piękne formularze kontaktowe za pomocą kilku kliknięć." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:184 msgid "Detailed Email Logs" msgstr "Szczegółowe dzienniki e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:187 msgid "Keep records of every email that's sent out from your website." msgstr "Rejestruj każdy e-mail wysłany z twojej witryny." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:208 msgid "Manage Default Notifications" msgstr "Zarządzaj domyślnymi powiadomieniami" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:211 msgid "Control which email notifications your WordPress site sends." msgstr "Kontroluj powiadomienia e-mail wysyłane z twojej witryny w WordPressie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:214 msgid "Multisite Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci wielu witryn" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:217 msgid "Save time with powerful WordPress Multisite controls." msgstr "Oszczędzaj czas dzięki zaawansowanym mechanizmom sterowania wieloma witrynami WordPressa." #. Translators: Link to the Sendgrid doc page on wpmailsmtp.com. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:301 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our %1$sSendGrid documentation%2$s" msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi SendGrid%2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:314 msgid "Configure Mailer Settings" msgstr "Skonfiguruj ustawienia usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:317 msgid "Below, we'll show you all of the settings required to set up this mailer." msgstr "Poniżej przedstawimy wszystkie ustawienia wymagane do skonfigurowania tej usługi pocztowej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:339 msgid "We're running some tests in the background to make sure everything is set up properly." msgstr "Wykonujemy testy w tle, aby mieć pewność, że wszystkie ustawienia są poprawnie skonfigurowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:342 msgid "Checking mailer configuration image" msgstr "Obrazek sprawdzania konfiguracji usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:387 msgid "Help Improve WP Mail SMTP + Smart Recommendations" msgstr "Pomoc w ulepszaniu wtyczki WP Mail SMTP + inteligentne zalecenia" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:390 msgid "Get helpful suggestions from WP Mail SMTP on how to optimize your email deliverability and grow your business." msgstr "Otrzymuj od wtyczki WP Mail SMTP przydatne sugestie, które pomogą ci zoptymalizować dostarczanie e-mail i rozwijać działalność." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:393 msgid "Your Email Address" msgstr "Twój adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:396 msgid "Your email is needed, so you can receive recommendations." msgstr "Do otrzymywania zaleceń potrzebny jest twój adres e-mail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:399 msgid "Help make WP Mail SMTP better for everyone" msgstr "Pomóż nam ulepszać wtyczkę WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:402 msgid "Yes, count me in" msgstr "Tak, chętnie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:509 msgid "How was your WP Mail SMTP setup experience?" msgstr "Jak ci się podobała procedura konfiguracji wtyczki WP Mail SMTP?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:512 msgid "Our goal is to make your SMTP setup as simple and straightforward as possible. We'd love to know how this process went for you!" msgstr "Chcemy, by procedura konfiguracji SMTP była maksymalnie prosta. Chętnie się dowiemy, jak cały ten proces przebiegł w twoim przypadku!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:515 msgid "Congrats, you’ve successfully set up WP Mail SMTP!" msgstr "Gratulacje, pomyślnie skonfigurowano wtyczkę WP Mail SMTP!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:518 msgid "Here’s what to do next:" msgstr "Oto co możesz zrobić w następnej kolejności:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:521 msgid "Check out our other free WordPress plugins:" msgstr "Sprawdź nasze inne bezpłatne wtyczki do WordPressa:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:524 msgid "Upgrade to Unlock Powerful SMTP Features" msgstr "Ulepsz plan, aby uzyskać dostęp do zaawansowanych funkcji SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:527 msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro to unlock more awesome features and experience why WP Mail SMTP is used by over 3,000,000 websites." msgstr "Kup plan WP Mail SMTP Pro, aby uzyskać dostęp do większej liczb fantastycznych funkcji i przekonać się, dlaczego wtyczka WP Mail SMTP jest używana w ponad 3 000 000 witryn internetowych." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:530 msgid "Upgrade to Pro Today" msgstr "Kup Pro już dziś" #. Translators: Different bold styles and discount value (%5$s). #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:537 msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the Pro plan and %3$ssave %5$s today%4$s, automatically applied at checkout." msgstr "%1$sBonus:%2$s możesz kupić plan Pro i %3$sjuż dziś uzyskać %5$s zniżki%4$s, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:540 msgid "Star icon" msgstr "Ikonka gwiazdy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:543 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Dziękujemy za uwagi!" #. Translators: %1$s and %2$s are HTML bold tags; %3$s is a new line HTML tag; #. %4$s are 5 golden star icons in HTML. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:547 msgid "Help us spread the word %1$sby giving WP Mail SMTP a 5-star rating %3$s(%4$s) on WordPress.org%2$s. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Przyczyń się do popularyzacji wtyczki WP Mail SMTP, %1$swystawiając jej 5-gwiazdkową ocenę%3$s(%4$s) na stronie WordPress.org%2$s. Dziękujemy za wsparcie i obiecujemy kolejne fantastyczne funkcje." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:550 msgid "Rate on WordPress.org" msgstr "Ocena na WordPress.org" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:553 msgid "What could we do to improve?" msgstr "Co moglibyśmy poprawić?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:556 msgid "We're sorry things didn't go smoothly for you, and want to keep improving. Please let us know any specific parts of this process that you think could be better. We really appreciate any details you're willing to share!" msgstr "Przykro nam, że nie wszystko poszło gładko – zależy nam na ciągłym doskonaleniu. Wskaż etapy procesu, które twoim zdaniem można by ulepszyć. Będziemy wdzięczni za wszelkie informacje, które zechcesz przekazać!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:559 msgid "Yes, I give WP Mail SMTP permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Tak, pozwalam zespołowi WP Mail SMTP na kontaktowanie się ze mną w sprawie ewentualnych pytań dodatkowych." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:562 msgid "Submit Feedback" msgstr "Prześlij informację zwrotną" #. Translators: Link to the Sendinblue doc page on wpmailsmtp.com. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:570 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Sendinblue dashboard. More information can be found in our %1$sSendinblue documentation%2$s" msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Sendinblue. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Sendinblue%2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:594 msgid "Enable Auto TLS" msgstr "Włącz funkcję Auto TLS" #. Translators: Link to the SMTP Mailer docs page. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:655 msgid "Which mailer would you like to use to send emails? Not sure which mailer to choose? Check out our %1$scomplete mailer guide%2$s for details on each option." msgstr "Jakiej usługi pocztowej chcesz używać do wysyłania e-maili? Nie wiesz, którą usługę wybrać? Zapoznaj się z naszym %1$skompleksowym przewodnikiem po usługach pocztowych%2$s, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat każdej opcji." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:676 msgid "Successful Upgrade!" msgstr "Ulepszenie zakończone powodzeniem!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:679 msgid "Upgrade Failed!" msgstr "Ulepszenie nie powiodło się!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:682 msgid "Enter your WP Mail SMTP License Key" msgstr "Wpisz klucz licencyjny wtyczki WP Mail SMTP" #. Translators: %1$s and %2$s are bold tags. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:686 msgid "You're currently using %1$sWP Mail SMTP Lite%2$s - no license needed. Enjoy!" msgstr "Obecnie używasz wtyczki %1$sWP Mail SMTP Lite%2$s – licencja nie jest potrzebna. Miłego korzystania!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:689 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:692 msgid "Would you like to purchase the following features now?" msgstr "Czy chcesz teraz kupić poniższe funkcje?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:695 msgid "These features are available as part of WP Mail SMTP Pro plan." msgstr "Te funkcje są dostępne w planie WP Mail SMTP Pro." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:698 msgid "Purchase Now" msgstr "Kup teraz" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:701 msgid "I'll do it later" msgstr "Zrobię to później" #. Translators: Link to the WPMailSMTP.com pricing page. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:705 msgid "To unlock selected features, %1$sUpgrade to Pro%2$s and enter your license key below." msgstr "Aby uzyskać dostęp do wybranych funkcji, %1$skup Pro%2$s i wpisz klucz licencyjny poniżej." #. Translators: bold HTML tags. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:712 msgid "Already purchased? Enter your license key below to connect with %1$sWP Mail SMTP Pro%2$s!" msgstr "Już masz kupiony ten plan? Wpisz klucz licencyjny poniżej, aby nawiązać połączenie z wtyczką %1$sWP Mail SMTP Pro%2$s!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:715 msgid "Enter your license key below to unlock plugin updates!" msgstr "Wpisz poniżej klucz licencyjny, aby uzyskać dostęp do aktualizacji wtyczki!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:718 msgid "Verify License Key" msgstr "Zweryfikuj klucz licencyjny" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:724 msgid "The License Key format is incorrect. Please enter a valid key and try again." msgstr "Format klucza licencyjnego jest nieprawidłowy. Wpisz prawidłowy klucz i spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:727 msgid "Your license was successfully verified! You are ready for the next step." msgstr "Twoja licencja została pomyślnie zweryfikowana! Możesz przejść do następnego kroku." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:730 msgid "Pro badge" msgstr "Odznaka Pro" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:733 msgid "License key input" msgstr "Wpisywanie klucza licencyjnego" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:736 msgid "Paste your license key here" msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:739 msgid "Successful Verification!" msgstr "Weryfikacja przebiegła pomyślnie!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:742 msgid "Verification Error!" msgstr "Błąd weryfikacji!" #. Translators: Minimum and maximum number that can be used. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:778 msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s" msgstr "Wpisz wartość z przedziału od %1$s do %2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:781 msgid "Value has to be a round number" msgstr "Wartość musi być liczbą zaokrągloną" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:808 msgid "Successful Authorization" msgstr "Autoryzacja przebiegła pomyślnie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:811 msgid "Authorization Error!" msgstr "Błąd autoryzacji!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:818 msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using your %s account." msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zezwolić tej wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta %s ." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:897 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:17 msgid "Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:20 msgid "Could Not Save Changes" msgstr "Nie udało się zapisać zmian" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:23 msgid "Return to Mailer Settings" msgstr "Wróć do ustawień usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:26 msgid "Whoops, we found an issue!" msgstr "Ups, wystąpił problem!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:29 msgid "It looks like something went wrong..." msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak..." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:43 msgid "Yikes! WordPress Update Required" msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja WordPressa" #. Translators: Current WordPress version. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:47 msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). WP Mail SMTP requires at least WordPress version 4.9." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej wersji WordPressa (%s). WP Mail SMTP wymaga WordPressa w wersji co najmniej 4.9." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:53 msgid "It looks like we can't load oAuth redirect." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać przekierowania oAuth." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:56 msgid "It looks like we can't load existing settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać istniejących ustawień." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:60 msgid "It looks like we can't load oAuth connected data." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać połączonych danych oAuth." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:63 msgid "It looks like we can't remove oAuth connection." msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia oAuth." #. Translators: Current PHP version and recommended PHP version. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:40 msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s). Some mailers require at least PHP version 5.6. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej, niezabezpieczonej wersji języka PHP (%1$s). Niektóre usługi pocztowe wymagają języka PHP w wersji co najmniej 5.6. Aktualizacja do zalecanej wersji (PHP %2$s) zajmie tylko kilka minut i sprawi, że witryna będzie znacznie szybsza i lepiej zabezpieczona." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:66 msgid "It looks like we can't retrieve the Amazon SES Identities." msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:70 msgid "It looks like we can't register the Amazon SES Identity." msgstr "Wygląda na to, że nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:73 msgid "It looks like we can't perform the mailer configuration check." msgstr "Wygląda na to, że nie można sprawdzić konfiguracji usługi pocztowej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:76 msgid "It looks like we can't send the feedback." msgstr "Wygląda na to, że nie można wysłać uwag." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:86 msgid "You appear to be offline." msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:119 msgid "It looks like the plugin installation failed!" msgstr "Wygląda na to, że instalacja wtyczki nie powiodła się!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:122 msgid "It looks like we can't install the plugin." msgstr "Wygląda na to, że nie można zainstalować wtyczki." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:125 msgid "You appear to be offline. Plugin not installed." msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Wtyczka nie została zainstalowana." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:128 msgid "Can't fetch plugins information." msgstr "Nie można pobrać informacji o wtyczkach." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:131 msgid "It looks like we can't fetch plugins information." msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać informacji o wtyczkach." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:134 msgid "You appear to be offline. Plugin information not retrieved." msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Informacje o wtyczce nie zostały pobrane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:137 msgid "Welcome to the WP Mail SMTP Setup Wizard!" msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji wtyczki WP Mail SMTP!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:140 msgid "We’ll guide you through each step needed to get WP Mail SMTP fully set up on your site." msgstr "Przeprowadzimy cię przez każdy z kroków potrzebnych do pełnego skonfigurowania wtyczki WP Mail SMTP w twojej witrynie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:143 msgid "Let's Get Started" msgstr "Zaczynajmy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:156 msgid "Save and Continue" msgstr "Zapisz i kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:160 msgid "Previous Step" msgstr "Poprzedni krok" #. Translators: Link to the Mailgun Domain settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:234 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Domain Name from Mailgun." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun." #. Translators: Link to the Mailgun documentation. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:238 msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages. If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region. %1$sMore information%2$s on Mailgun.com." msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości. Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE. %1$sWięcej informacji%2$s na stronie Mailgun.com." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:260 msgid "If enabled, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:263 msgid "If enabled, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:274 msgid "Read how to set up Mailgun" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Mailgun" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:283 msgid "Close and exit the Setup Wizard" msgstr "Zamknij i wyjdź z Kreatora konfiguracji" #. Translators: Link to the Sendgrid API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:293 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Sendgrid." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Sendgrid." #. Translators: italic styling. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:297 msgid "To send emails you will need only a %1$sMail Send%2$s access level for this API key." msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %1$sMail Send%2$s (wysyłanie poczty) dla tego klucza API." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:304 msgid "Read how to set up Sendgrid" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Sendgrid" #. Translators: %1$s - the number of current step, %2$s - number of all steps. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:311 msgid "Step %1$s of %2$s" msgstr "Krok %1$s z %2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:327 msgid "Copy input value" msgstr "Skopiuj wartość wejściową" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:330 msgid "Copied!" msgstr "Skopiowano!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:333 msgid "The value entered does not match the required format" msgstr "Wpisana wartość jest niezgodna z wymaganym formatem" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:336 msgid "Checking Mailer Configuration" msgstr "Sprawdzanie konfiguracji usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:345 msgid "Whoops, looks like things aren’t configured properly." msgstr "Ups, wygląda na to, że ustawienia nie są poprawnie skonfigurowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:348 msgid "We just tried to send a test email, but something prevented that from working. To see more details about the issue we detected, as well as our suggestions to fix it, please start troubleshooting." msgstr "Spróbowaliśmy wysłać e-mail testowy, ale z jakiegoś powodu to się nie udało. Aby zobaczyć więcej informacji na temat wykrytego problemu, a także sugerowane sposoby jego rozwiązania, rozpocznij rozwiązywanie problemów." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:351 msgid "Start Troubleshooting" msgstr "Rozpocznij rozwiązywanie problemów" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:354 msgid "Send us Feedback" msgstr "Wyślij uwagi" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:357 msgid "Finish Setup" msgstr "Ukończ konfigurację" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:360 msgid "Import data from your current plugins" msgstr "Zaimportuj dane z obecnych wtyczek" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:363 msgid "We have detected other SMTP plugins installed on your website. Select which plugin's data you would like to import to WP Mail SMTP." msgstr "Wykryliśmy, że w twojej witrynie są zainstalowane inne wtyczki SMTP. Wybierz wtyczkę, której dane chcesz zaimportować do wtyczki WP Mail SMTP." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:366 msgid "Import Data and Continue" msgstr "Zaimportuj dane i kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:369 msgid "Skip this Step" msgstr "Pomiń ten krok" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:372 msgid "Easy WP SMTP" msgstr "Easy WP SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:381 msgid "SMTP Mailer" msgstr "SMTP Mailer" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:384 msgid "WP SMTP" msgstr "WP SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:455 msgid "The data center location used by your Zoho account." msgstr "Lokalizacja centrum danych używana na twoim koncie Zoho." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:466 msgid "Redirect URI" msgstr "URI przekierowania" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:473 msgid "Read how to set up Zoho Mail" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Zoho Mail" #. Translators: Link to the SMTP.com API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:490 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SMTP.com." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com." #. Translators: Link to the SMTP.com Senders/Channel settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:494 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Sender Name for SMTP.com." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:500 msgid "Read how to set up SMTP.com" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP.com" #. Translators: Link to the Sendinblue API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:566 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Sendinblue." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Sendinblue." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:573 msgid "Get Started with Sendinblue" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Sendinblue" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:576 msgid "Read how to set up Sendinblue" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Sendinblue" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:624 msgid "Access Key ID" msgstr "Identyfikator klucza dostępu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:627 msgid "Secret Access Key" msgstr "Prywatny klucz dostępu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:630 msgid "SES Identities" msgstr "Tożsamości SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:633 msgid "Please select the Amazon SES API region which is the closest to where your website is hosted. This can help to decrease network latency between your site and Amazon SES, which will speed up email sending." msgstr "Wybierz region API usługi Amazon SES znajdujący się najbliżej miejsca, w którym hostowana jest twoja witryna internetowa. Może to pomóc w zmniejszeniu opóźnienia sieciowego między twoją witryną i usługą Amazon SES, co przyspieszy wysyłanie e-maili." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:636 msgid "Read how to set up Amazon SES" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Amazon SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:648 msgid "Choose Your SMTP Mailer" msgstr "Wybierz usługę pocztową SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:658 msgid "I Understand, Continue" msgstr "Rozumiem, kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:661 msgid "Choose a Different Mailer" msgstr "Wybierz inną usługę pocztową" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:664 msgid "Recommended Mailers" msgstr "Zalecane usługi pocztowe" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:670 msgid "is a PRO Feature" msgstr "to funkcja PRO" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:745 msgid "Authorized Redirect URI" msgstr "Autoryzowany identyfikator URI przekierowania" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:748 msgid "Select which email address you would like to send your emails from." msgstr "Wybierz adres e-mail, z którego chcesz wysyłać e-maile." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:751 msgid "Read how to set up the Gmail mailer" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi pocztowej Gmail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:765 msgid "Application ID" msgstr "Identyfikator aplikacji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:768 msgid "Application Password" msgstr "Hasło aplikacji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:787 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Client ID and Client Secret and try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie." #. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...). #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:815 msgid "Connect to %s" msgstr "Połącz z: %s" #. Translators: link to the Google documentation page. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:825 msgid "If you want to use a different From Email address you can setup a Google email alias. %1$sFollow these instructions%2$s, then select the alias in the From Email section below." msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. %1$sPostępuj zgodnie z tymi instrukcjami%2$s, a następnie wybierz alias w poniższej sekcji Adres e-mail nadawcy." #. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...). #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:829 msgid "Removing this OAuth connection will give you the ability to redo the OAuth connection or connect to different %s account." msgstr "Usunięcie tego połączenia OAuth umożliwi ci ponowne utworzenie połączenia OAuth lub połączenie się z innym kontem %s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:832 msgid "Connected as" msgstr "Połączono jako" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:838 msgid "Please enter a domain" msgstr "Wpisz domenę" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:841 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:844 msgid "Enter the domain name to verify it on Amazon SES and generate the required DNS CNAME records." msgstr "Wpisz nazwę domeny, aby zweryfikować ją w usłudze Amazon SES i wygenerować wymagane rekordy DNS CNAME." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:847 msgid "Enter a valid email address. A verification email will be sent to the email address you entered." msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail. Na wpisany adres zostanie wysłany e-mail weryfikacyjny." #. Translators: Email address. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:851 msgid "Please check the inbox of %s for a confirmation email." msgstr "Sprawdź skrzynkę odbiorczą adresu %s, w której powinien się znajdować e-mail z potwierdzeniem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:854 msgid "Verify Email" msgstr "Zweryfikuj adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:857 msgid "No registered domains or emails." msgstr "Brak zarejestrowanych domen i adresów e-mail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:860 msgid "You will not be able to send emails until you verify at least one domain or email address for the selected Amazon SES Region." msgstr "Wysyłanie e-maili nie będzie możliwe, dopóki nie zweryfikujesz co najmniej jednej domeny lub jednego adresu e-mail dla wybranego regionu Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:863 msgid "View DNS" msgstr "Zobacz DNS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:866 msgid "Resend" msgstr "Wyślij ponownie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:869 msgid "Here are the domains and email addresses that have been verified and can be used as the From Email." msgstr "Oto domeny i adresy e-mail, które zostały zweryfikowane i mogą być używane jako adres e-mail nadawcy." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:872 msgid "Verify SES Identity" msgstr "Zweryfikuj tożsamość SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:875 msgid "Add New SES Identity" msgstr "Utwórz nową tożsamość SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:878 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:881 msgid "Value" msgstr "Wartość" #. Translators: Link to Amazon SES documentation. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:885 msgid "Please add these CNAME records to your domain's DNS settings. For information on how to add CNAME DNS records, please refer to the %1$sAmazon SES documentation%2$s." msgstr "Dodaj te rekordy CNAME do ustawień DNS swojej domeny. Aby uzyskać informacje na temat sposobu dodawania rekordów DNS CNAME, zapoznaj się z %1$sdokumentacją usługi Amazon SES%2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:888 msgid "Verify Domain" msgstr "Zweryfikuj domenę" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:891 msgid "Verify Email Address" msgstr "Zweryfikuj adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:378 msgid "Post SMTP Mailer" msgstr "Post SMTP Mailer" #. Translators: Current PHP version and recommended PHP version. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:33 msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej, niezabezpieczonej wersji języka PHP (%1$s), co może stwarzać ryzyko włamania do witryny. WordPress zakończył obsługiwanie tej wersji języka PHP w kwietniu 2019 r. Aktualizacja do zalecanej wersji (PHP %2$s) zajmie tylko kilka minut i sprawi, że witryna będzie znacznie szybsza i lepiej zabezpieczona." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:36 msgid "Yikes! PHP Update Required" msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja języka PHP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:146 src/Admin/SetupWizard.php:289 msgid "Go back to the Dashboard" msgstr "Wróć do kokpitu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:307 src/Admin/SetupWizard.php:472 msgid "WP Mail SMTP logo" msgstr "Logo WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:721 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:188 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: src/Admin/DomainChecker.php:70 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/DomainChecker.php:178 msgid "Domain Check Results" msgstr "Wyniki sprawdzania domeny" #. translators: %s - item state name. #: src/Admin/DomainChecker.php:190 msgid "%s icon" msgstr "Ikonka %s" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:94 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:182 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Już masz kupiony ten plan? Aby się połączyć z wtyczką WP Mail SMTP Pro, wpisz poniżej klucz licencyjny!" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:186 msgid "Paste license key here" msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:261 msgid "Multisite Support - Network settings for easy management" msgstr "Obsługa wielu witryn – łatwiejsze zarządzanie dzięki ustawieniom sieci" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:265 msgid "Zoho Mail - use your Zoho Mail account" msgstr "Zoho Mail – korzystaj z konta Zoho Mail" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:272 msgid "Configure SMTP.com or Mailgun service" msgstr "Skonfiguruj usługę SMTP.com lub Mailgun" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:741 msgid "Invalid SendGrid API key" msgstr "Nieprawidłowy klucz API SendGrid" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:743 msgid "It looks like your SendGrid API Key is invalid." msgstr "Wygląda na to, że twój klucz API SendGrid jest nieprawidłowy." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:747 msgid "Make sure your API Key in the SendGrid mailer settings is correct and valid." msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach usługi pocztowej SendGrid został skonfigurowany prawidłowy klucz API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:748 msgid "Save the plugin settings." msgstr "Zapisz ustawienia wtyczki." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:749 msgid "If updating the API Key doesn't resolve this issue, please contact our support." msgstr "Jeśli zaktualizowanie klucza API nie rozwiąże problemu, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1567 msgid "The test email might have sent, but its deliverability should be improved." msgstr "E-mail testowy mógł zostać wysłany, ale skuteczność dostarczania wymaga poprawy." #: src/Admin/SetupWizard.php:233 msgid "We're sorry, the %mailer% mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa %mailer% nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #. Translators: %s - discount value $50 #: src/Admin/SetupWizard.php:238 msgid "Bonus: WP Mail SMTP users get %s off regular price,
applied at checkout." msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują zniżkę %s od ceny standardowej,
która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: src/Admin/SetupWizard.php:272 msgid "WP Mail SMTP › Setup Wizard" msgstr "WP Mail SMTP › Kreator konfiguracji" #: src/Admin/SetupWizard.php:480 msgid "Whoops, something's not working." msgstr "Ups, coś nie działa." #: src/Admin/SetupWizard.php:481 msgid "It looks like something is preventing JavaScript from loading on your website. WP Mail SMTP requires JavaScript in order to give you the best possible experience." msgstr "Wygląda na to, że coś uniemożliwia wczytywanie skryptów JavaScript w twojej witrynie internetowej. Wtyczka WP Mail SMTP wymaga obsługi skryptów JavaScript w celu zapewnienia optymalnego komfortu użytkowania." #: src/Admin/SetupWizard.php:483 msgid "In order to fix this issue, please check each of the items below:" msgstr "Aby naprawić ten problem, sprawdź każdą z poniższych pozycji:" #: src/Admin/SetupWizard.php:486 msgid "If you are using an ad blocker, please disable it or whitelist the current page." msgstr "Jeśli korzystasz z narzędzia do blokowania reklam, wyłącz je lub umieść obecną stronę na białej liście." #: src/Admin/SetupWizard.php:487 msgid "If you aren't already using Chrome, Firefox, Safari, or Edge, then please try switching to one of these popular browsers." msgstr "Jeśli nie korzystasz jeszcze z programu Chrome, Firefox, Safari lub Edge, spróbuj przejść na jedną z tych popularnych przeglądarek." #: src/Admin/SetupWizard.php:488 msgid "Confirm that your browser is updated to the latest version." msgstr "Upewnij się, że używana przeglądarka jest zaktualizowana do najnowszej wersji." #: src/Admin/SetupWizard.php:491 msgid "If you've checked each of these details and are still running into issues, then please get in touch with our support team. We’d be happy to help!" msgstr "Jeśli po sprawdzeniu każdego z tych szczegółów nadal występują problemy, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej. Chętnie pomożemy!" #: src/Admin/SetupWizard.php:497 msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the WP Mail SMTP support team." msgstr "Skopiuj powyższy komunikat o błędzie i wklej go do wiadomości przeznaczonej dla zespołu pomocy technicznej wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Admin/SetupWizard.php:500 msgid "Contact Us" msgstr "Skontaktuj się z nami" #: src/Admin/SetupWizard.php:547 src/Admin/SetupWizard.php:565 #: src/Admin/SetupWizard.php:629 msgid "You don't have permission to change options for this WP site!" msgstr "Nie masz uprawnień do zmieniania opcji tej witryny WordPressa!" #: src/Admin/SetupWizard.php:849 msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to install plugins." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek." #: src/Admin/SetupWizard.php:859 msgid "Could not install the plugin. Plugin slug is missing." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Brak uproszczonej nazwy wtyczki." #: src/Admin/SetupWizard.php:871 src/Admin/SetupWizard.php:875 msgid "Could not install the plugin. Don't have file permission." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do pliku." #: src/Admin/SetupWizard.php:886 msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer initialization failed." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie udało się zainicjować instalatora wtyczki do WordPressa." #: src/Admin/SetupWizard.php:971 msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer could not retrieve plugin information." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Instalatorowi wtyczki do WordPressa nie udało się pobrać informacji o wtyczce." #: src/Admin/SetupWizard.php:1057 msgid "Google Analytics by MonsterInsights" msgstr "Google Analytics od MonsterInsights" #: src/Admin/SetupWizard.php:1051 msgid "All in One SEO" msgstr "All in One SEO" #: src/Admin/SetupWizard.php:1069 msgid "Giveaways by RafflePress" msgstr "Giveaways od RafflePress" #: src/Admin/SetupWizard.php:1075 msgid "Smash Balloon Social Photo Feed" msgstr "Smash Balloon Social Photo Feed" #: src/Admin/SetupWizard.php:1081 msgid "SeedProd Landing Page Builder" msgstr "Kreator stron docelowych SeedProd" #: src/Admin/SetupWizard.php:1087 msgid "WP Call Button" msgstr "WP Call Button" #: src/Admin/SetupWizard.php:1162 msgid "You are already using the WP Mail SMTP PRO version. Please refresh this page and verify your license key." msgstr "Korzystasz już z wersji WP Mail SMTP PRO. Odśwież tę stronę i zweryfikuj klucz licencyjny." #: src/Admin/SetupWizard.php:1166 msgid "You don't have the permission to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnienia do wykonania tego działania." #: src/Admin/SetupWizard.php:1172 msgid "Please enter a valid license key!" msgstr "Wpisz prawidłowy klucz licencyjny!" #: src/Admin/SetupWizard.php:1182 msgid "Upgrade functionality not available!" msgstr "Funkcja ulepszenia jest niedostępna!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:8 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:151 src/Connect.php:57 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Connect.php:55 msgid "Almost Done" msgstr "Prawie gotowe" #: src/Connect.php:56 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: src/Connect.php:58 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "Niestety wystąpił błąd połączenia z serwerem." #: src/Connect.php:118 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek." #: src/Connect.php:128 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Wpisz klucz licencyjny, aby się połączyć." #: src/Connect.php:136 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Można ulepszyć tylko wersję Lite." #: src/Connect.php:151 msgid "WP Mail SMTP Pro was already installed, but was not active. We activated it for you." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP Pro była już zainstalowana, ale nie włączona. Włączyliśmy ją dla ciebie." #: src/Connect.php:162 msgid "There was an error while generating an upgrade URL. Please try again." msgstr "Podczas generowania adresu URL ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #: src/Connect.php:177 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpmailsmtp.com and install it manually." msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Pobierz wtyczkę ze strony wpmailsmtp.com i zainstaluj ją ręcznie." #: src/Connect.php:223 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpmailsmtp.com and install it manually." msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Sprawdź uprawnienia do systemu plików i spróbuj ponownie. Możesz też pobrać wtyczkę ze strony wpmailsmtp.com i zainstalować ją ręcznie." #: src/Connect.php:252 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please try again." msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #: src/Connect.php:290 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page." msgstr "Wersja Pro została zainstalowana, ale wymaga włączenia na stronie Wtyczki." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:289 #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:107 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:143 msgid "Sending Domain" msgstr "Domena wysyłająca" #. translators: %s - URL to SendGrid documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:120 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our SendGrid documentation." msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji usługi SendGrid." #: src/Admin/Area.php:385 msgid "Multisite" msgstr "Sieć witryn" #: src/Admin/Area.php:386 msgid "Pro+ badge icon" msgstr "Ikonka odznaki Pro+" #: src/Admin/Area.php:389 msgid "Simply enable network-wide settings and every site on your network will inherit the same SMTP settings. Save time and only configure your SMTP provider once." msgstr "Wystarczy, że włączysz ustawienia dla całej sieci, a każda witryna znajdująca się w twojej sieci odziedziczy te same ustawienia SMTP. Skonfiguruj dostawcę SMTP tylko raz i zaoszczędź czas." #: src/Admin/Area.php:396 msgid "Settings control" msgstr "Kontrola ustawień" #: src/Admin/Area.php:402 msgid "Make the plugin settings global network-wide" msgstr "Spraw, aby ustawienia wtyczki obowiązywały globalnie w całej sieci" #: src/Admin/Area.php:406 msgid "If disabled, each subsite of this multisite will have its own WP Mail SMTP settings page that has to be configured separately." msgstr "Jeśli ta opcja jest wyłączona, każda podwitryna wchodząca w skład tej sieci wielu witryn będzie mieć własną stronę ustawień wtyczki WP Mail SMTP, którą trzeba będzie skonfigurować osobno." #: src/Admin/Area.php:408 msgid "If enabled, these global settings will manage email sending for all subsites of this multisite." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, te ustawienia globalne będą określać sposób wysyłania e-maili ze wszystkich podwitryn należących do tej sieci wielu witryn." #: src/Providers/Gmail/Auth.php:143 msgid "Please make sure your Google Client ID and Secret in the plugin settings are valid. Save the settings and try the Authorization again." msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach wtyczki zdefiniowano prawidłowy identyfikator i klucz prywatny klienta Google. Zapisz ustawienia i jeszcze raz spróbuj przeprowadzić autoryzację." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:120 msgid "The response object is invalid (missing getId method)." msgstr "Obiekt odpowiedzi jest nieprawidłowy (brak metody getId)." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:125 msgid "The email message ID is missing." msgstr "Brak identyfikatora wiadomości e-mail." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:387 msgid "The password is encrypted in the database, but for improved security we recommend using your site's WordPress configuration file to set your password." msgstr "Hasło w bazie danych jest zaszyfrowane, ale dla większego bezpieczeństwa warto ustawić hasło przy użyciu pliku konfiguracji WordPressa witryny." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:903 src/Core.php:1073 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:178 msgid "Mailer Options" msgstr "Opcje usługi pocztowej" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:179 msgid "WordPress Multisite" msgstr "Wiele witryn w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:207 msgid "Access to all Email Logging options right inside WordPress" msgstr "Uzyskaj dostęp do wszystkich opcji rejestrowania e-maili bezpośrednio w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:229 msgid "Limited Mailers" msgstr "Usługi pocztowe z ograniczeniami" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:229 msgid "Access is limited to standard mailer options only" msgstr "Dostęp jest ograniczony tylko do standardowych opcji usług pocztowych" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:235 msgid "Additional Mailer Options" msgstr "Dodatkowe opcje usług pocztowych" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:235 msgid "Microsoft Outlook (with Office365 support), Amazon SES and Zoho Mail" msgstr "Microsoft Outlook (z obsługą pakietu Office 365), Amazon SES i Zoho Mail" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:243 msgid "No Global Network Settings" msgstr "Brak globalnych ustawień sieci" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:249 msgid "All Global Network Settings" msgstr "Wszystkie globalne ustawienia sieci" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:249 msgid "Optionally configure settings at the network level or manage separately for each subsite" msgstr "Opcjonalnie skonfiguruj ustawienia na poziomie sieci lub zarządzaj nimi osobno w przypadku każdej podwitryny" #: src/Providers/Zoho/Options.php:25 msgid "Zoho Mail" msgstr "Zoho Mail" #: src/Providers/Zoho/Options.php:41 msgid "We're sorry, the Zoho Mail mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa Zoho Mail nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/SiteHealth.php:159 msgid "Lite install date" msgstr "Data instalacji wersji Lite" #: src/SiteHealth.php:176 msgid "None selected" msgstr "Nic nie wybrano" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:405 src/Admin/Pages/MiscTab.php:240 msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test." msgstr "Jeśli zezwolisz na śledzenie danych o użyciu, będzie nam łatwiej ci pomagać, ponieważ będziemy wiedzieć, jakie konfiguracje, motywy i wtyczki do WordPressa powinniśmy testować." #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Education.php:69 msgid "You’re using WP Mail SMTP Lite. To unlock more features, consider upgrading to Pro." msgstr "Korzystasz z wtyczki WP Mail SMTP Lite. Aby uzyskać dostęp do dodatkowych funkcji, rozważ kupno Pro." #: src/Admin/Education.php:80 msgid "Dismiss this message." msgstr "Odrzuć ten komunikat." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:232 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Zezwól na śledzenie użycia" #: src/Admin/Notifications.php:481 msgid "Dismiss this message" msgstr "Odrzuć ten komunikat" #: src/Admin/Notifications.php:486 msgid "Previous message" msgstr "Poprzednia wiadomość" #: src/Admin/Notifications.php:490 msgid "Next message" msgstr "Następna wiadomość" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:90 msgid "Please first authorize the Gmail mailer below" msgstr "Najpierw autoryzuj poniżej usługę pocztową Gmail" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:160 msgid "Plugin icon" msgstr "Ikonka wtyczki" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:184 src/Providers/PepipostAPI/Mailer.php:342 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: %s - URL to Google Gmail alias documentation page. #: src/Providers/Gmail/Options.php:206 msgid "If you want to use a different From Email address you can set up a Google email alias. Follow these instructions and then select the From Email at the top of this page." msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami , a następnie wybierz Adres e-mail nadawcy u góry strony." #: src/Providers/PepipostAPI/Mailer.php:341 msgid "General error" msgstr "Błąd ogólny" #: src/SiteHealth.php:102 msgid "Do WP Mail SMTP DB tables exist?" msgstr "Czy istnieją tabele bazy danych WP Mail SMTP?" #: src/SiteHealth.php:145 msgid "DB tables" msgstr "Tabele bazy danych" #: src/SiteHealth.php:147 msgid "No DB tables found." msgstr "Nie znaleziono tabel bazy danych." #: src/SiteHealth.php:258 msgid "WP Mail SMTP DB tables are created" msgstr "Tabele bazy danych WP Mail SMTP zostały utworzone" #: src/SiteHealth.php:264 msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it looks like they exist in your database." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny zostać utworzone tabele własne — i wygląda na to, że już istnieją w bazie danych." #: src/SiteHealth.php:282 msgid "WP Mail SMTP DB tables check has failed" msgstr "Sprawdzanie tabel bazy danych wtyczki WP Mail SMTP się nie powiodło" #. translators: %s - the list of missing tables separated by comma. #: src/SiteHealth.php:288 msgid "Missing table: %s" msgid_plural "Missing tables: %s" msgstr[0] "Brakująca tabela: %s" msgstr[1] "Brakujące tabele: %s" msgstr[2] "Brakujące tabele: %s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:11 src/Admin/Area.php:499 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:152 msgid "Heads up!" msgstr "Uwaga!" #: src/Admin/Area.php:501 msgid "

The Default (PHP) mailer is currently selected, but is not recommended because in most cases it does not resolve email delivery issues.

Please consider selecting and configuring one of the other mailers.

" msgstr "

Obecnie jest wybrana domyślna usługa pocztowa (PHP), ale nie jest ona zalecana, ponieważ w większości przypadków nie rozwiązuje problemów z dostarczaniem e-maili.

Rozważ wybór i skonfigurowanie jednej z pozostałych usług pocztowych.

" #: src/Admin/Area.php:505 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:148 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/Admin/Area.php:506 msgid "Warning icon" msgstr "Ikonka ostrzeżenia" #: src/Admin/Review.php:161 msgid "That’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "To wspaniale! Mam do ciebie OGROMNĄ prośbę: czy możesz wystawić naszej wtyczce 5-gwiazdkową ocenę w WordPressie, aby przyczynić się do jej popularyzacji i wzmocnić naszą motywację?" #: src/Admin/Review.php:165 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "OK, zasługujesz na to" #: src/Admin/Review.php:167 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Nie, być może później" #: src/Admin/Review.php:168 msgid "I already did" msgstr "Już zrobione" #. translators: %1$s - WP Mail SMTP, %2$s - error message. #: src/Migration.php:135 msgid "There was an error while upgrading the database. Please contact %1$s support with this information: %2$s." msgstr "Podczas ulepszania bazy danych wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %1$s, podając następujące informacje: %2$s." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:150 src/Admin/Review.php:139 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. translators: %s - The URL to the constants support article. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:108 msgid "Please read this support article if you want to enable this option using constants." msgstr "Jeśli chcesz włączyć tę opcję za pomocą stałych, zapoznaj się z tym artykułem pomocy technicznej." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:846 msgid "Misconfigured server certificate." msgstr "Niepoprawnie skonfigurowany certyfikat serwera." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:848 msgid "This means OpenSSL on your server isn't able to verify the host certificate." msgstr "Oznacza to, że OpenSSL na twoim serwerze nie jest w stanie zweryfikować certyfikatu hosta." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:849 msgid "There are a few reasons why this is happening. It could be that the host certificate is misconfigured, or this server's OpenSSL is using an outdated CA bundle." msgstr "Może tak być z kilku powodów. Być może certyfikat hosta jest źle skonfigurowany lub OpenSSL serwera używa nieaktualnego pakietu podmiotu certyfikującego." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:852 msgid "Verify that the host's SSL certificate is valid." msgstr "Sprawdź, czy certyfikat SSL hosta jest prawidłowy." #. translators: %s - URL to the PHP openssl manual #: src/Admin/Pages/TestTab.php:855 msgid "Contact your hosting support, show them the \"full Error Log for debugging\" below and share this link with them." msgstr "Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekaż mu dostępny poniżej „pełny dziennik błędów na potrzeby debugowania” oraz ten odnośnik." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1095 src/Providers/Gmail/Mailer.php:249 msgid "Go to WP Mail SMTP plugin settings page. Click the “Remove OAuth Connection” button." msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki WP Mail SMTP. Kliknij przycisk „Usuń połączenie OAuth”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1096 src/Providers/Gmail/Mailer.php:250 msgid "Then click the “Allow plugin to send emails using your Google account” button and re-enable access." msgstr "Następnie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” i ponownie włącz dostęp." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1214 msgid "SMTP.com API Error." msgstr "Błąd SMTP.com API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1216 msgid "Your Sender Name option is incorrect." msgstr "Opcja Imię i nazwisko nadawcy jest niepoprawna." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1219 msgid "Please make sure you entered an accurate Sender Name in WP Mail SMTP plugin settings." msgstr "Koniecznie wpisz odpowiednie imię i nazwisko (lub nazwę) nadawcy w ustawieniach wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1228 msgid "GuzzleHttp requirements." msgstr "Wymagania GuzzleHttp." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1230 msgid "GuzzleHttp requires cURL, the allow_url_fopen ini setting, or a custom HTTP handler." msgstr "GuzzleHttp wymaga rozszerzenia cURL, ustawienia ini allow_url_fopen lub własnego programu obsługi HTTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1233 msgid "Edit your php.ini file on your hosting server." msgstr "Edytuj plik php.ini na swoim serwerze hostingowym." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1234 msgid "(Recommended) Enable PHP extension: cURL, by adding \"extension=curl\" to the php.ini file (without the quotation marks) OR" msgstr "(Zalecane) Włącz rozszerzenie PHP: cURL, dodając do pliku php.ini wiersz „extension=curl” (bez cudzysłowów) LUB" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1235 msgid "(If cURL can't be enabled on your hosting server) Enable PHP setting: allow_url_fopen, by adding \"allow_url_fopen = On\" to the php.ini file (without the quotation marks)" msgstr "(Jeśli nie można włączyć rozszerzenia cURL na serwerze hostingowym) Włącz ustawienie PHP: allow_url_fopen, dodając do pliku php.ini wiersz „allow_url_fopen = On” (bez cudzysłowów)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1236 msgid "If you don't know how to do the above we strongly suggest contacting your hosting support and provide them the \"full Error Log for debugging\" below and these steps. They should be able to fix this issue for you." msgstr "Jeśli nie wiesz, jak wykonać powyższe kroki, zdecydowanie zalecamy kontakt z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekazanie mu dostępnego poniżej „pełnego dziennika błędów na potrzeby debugowania” oraz tych kroków. Zespół powinien być w stanie rozwiązać ten problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1300 msgid "PCRE library issue" msgstr "Problem z biblioteką PCRE" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1302 msgid "It looks like your server is running PHP version 7.4.x with an outdated PCRE library (libpcre2) that has a known issue with email address validation." msgstr "Wygląda na to, że twój serwer korzysta z języka PHP w wersji 7.4.x z nieaktualną biblioteką PCRE (libpcre2), która ma znany problem z weryfikacją adresów e-mail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1303 msgid "There is a known issue with PHP version 7.4.x, when using libpcre2 library version lower than 10.33." msgstr "W przypadku języka PHP w wersji 7.4.x występuje znany problem, jeśli jest używana biblioteka libpcre2 w wersji starszej niż 10.33." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1306 msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues with libpcre2 library on PHP 7.4." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z biblioteką libpcre2 w języku PHP 7.4." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1307 msgid "They should be able to resolve this issue for you." msgstr "Powinien być w stanie rozwiązać ten problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1308 msgid "For a quick fix, until your web hosting resolves this, you can downgrade to PHP version 7.3 on your server." msgstr "Aby obejść ten problem, dopóki dostawca hostingu go nie rozwiąże, możesz obniżyć wersję PHP na serwerze do wersji 7.3." #: src/Admin/Review.php:137 msgid "Are you enjoying WP Mail SMTP?" msgstr "Czy podoba ci się wtyczka WP Mail SMTP?" #: src/Admin/Review.php:140 msgid "Not Really" msgstr "Raczej nie" #: src/Admin/Review.php:144 msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying WP Mail SMTP. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?" msgstr "Przykro nam słyszeć, że nie podoba ci się wtyczka WP Mail SMTP. Chcielibyśmy ją udoskonalić. Czy poświęcisz trochę czasu, aby nam powiedzieć, co można w niej ulepszyć?" #: src/Admin/Review.php:151 msgid "Give Feedback" msgstr "Przekaż uwagi" #: src/Admin/Review.php:156 msgid "No thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:248 msgid "Please re-grant Google app permissions!" msgstr "Ponownie przyznaj uprawnienia aplikacji Google!" #. translators: %s - Provider name #: src/Providers/OptionsAbstract.php:480 msgid "%s requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out WPBeginner's tutorial on how to set up SSL." msgstr "%s wymaga certyfikatu SSL, więc nie jest obecnie zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:493 msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please select a different mailer option." msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, wybierz inną usługę pocztową." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:393 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:55 msgid "Get Started with Pepipost" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Pepipost" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:486 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:137 msgid "Sender Name" msgstr "Imię i nazwisko nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:497 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:68 msgid "Get Started with SMTP.com" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SMTP.com" #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:115 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:126 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:111 msgid "Get API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API" #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:82 msgid "SMTP.com" msgstr "SMTP.com" #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:124 msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP.com: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com: %s." #. translators: %s - Channel/Sender Name link for smtp.com documentation. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:153 msgid "Follow this link to get a Sender Name from SMTP.com: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com: %s." #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:155 msgid "Get Sender Name" msgstr "Uzyskaj imię i nazwisko nadawcy" #: src/Admin/Area.php:1244 msgid "Go to WP Mail SMTP Settings page" msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki WP Mail SMTP" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:261 msgid "Don't see what you're looking for?" msgstr "Nie widzisz tego, czego szukasz?" #: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:451 msgid "Api Key:" msgstr "Klucz API:" #: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:453 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" #: src/Admin/Area.php:497 msgid "Changes that you made to the settings are not saved!" msgstr "Zmiany wprowadzone w ustawieniach nie zostały zapisane!" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:185 src/SiteHealth.php:141 msgid "Debug" msgstr "Debuguj" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:340 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: src/SiteHealth.php:97 msgid "Is WP Mail SMTP mailer setup complete?" msgstr "Czy konfiguracja usługi pocztowej WP Mail SMTP została ukończona?" #: src/SiteHealth.php:137 msgid "License key type" msgstr "Typ klucza licencyjnego" #: src/SiteHealth.php:142 msgid "No debug notices found." msgstr "Nie znaleziono powiadomień dotyczących debugowania." #: src/SiteHealth.php:198 msgid "Current mailer" msgstr "Obecna usługa pocztowa" #: src/SiteHealth.php:203 msgid "WP Mail SMTP mailer setup is complete" msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej WP Mail SMTP została ukończona" #: src/SiteHealth.php:212 msgid "The WP Mail SMTP plugin mailer setup is complete. You can send a test email, to make sure it's working properly." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP została ukończona. Możesz wysłać e-maila testowego, aby sprawdzić, czy działa ona poprawnie." #: src/SiteHealth.php:217 msgid "Test email sending" msgstr "Testuj wysyłanie e-maili" #: src/SiteHealth.php:225 msgid "You currently have the default mailer selected, which means that you haven’t set up SMTP yet." msgstr "Obecnie masz wybraną domyślną usługę pocztową, co oznacza, że jeszcze nie masz skonfigurowanego SMTP." #: src/SiteHealth.php:230 msgid "WP Mail SMTP mailer setup is incomplete" msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP nie została ukończona" #: src/SiteHealth.php:236 msgid "The WP Mail SMTP plugin mailer setup is incomplete. Please click on the link below to access plugin settings and configure the mailer." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP nie została ukończona. Kliknij poniższy odnośnik, aby uzyskać dostęp do ustawień wtyczki i skonfigurować usługę pocztową." #: src/SiteHealth.php:241 src/SiteHealth.php:375 msgid "Configure mailer" msgstr "Skonfiguruj usługę pocztową" #. translators: %1$s - WPForms URL, %2$s - WPBeginner URL, %3$s - OptinMonster #. URL, %4$s - MonsterInsights URL, %5$s - Awesome Motive URL #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:84 msgid "WP Mail SMTP is brought to you by the same team that's behind the most user friendly WordPress forms, WPForms, the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights, and more." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP została opracowana przez ten sam zespół, który stworzył najłatwiejsze w obsłudze formularze do WordPressa – WPForms, największy serwis z zasobami dotyczącymi WordPressa – WPBeginner, najpopularniejsze oprogramowanie do generowania potencjalnych klientów – OptinMonster, najlepszą wtyczkę analityczną do WordPressa – MonsterInsights i inne narzędzia." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:334 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:266 msgid "Suggest a Mailer" msgstr "Zaproponuj usługę pocztową" #: src/Providers/Pepipost/Options.php:25 msgid "Pepipost SMTP" msgstr "Pepipost SMTP" #. translators: %1$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:35 msgid "Read our Pepipost documentation to learn how to configure Pepipost and improve your email deliverability." msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować usługę Pepipost i zwiększyć skuteczność dostarczania e-maili, zapoznaj się z dokumentacją usługi Pepipost." #. translators: %1$s - URL to pepipost.com site. #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:32 msgid "Pepipost is a transactional email service. Every month Pepipost delivers over 8 billion emails from 20,000+ customers. Their mission is to reliably send emails in the most efficient way and at the most disruptive pricing ever. Pepipost provides users 30,000 free emails the first 30 days." msgstr "Pepipost to transakcyjna usługa e-mail. Każdego miesiąca Pepipost dostarcza ponad 8 miliardów e-maili od ponad 20 000 klientów. Misją tej usługi jest niezawodne wysyłanie e-maili w maksymalnie efektywny sposób i po najbardziej rewolucyjnych cenach w historii. Pepipost zapewnia użytkownikom 30 000 darmowych e-maili przez pierwsze 30 dni." #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:117 msgid "Get the API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API" #: src/Admin/Area.php:624 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #. translators: %s - plugin name and its version. #: src/Core.php:447 msgid "EMAILING DISABLED: The %s is currently blocking all emails from being sent." msgstr "WYŁĄCZONO WYSYŁANIE E-MAILI: wtyczka %s obecnie blokuje wysyłanie jakichkolwiek e-maili." #. translators: %1$s - constant name; %2$s - constant value. #: src/Core.php:454 msgid "To send emails, change the value of the %1$s constant to %2$s." msgstr "Aby wysyłać wiadomości e-mail, zmień wartość stałej %1$s na %2$s." #. translators: %s - plugin Misc settings page URL. #: src/Core.php:461 msgid "To send emails, go to plugin Misc settings and disable the \"Do Not Send\" option." msgstr "Aby wysyłać e-maile, przejdź do sekcji ustawień Różne we wtyczce i wyłącz opcję „Nie wysyłaj”." #: src/Providers/AmazonSES/Options.php:25 msgid "Amazon SES" msgstr "Amazon SES" #: src/Providers/AmazonSES/Options.php:39 msgid "We're sorry, the Amazon SES mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa Amazon SES nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Providers/Outlook/Options.php:39 msgid "We're sorry, the Microsoft Outlook mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa Microsoft Outlook nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Admin/Area.php:326 src/Admin/Area.php:327 src/Admin/Area.php:513 #: src/Admin/SetupWizard.php:234 src/Reports/Emails/Summary.php:313 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Kup Pro" #: src/Admin/Area.php:511 msgid "%name% is a PRO Feature" msgstr "%name% jest funkcją PRO" #. Translators: %s - discount value $50. #: src/Admin/Area.php:518 msgid "Bonus: WP Mail SMTP users get %s off regular price,
applied at checkout." msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują zniżkę %s od ceny standardowej,
która jest automatycznie stosowana na etapie płatności." #: src/Admin/Area.php:532 src/Admin/SetupWizard.php:253 msgid "Already purchased?" msgstr "Już kupiony?" #: src/Admin/Area.php:1208 msgid "Educational notice for this mailer was successfully dismissed." msgstr "Powiadomienie z dodatkowymi informacjami na temat tej usługi pocztowej zostało odrzucone." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:149 msgid "Hide Email Delivery Errors" msgstr "Ukryj błędy dostarczania e-maili" #. translators: %s - filter that was used to disabled. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:172 msgid "Email Delivery Errors were disabled using a %s filter." msgstr "Błędy dostarczania e-maili zostały wyłączone przy użyciu filtru %s." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:181 msgid "This is not recommended and should only be done for staging or development sites." msgstr "Nie jest to zalecane i powinno mieć miejsce wyłącznie w witrynach tymczasowych lub znajdujących się w fazie rozwoju." #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:115 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:130 msgid "Follow this link to get an API Key: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API: %s." #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:132 msgid "Get v3 API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API v3" #: src/Providers/Gmail/Options.php:55 msgid "The Gmail mailer works well for sites that send low numbers of emails. However, Gmail's API has rate limitations and a number of additional restrictions that can lead to challenges during setup.

If you expect to send a high volume of emails, or if you find that your web host is not compatible with the Gmail API restrictions, then we recommend considering a different mailer option." msgstr "Usługa pocztowa Gmail dobrze się sprawdza w przypadku witryn, z których jest wysyłanych niewiele e-maili. Interfejs Gmail API ma jednak ograniczenia wskaźników i szereg innych ograniczeń, które mogą powodować problemy podczas konfiguracji.

Jeśli przewidujesz, że będziesz wysyłać dużo e-maili, lub używany hosting nie jest zgodny z ograniczeniami interfejsu Gmail API, rozważ korzystanie z innej usługi pocztowej." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://wpmailsmtp.com/" msgstr "https://wpmailsmtp.com/" #: src/Providers/OptionsAbstract.php:461 msgid "Meanwhile you can switch to some other mailers." msgstr "Tymczasem możesz korzystać z innych usług pocztowych." #: src/Providers/Gmail/Auth.php:259 msgid "There was an error while processing the Google authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia Google wystąpił błąd. Upewnij się, że identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta są prawidłowe i zostały zapisane." #: src/Admin/Area.php:615 src/Admin/Area.php:623 #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:232 src/Connect.php:54 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:799 src/Admin/Area.php:179 msgid "You have successfully linked the current site with your Google API project. Now you can start sending emails through Gmail." msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Google API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Gmail." #. translators: %s - WPMailSMTP.com docs URL with more details. #: wp_mail_smtp.php:225 msgid "WP Mail SMTP plugin is disabled on your site until you fix the issue. Read more for additional information." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP w twojej witrynie została wyłączona do czasu rozwiązania tego problemu. Przeczytaj więcej, aby uzyskać dodatkowe informacje." #. translators: %1$s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting. #: wp_mail_smtp.php:197 msgid "Your site is running an insecure version of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a recommended WordPress hosting company." msgstr "Twoja witryna korzysta z niezabezpieczonej wersji języka PHP, która nie jest już obsługiwana. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby zaktualizował wersję języka PHP, lub zmień firmę hostingową na polecaną firmę zajmującą się hostingiem WordPressa." #: src/Admin/Area.php:1142 msgid "WP Mail SMTP Pro related message was successfully dismissed." msgstr "Wiadomość związana z wtyczką WP Mail SMTP Pro została odrzucona." #: src/Admin/Area.php:622 msgid "Install and Activate" msgstr "Zainstaluj i włącz" #: src/Admin/Area.php:619 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: src/Admin/Area.php:621 msgid "Could not install a plugin. Please download from WordPress.org and install manually." msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Pobierz ją ze strony WordPress.org i zainstaluj ręcznie." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:133 msgid "Current provider will automatically force From Email to be the email address that you use to set up the OAuth connection below." msgstr "Obecny dostawca jako adres e-mail nadawcy automatycznie wymusi adres e-mail użyty do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:180 msgid "Current provider doesn't support setting and forcing From Name. Emails will be sent on behalf of the account name used to setup the OAuth connection below." msgstr "Obecny dostawca nie obsługuje ustawiania i wymuszania imienia i nazwiska nadawcy. E-maile będą wysyłane w imieniu konta użytego do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:65 msgid "License" msgstr "Licencja" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:68 msgid "Your license key provides access to updates and support." msgstr "Klucz licencyjny zapewnia dostęp do aktualizacji i pomocy technicznej." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:76 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:142 msgid "You're using WP Mail SMTP Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Używasz wtyczki WP Mail SMTP Lite – licencja nie jest potrzebna. Miłego korzystania!" #. translators: %s - WPMailSMTP.com upgrade URL. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:148 msgid "To unlock more features, consider upgrading to PRO." msgstr "Aby uzyskać dostęp do większej liczby funkcji, rozważ zakup PRO." #. Translators: %s - discount value $50 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:168 msgid "As a valued WP Mail SMTP Lite user you receive %s off, automatically applied at checkout!" msgstr "Doceniamy to, że korzystasz z wtyczki WP Mail SMTP Lite, dlatego otrzymujesz od nas %s zniżki, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności!" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:244 msgid "Get WP Mail SMTP Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Przejdź na WP Mail SMTP Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:248 msgid "Thanks for being a loyal WP Mail SMTP user. Upgrade to WP Mail SMTP Pro to unlock more awesome features and experience why WP Mail SMTP is the most popular SMTP plugin." msgstr "Dziękujemy, że konsekwentnie korzystasz z wtyczki WP Mail SMTP. Kup WP Mail SMTP Pro, aby uzyskać dostęp do szerszej gamy fantastycznych funkcji i przekonać się, dlaczego WP Mail SMTP to najpopularniejsza wtyczka SMTP." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:252 msgid "We know that you will truly love WP Mail SMTP. It's used by over 3,000,000 websites." msgstr "Wiemy, że autentycznie pokochasz wtyczkę WP Mail SMTP. Jest używana w ponad 3 000 000 witryn internetowych." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:255 msgid "Pro Features:" msgstr "Funkcje Pro:" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:259 msgid "Manage Notifications - control which emails your site sends" msgstr "Zarządzaj powiadomieniami – kontroluj e-maile wysyłane przez twoją witrynę" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:260 msgid "Email Logging - keep track of every email sent from your site" msgstr "Rejestrowanie e-maili – śledź każdy e-mail wysłany z twojej witryny" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:262 msgid "Office 365 - send emails using your Office 365 account" msgstr "Office 365 – wysyłaj e-maile za pomocą konta Office 365" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:263 msgid "Amazon SES - harness the power of AWS" msgstr "Amazon SES – wykorzystaj moc platformy AWS" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:264 msgid "Outlook.com - send emails using your Outlook.com account" msgstr "Outlook.com – wysyłaj e-maile za pomocą konta Outlook.com" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:266 msgid "Access to our world class support team" msgstr "Dostęp do naszej światowej klasy pomocy technicznej" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:269 msgid "White Glove Setup - sit back and relax while we handle everything for you" msgstr "White Glove Setup – usiądź wygodnie, a my się wszystkim zajmiemy" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:270 msgid "Install WP Mail SMTP Pro plugin" msgstr "Zainstaluj wtyczkę WP Mail SMTP Pro" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:271 msgid "Set up domain name verification (DNS)" msgstr "Skonfiguruj weryfikację nazwy domeny (DNS)" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:273 msgid "Set up WP Mail SMTP Pro plugin" msgstr "Skonfiguruj wtyczkę WP Mail SMTP Pro" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:274 msgid "Test and verify email delivery" msgstr "Testuj i weryfikuj dostarczanie e-maili" #. translators: %s - WPMailSMTP.com URL. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:282 msgid "Get WP Mail SMTP Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Już dziś pobierz wtyczkę WP Mail SMTP Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji »" #. Translators: %s - discount value $50. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:301 msgid "Bonus: WP Mail SMTP users get %s off regular price, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują %s zniżki od ceny standardowej, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności." #. translators: %s - WPMailSMTP.com URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1464 msgid "To access our world class support, please upgrade to WP Mail SMTP Pro. Along with getting expert support, you will also get Notification controls, Email Logging, and integrations for Amazon SES, Office 365, and Outlook.com." msgstr "Aby uzyskać dostęp do naszej światowej klasy pomocy technicznej, kup WP Mail SMTP Pro. Oprócz pomocy ekspertów, zyskasz też kontrolę nad powiadomieniami, rejestrowanie e-maili oraz integracje z Amazon SES, Office 365 i Outlook.com." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1479 msgid "Additionally, you can take advantage of our White Glove Setup. Sit back and relax while we handle everything for you! If you simply don't have time or maybe you feel a bit in over your head - we got you covered." msgstr "Możesz też skorzystać z naszej usługi konfiguracji White Glove Setup. Usiądź wygodnie i odpocznij, a my się wszystkim zajmiemy! Jeśli nie masz czasu lub po prostu czujesz, że trochę cię to przerasta, to jest rozwiązanie dla ciebie." #. Translators: %s - discount value $50 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1486 msgid "As a valued WP Mail SMTP user, you will get %s off regular pricing, automatically applied at checkout!" msgstr "Doceniamy to, że korzystasz z wtyczki WP Mail SMTP, dlatego otrzymujesz od nas zniżkę %s od ceny standardowej, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności!" #: src/Admin/Area.php:618 src/Admin/Pages/AboutTab.php:229 msgid "Inactive" msgstr "Wyłączono" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:103 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Tak, tak, wiemy co nieco o tworzeniu fantastycznych produktów, które klienci wprost uwielbiają." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:109 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "Zdjęcie zespołu WPForms" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:111 msgid "The WPForms Team" msgstr "Zespół WPForms" #. translators: %s - status HTML text. #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:174 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:271 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:284 msgid "WPForms Pro" msgstr "WPForms Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:292 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:298 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:528 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it from the Plugins page." msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Włącz ją z poziomu strony Wtyczki." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:560 msgid "Plugin activated." msgstr "Wtyczka została włączona." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:576 msgid "Could not install the plugin." msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:643 src/Connect.php:209 src/Connect.php:217 #: src/Connect.php:286 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Zainstalowano i włączono wtyczkę." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:651 msgid "Plugin installed." msgstr "Zainstalowano wtyczkę." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:34 src/Admin/Pages/ControlTab.php:236 #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:177 msgid "Email Controls" msgstr "Kontrola nad e-mailami" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:163 msgid "Enter email address where test email will be sent." msgstr "Wpisz adres e-mail, na który zostanie wysłany e-mail testowy." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:926 msgid "It seems that you forgot to activate your Mailgun account." msgstr "Wygląda na to, że zapomniano o aktywacji konta Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:929 msgid "Check your inbox you used to create a Mailgun account. Click the activation link in an email from Mailgun." msgstr "Zajrzyj do skrzynki odbiorczej użytej do utworzenia konta Mailgun. Kliknij odnośnik aktywacji w e-mailu z usługi Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:930 msgid "If you do not see activation email, go to your Mailgun control panel and resend the activation email." msgstr "Jeśli nie masz e-maila aktywacyjnego, przejdź do panelu sterowania usługi Mailgun i zainicjuj ponowne wysłanie tego e-maila." #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:80 msgid "Get the most out of WP Mail SMTP by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Wykorzystaj w pełni możliwości wtyczki WP Mail SMTP — kup Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji." #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:89 msgid "Feature" msgstr "Funkcja" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:99 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:140 msgid "Get WP Mail SMTP Pro Today and Unlock all of these Powerful Features" msgstr "Już dziś przejdź na WP Mail SMTP Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji" #. Translators: %s - discount value $50. #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:148 msgid "Bonus: WP Mail SMTP Lite users get %s off regular price, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP Lite otrzymują zniżkę %s od ceny standardowej, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:180 msgid "Customer Support" msgstr "Obsługa klienta" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:201 msgid "Emails are not logged" msgstr "E-maile nie są rejestrowane" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:215 msgid "No controls over whether default WordPress emails are sent" msgstr "Brak kontroli nad tym, czy są wysyłane domyślne e-maile w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:221 msgid "Complete Email Controls management for most default WordPress emails" msgstr "Pełne zarządzanie funkcjami kontroli dotyczącej większości domyślnych e-maili w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:257 msgid "Limited Support" msgstr "Ograniczona pomoc techniczna" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:263 msgid "Priority Support" msgstr "Priorytetowe wsparcie" #: src/Admin/SetupWizard.php:1045 msgid "Contact Forms by WPForms" msgstr "Formularze kontaktowe WPForms" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:77 msgid "Our goal is to make reliable email deliverability easy for WordPress." msgstr "Naszym celem jest maksymalizacja skuteczności dostarczania e-maili z witryn w WordPressie." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:74 msgid "Email deliverability has been a well-documented problem for all WordPress websites. However as WPForms grew, we became more aware of this painful issue that affects our users and the larger WordPress community. So we decided to solve this problem and make a solution that's beginner friendly." msgstr "Mała skuteczność dostarczania e-maili to dobrze udokumentowany problem występujący we wszystkich witrynach internetowych w WordPressie. Jednak wraz z rozwojem wtyczki WPForms staliśmy się bardziej świadomi tej bolesnej kwestii, która dotyka naszych użytkowników i szerszą społeczność entuzjastów WordPressa. Dlatego postanowiliśmy opracować rozwiązanie – skuteczne i przyjazne dla początkujących." #: src/Admin/Area.php:305 src/Admin/Area.php:306 src/Admin/Pages/Logs.php:48 #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:51 src/Admin/Pages/LogsTab.php:143 #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:176 msgid "Email Log" msgstr "Dziennik e-maili" #: src/Admin/Area.php:415 src/Admin/Area.php:1237 #: src/Admin/DashboardWidget.php:279 src/Admin/FlyoutMenu.php:100 #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:134 #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:248 src/Admin/Pages/ControlTab.php:313 #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:184 src/Admin/Pages/ExportTab.php:156 #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:198 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:317 msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro" msgstr "Kup WP Mail SMTP Pro" #: src/Admin/Pages/About.php:50 src/Admin/Pages/AboutTab.php:43 msgid "About Us" msgstr "O nas" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:70 msgid "Hello and welcome to WP Mail SMTP, the easiest and most popular WordPress SMTP plugin. We build software that helps your site reliably deliver emails every time." msgstr "Witamy w WP Mail SMTP – najłatwiejszej w obsłudze i najpopularniejszej wtyczce SMTP do WordPressa. Tworzymy oprogramowanie, które pomaga witrynom w skutecznym dostarczaniu wszystkich e-maili." #. translators: %s - plugin current license type. #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:72 msgid "%s vs Pro" msgstr "%s vs Pro" #: src/Providers/Gmail/Options.php:141 msgid "Please copy this URL into the \"Authorized redirect URIs\" field of your Google web application." msgstr "Skopiuj adres URL do pola „Autoryzowane identyfikatory URI przekierowania” w aplikacji internetowej Google." #. translators: %s - email address, as received from Google API. #: src/Providers/Gmail/Options.php:196 msgid "Connected as %s" msgstr "Połączono jako %s" #: src/Providers/Gmail/Options.php:231 msgid "You need to save settings with Client ID and Client Secret before you can proceed." msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zapisać ustawienia identyfikatora klienta i klucza prywatnego klienta." #. translators: %1$s - date, \a\t - specially escaped "at", %2$s - time. #: src/WP.php:205 msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\\\t %2$s" #. translators: %1$s - constant that was used; %2$s - file where it was used. #: src/Options.php:1470 msgid "The value of this field was set using a constant %1$s most likely inside %2$s of your WordPress installation." msgstr "Wartość tego pola została ustawiona najprawdopodobniej za pomocą stałej %1$s w pliku %2$s instalacji WordPressa." #. translators: %s - constant name: WPMS_SMTP_PASS. #: src/Providers/OptionsAbstract.php:361 msgid "To change the password you need to change the value of the constant there: %s" msgstr "Aby zmienić hasło, musisz tam zmienić wartość stałej: %s" #. translators: %1$s - wp-config.php file, %2$s - WPMS_ON constant name. #: src/Providers/OptionsAbstract.php:369 msgid "If you want to disable the use of constants, find in %1$s file the constant %2$s and turn if off:" msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć używanie stałych, znajdź w pliku %1$s stałą %2$s i ją wyłącz:" #: src/Providers/OptionsAbstract.php:379 msgid "All the defined constants will stop working and you will be able to change all the values on this page." msgstr "Wszelkie zdefiniowane stałe przestaną działać i będzie można zmieniać wszystkie wartości na tej stronie." #: wp_mail_smtp.php:169 msgid "Please deactivate the free version of the WP Mail SMTP plugin before activating WP Mail SMTP Pro." msgstr "Zanim włączysz wtyczkę WP Mail SMTP Pro, wyłącz bezpłatną wersję wtyczki WP Mail SMTP." #. Description of the plugin msgid "Reconfigures the wp_mail() function to use Gmail/Mailgun/SendGrid/SMTP instead of the default mail() and creates an options page to manage the settings." msgstr "Zmienia konfigurację funkcji wp_mail() w celu korzystania z usługi Gmail/Mailgun/SendGrid/SMTP, a nie domyślnej funkcji mail(), oraz tworzy stronę opcji umożliwiającą zarządzanie ustawieniami." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:220 msgid "Private API Key" msgstr "Prywatny klucz API" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:223 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:97 msgid "Domain Name" msgstr "Nazwa domeny" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:226 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:122 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:122 msgid "Region" msgstr "Region" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:248 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:175 msgid "Force From Name" msgstr "Wymuś imię i nazwisko nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:255 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:128 msgid "Force From Email" msgstr "Wymuś adres e-mail nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:268 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:160 msgid "The name that emails are sent from." msgstr "Imię i nazwisko osoby wysyłającej e-maile." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:271 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:107 msgid "The email address that emails are sent from." msgstr "Adres e-mail, z którego są wysyłane e-maile." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:277 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:132 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:132 msgid "US" msgstr "USA" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:280 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:141 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:141 msgid "EU" msgstr "UE" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:286 #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:96 #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:67 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:111 #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:94 src/Providers/SMTPcom/Options.php:106 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:87 msgid "API Key" msgstr "Klucz API" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:459 src/Providers/Gmail/Options.php:91 msgid "Client ID" msgstr "Identyfikator klienta" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:463 #: src/Providers/Gmail/Options.php:106 msgid "Client Secret" msgstr "Klucz prywatny klienta" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:470 #: src/Providers/Gmail/Options.php:150 msgid "Authorization" msgstr "Autoryzacja" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:591 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:294 msgid "Auto TLS" msgstr "Auto TLS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:597 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:308 msgid "By default, TLS encryption is automatically used if the server supports it (recommended). In some cases, due to server misconfigurations, this can cause issues and may need to be disabled." msgstr "Domyślnie szyfrowanie TLS jest używane automatycznie, jeśli serwer je obsługuje (ustawienie zalecane). W pewnych przypadkach z powodu błędnej konfiguracji serwera to ustawienie może powodować problemy i może wymagać wyłączenia." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:603 src/Admin/Pages/TestTab.php:834 msgid "Enable Authentication" msgstr "Włącz uwierzytelnianie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:606 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:335 msgid "SMTP Username" msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:609 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:349 msgid "SMTP Password" msgstr "Hasło SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:612 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:272 msgid "For most servers TLS is the recommended option. If your SMTP provider offers both SSL and TLS options, we recommend using TLS." msgstr "W przypadku większości serwerów zalecana opcja to TLS. Jeśli dostawca SMTP oferuje zarówno szyfrowanie SSL, jak i TLS, zalecamy korzystanie z TLS." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:615 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:371 src/Providers/OptionsAbstract.php:250 msgid "None" msgstr "Brak" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:618 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:259 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:621 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:268 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:784 src/Admin/Area.php:163 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:805 msgid "You have successfully linked the current site with your Zoho Mail API project. Now you can start sending emails through Zoho Mail." msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Zoho Mail API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Zoho Mail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:894 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:900 src/Admin/Area.php:616 #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:224 msgid "Activated" msgstr "Włączono" #. translators: %s - error code, returned by Google API. #: src/Admin/Area.php:156 msgid "There was an error while processing the authentication request: %s. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd: %s. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/Area.php:170 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Upewnij się, że identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta są prawidłowe i zostały zapisane." #. translators: %s - Mailer anchor link. #: src/Admin/Area.php:210 msgid "Thanks for using WP Mail SMTP! To complete the plugin setup and start sending emails, please select and configure your Mailer." msgstr "Dziękujemy za skorzystanie z wtyczki WP Mail SMTP! Aby dokończyć jej konfigurację i rozpocząć wysyłanie e-maili, wybierz i skonfiguruj usługę pocztową." #: src/Admin/Area.php:371 src/Admin/Area.php:377 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:39 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/Admin/Area.php:496 msgid "Are you sure you want to reset the current provider connection? You will need to immediately create a new one to be able to send emails." msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować obecne połączenie z dostawcą? Aby było możliwe wysyłanie e-maili, trzeba będzie natychmiast utworzyć nowe połączenie." #: src/Admin/Area.php:504 src/Admin/PageAbstract.php:192 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: src/Admin/Area.php:617 src/Admin/Pages/AboutTab.php:221 msgid "Active" msgstr "Włączono" #. translators: %1$s - WP.org link; %2$s - same WP.org link. #: src/Admin/Area.php:693 msgid "Please rate WP Mail SMTP ★★★★★ on WordPress.org to help us spread the word. Thank you from the WP Mail SMTP team!" msgstr "Oceń wtyczkę WP Mail SMTP ★★★★★ na WordPress.org, aby przyczynić się do jej popularyzacji. Podziękowania od zespołu WP Mail SMTP!" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:110 msgid "If you're using an email provider (Yahoo, Outlook.com, etc) this should be your email address for that account." msgstr "Jeśli korzystasz z dostawcy usług e-mail (Yahoo, Outlook.com itp.), powinien to być adres e-mail związany z tym kontem." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:113 msgid "Please note that other plugins can change this, to prevent this use the setting below." msgstr "Zwracamy uwagę, że inne wtyczki mogą to zmienić. Aby temu zapobiec, użyj poniższego ustawienia." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:137 msgid "If checked, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:184 msgid "If checked, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:208 msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are to be sent." msgstr "Ścieżka zwrotna wskazuje, gdzie mają być wysyłane potwierdzenia niedostarczenia, czyli wiadomości odrzucone." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:209 msgid "If unchecked, bounce messages may be lost." msgstr "Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, może dochodzić do utraty wiadomości odrzuconych." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:294 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć to powiadomienie" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:360 src/Admin/DebugEvents/Table.php:170 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:375 src/Admin/DebugEvents/Table.php:172 #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:138 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:240 msgid "Not Installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:243 msgid "Install Plugin" msgstr "Zainstaluj wtyczkę" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:278 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:287 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:118 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:149 #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:180 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:229 #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:295 src/Admin/Pages/TestTab.php:186 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:304 src/Providers/OptionsAbstract.php:326 msgid "On" msgstr "Wł." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:119 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:150 #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:181 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:230 #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:298 src/Admin/Pages/TestTab.php:187 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:305 src/Providers/OptionsAbstract.php:327 msgid "Off" msgstr "Wył." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:127 src/Admin/Pages/TestTab.php:157 msgid "Send To" msgstr "Wyślij do" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:367 src/Admin/Pages/MiscTab.php:349 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:440 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:131 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:37 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:75 msgid "Do Not Send" msgstr "Nie wysyłaj" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:90 msgid "Some plugins, like BuddyPress and Events Manager, are using their own email delivery solutions. By default, this option does not block their emails, as those plugins do not use default wp_mail() function to send emails." msgstr "Niektóre wtyczki, takie jak BuddyPress i Events Manager, korzystają z własnych rozwiązań do dostarczania e-maili. Domyślnie ta opcja nie blokuje e-maili wysyłanych przez te wtyczki, ponieważ nie wysyłają one e-maili przy użyciu domyślnej funkcji wp_mail()." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:98 msgid "You will need to consult with their documentation to switch them to use default WordPress email delivery." msgstr "Aby przełączyć je na domyślne dostarczanie e-maili z WordPressa, zapoznaj się z ich dokumentacją." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:100 msgid "Test emails are allowed to be sent, regardless of this option." msgstr "Wysyłanie e-maili testowych jest dozwolone niezależnie od tej opcji." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:130 msgid "Hide Announcements" msgstr "Ukryj ogłoszenia" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:214 msgid "Uninstall WP Mail SMTP" msgstr "Odinstaluj wtyczkę WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:112 msgid "Email Test" msgstr "Test e-maili" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:180 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:190 msgid "Send this email in HTML or in plain text format." msgstr "Wyślij ten e-mail w formacie HTML lub zwykłego tekstu." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:210 msgid "You cannot send an email. Mailer is not properly configured. Please check your settings." msgstr "Nie możesz wysłać e-maila. Usługa pocztowa nie jest poprawnie skonfigurowana. Sprawdź ustawienia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:214 msgid "Send Email" msgstr "Wyślij e-mail" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:276 msgid "Test plain text email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it was delivered." msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie zwykłego tekstu! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:316 msgid "Test failed. Please use a valid email address and try to resend the test email." msgstr "Test się nie powiódł. Użyj prawidłowego adresu e-mail i jeszcze raz spróbuj wysłać e-mail testowy." #. translators: %s - email address a test email will be sent to. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:328 src/Admin/Pages/TestTab.php:335 msgid "Test email to %s" msgstr "E-mail testowy na adres %s" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:698 msgid "SSL certificate issue." msgstr "Problem z certyfikatami SSL." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:700 msgid "This means your web server cannot reliably make secure connections (make requests to HTTPS sites)." msgstr "Oznacza to, że twój serwer WWW nie jest w stanie niezawodnie nawiązywać bezpiecznych połączeń (wysyłać żądań do witryn HTTPS)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:701 src/Admin/Pages/TestTab.php:766 msgid "Typically this error is returned when web server is not configured properly." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW nie jest poprawnie skonfigurowany." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:704 msgid "Contact your web hosting provider and inform them your site has an issue with SSL certificates." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że witryna ma problem z certyfikatami SSL." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:705 src/Admin/Pages/TestTab.php:770 msgid "The exact error you can provide them is in the Error log, available at the bottom of this page." msgstr "Dokładny błąd, który możesz podać, znajdziesz w dzienniku błędów dostępnym u dołu tej strony." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:706 src/Admin/Pages/TestTab.php:771 msgid "Ask them to resolve the issue then try again." msgstr "Poproś o rozwiązanie tego problemu, a potem spróbuj ponownie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:716 msgid "Could not connect to host." msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z hostem." #. translators: %s - SMTP host address. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:720 src/Admin/Pages/TestTab.php:762 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:878 msgid "This means your web server was unable to connect to %s." msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z hostem %s." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:723 src/Admin/Pages/TestTab.php:765 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:881 msgid "This means your web server was unable to connect to the host server." msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z serwerem dostawcy hostingu." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:724 msgid "Typically this error is returned your web server is blocking the connections or the SMTP host denying the request." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW blokuje połączenia lub dostawca hostingu SMTP blokuje żądanie." #. translators: %s - SMTP host address. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:728 msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %s. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z hostem %s. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń mogą uniemożliwiać połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:731 msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, triple check your SMTP settings including host address, email, and password." msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” bardzo dokładnie sprawdź swoje ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:732 msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, contact your SMTP host to confirm they are accepting outside connections with the settings you have configured (address, username, port, security, etc)." msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP, aby sprawdzić, czy akceptuje on połączenia zewnętrzne przy skonfigurowanych przez ciebie ustawieniach (takich jak adres, nazwa użytkownika, port, zabezpieczenia itd.)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:746 src/Admin/Pages/TestTab.php:833 msgid "Go to WP Mail SMTP plugin Settings page." msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:758 msgid "Could not connect to your host." msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z twoim hostem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:769 msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues making outbound connections." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z nawiązywaniem połączeń wychodzących." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:780 msgid "Could not authenticate your SMTP account." msgstr "Nie można było uwierzytelnić twojego konta SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:782 msgid "This means we were able to connect to your SMTP host, but were not able to proceed using the email/password in the settings." msgstr "Oznacza to, że udało się nawiązać połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale nie można było kontynuować przy użyciu adresu e-mail i hasła, które zdefiniowano w ustawieniach." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:783 msgid "Typically this error is returned when the email or password is not correct or is not what the SMTP host is expecting." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy adres e-mail lub hasło nie są poprawne lub nie są tym, czego oczekuje dostawca hostingu SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:786 msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password. If you have recently reset your password you will need to update the settings." msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło. Jeśli hasło zostało ostatnio zresetowane, trzeba zaktualizować ustawienia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:787 src/Admin/Pages/TestTab.php:914 msgid "Contact your SMTP host to confirm you are using the correct username and password." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP, aby sprawdzić, czy używasz poprawnej nazwy użytkownika i hasła." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:788 src/Admin/Pages/TestTab.php:915 msgid "Verify with your SMTP host that your account has permissions to send emails using outside connections." msgstr "Sprawdź u dostawcy hostingu SMTP, czy twoje konto ma uprawnienia do wysyłania e-maili przy użyciu połączeń zewnętrznych." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:811 msgid "Error due to unsolicited and/or bulk e-mail." msgstr "Błąd spowodowany niechcianą i/lub zbiorczą pocztą e-mail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:813 msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but the host rejected the email." msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale odrzucił on e-mail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:814 msgid "Typically this error is returned when you are sending too many e-mails or e-mails that have been identified as spam." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy wysyłasz zbyt wiele e-maili lub e-maile zidentyfikowane jako spam." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:818 msgid "Contact your SMTP host to ask about sending/rate limits." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP i zapytaj o limity wysyłania/wskaźników." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:819 msgid "Verify with them your SMTP account is in good standing and your account has not been flagged." msgstr "Sprawdź u niego, czy z twoim kontem SMTP jest wszystko w porządku i nie zostało ono oflagowane." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:828 msgid "Unauthenticated senders are not allowed." msgstr "Nieuwierzytelnieni nadawcy nie są dozwoleni." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:830 msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but you should enable Authentication and provide correct Username and Password." msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale należy włączyć uwierzytelnianie i podać poprawną nazwę użytkownika oraz hasło." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:835 msgid "Enter correct SMTP Username (usually this is an email address) and Password in the appropriate fields." msgstr "Wpisz poprawną nazwę użytkownika SMTP (zazwyczaj jest to adres e-mail) i hasło w odpowiednich polach." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:874 msgid "Could not connect to the SMTP host." msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z dostawcą hostingu SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:882 src/Admin/Pages/TestTab.php:1346 msgid "Typically this error is returned for one of the following reasons:" msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany z jednego z następujących powodów:" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:885 msgid "SMTP settings are incorrect (wrong port, security setting, incorrect host)." msgstr "Ustawienia SMTP są nieprawidłowe (niewłaściwy port, ustawienia zabezpieczeń, host)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:888 src/Admin/Pages/TestTab.php:1352 msgid "Your web server is blocking the connection." msgstr "Serwer WWW blokuje połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:891 msgid "Your SMTP host is rejecting the connection." msgstr "Dostawca hostingu SMTP odrzuca połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:896 msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password, port, and security." msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail, hasło, port i zabezpieczenia." #. translators: %1$s - SMTP host address, %2$s - SMTP port, %3$s - SMTP #. encryption. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:899 msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %1$s on port %2$s using %3$s encryption. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.
Note: this is the most common cause of this issue." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z %1$s na porcie %2$s przy użyciu szyfrowania %3$s . Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.
Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:912 msgid "no" msgstr "nie" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:924 src/Admin/Pages/TestTab.php:939 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:979 msgid "Mailgun failed." msgstr "Niepowodzenie usługi Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:981 msgid "Your Mailgun account does not have access to send emails." msgstr "Twoje konto Mailgun nie ma uprawnień dostępu umożliwiających wysyłanie e-maili." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:982 msgid "Typically this error occurs because you have not set up and/or complete domain name verification for your Mailgun account." msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy nie skonfigurowano i/lub nie ukończono weryfikacji nazwy domeny w przypadku konta Mailgun." #. translators: %s - Mailgun documentation URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:987 msgid "Go to our how-to guide for setting up Mailgun with WP Mail SMTP." msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować usługę Mailgun do współpracy z wtyczką WP Mail SMTP, zajrzyj do naszej instrukcji." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:999 msgid "Complete the steps in section \"2. Verify Your Domain\"." msgstr "Wykonaj kroki opisane w sekcji „2. Sprawdź domenę”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1008 src/Admin/Pages/TestTab.php:1057 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1077 src/Admin/Pages/TestTab.php:1105 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1121 src/Admin/Pages/TestTab.php:1173 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1199 msgid "Google API Error." msgstr "Błąd Google API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1010 msgid "You have not properly configured Gmail mailer." msgstr "Nie skonfigurowano poprawnie usługi pocztowej Gmail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1011 msgid "Make sure that you have clicked the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button under Gmail settings." msgstr "Koniecznie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” w sekcji ustawień usługi Gmail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1014 msgid "Go to plugin Settings page and click the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button." msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki i kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1015 msgid "After the click you should be redirected to a Gmail authorization screen, where you will be asked a permission to send emails on your behalf." msgstr "Po kliknięciu powinno nastąpić przekierowanie do ekranu autoryzacji usługi Gmail, gdzie pojawi się monit o przyznanie uprawnień do wysyłania e-maili w twoim imieniu." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1016 msgid "Please click \"Agree\", if you see that button. If not - you will need to enable less secure apps first:" msgstr "Kliknij „Zgadzam się”, jeśli ten przycisk jest widoczny. Jeśli nie jest — trzeba najpierw włączyć mniej zabezpieczone aplikacje:" #. translators: %s - Google support article URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1021 msgid "if you are using regular Gmail account, please read this article to proceed." msgstr "Jeśli korzystasz ze zwykłego konta Gmail, zapoznaj się z tym artykułem, aby kontynuować." #. translators: %s - Google support article URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1036 msgid "if you are using Google Workspace, please read this article to proceed." msgstr "Jeśli korzystasz z G Suite, zapoznaj się z tym artykułem, aby kontynuować." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1059 msgid "Typically this error occurs because the address to which the email was sent to is invalid or was empty." msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy adres, na który został wysłany e-mail, jest nieprawidłowy lub pole adresu było puste." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1062 msgid "Check the \"Send To\" email address used and confirm it is a valid email and was not empty." msgstr "Sprawdź pole adresu e-mail odbiorcy i dopilnuj, by zawierało ono prawidłowy adres e-mail i nie pozostało puste." #. translators: 1 - correct email address example. 2 - incorrect email address #. example. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1064 msgid "It should be something like this: %1$s. These are incorrect values: %2$s." msgstr "Powinien on wyglądać mniej więcej tak: %1$s. A oto przykłady niepoprawnych wartości: %2$s." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1068 msgid "Make sure that the generated email has a TO header, useful when you are responsible for email creation." msgstr "Upewnij się, że wygenerowany e-mail ma nagłówek DO — warto o to dbać, gdy się odpowiada za tworzenie e-maili." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1079 msgid "Unfortunately, this error can be due to many different reasons." msgstr "Niestety, ten błąd może mieć wiele przyczyn." #. translators: %s - Blog article URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1082 msgid "Please read this article to learn more about what can cause this error and follow the steps below." msgstr "Zapoznaj się z tym artykułem, aby dowiedzieć się więcej o tym, co może powodować ten błąd, i wykonaj niżej opisane kroki." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1107 msgid "Authentication code that Google returned to you has already been used on your previous auth attempt." msgstr "Kod uwierzytelniający zwrócony przez Google został już użyty podczas poprzedniej próby uwierzytelnienia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1110 msgid "Make sure that you are not trying to manually clean up the plugin options to retry the \"Allow...\" step." msgstr "Zdecydowanie nie próbuj ręcznie wyczyścić opcji wtyczki, aby ponowić krok „Zezwól...”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1111 msgid "Reinstall the plugin with clean plugin data turned on on Misc page. This will remove all the plugin options and you will be safe to retry." msgstr "Ponownie zainstaluj wtyczkę z włączoną opcją czyszczenia danych wtyczki dostępną na stronie Różne. Spowoduje to usunięcie wszystkich opcji wtyczki i będzie można bezpiecznie spróbować ponownie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1112 msgid "Make sure there is no aggressive caching on site admin area pages or try to clean cache between attempts." msgstr "Upewnij się, że na stronach obszaru administracyjnego witryny nie ma dynamicznego buforowania lub spróbuj wyczyścić pamięć podręczną między próbami." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1123 msgid "There are various reasons for that, please review the steps below." msgstr "Przyczyny mogą być różne. Zapoznaj się z poniższymi krokami." #. translators: %s - Google Developers Console URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1154 msgid "Make sure that you have Gmail API enabled, and you can do that here." msgstr "Dopilnuj, aby był włączony interfejs Gmail API. Możesz to zrobić tutaj." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1176 src/Admin/Pages/TestTab.php:1204 msgid "Make sure that the used Client ID/Secret correspond to a proper project that has Gmail API enabled." msgstr "Upewnij się, że używany identyfikator / klucz prywatny klienta jest związany z odpowiednim projektem, który ma włączony interfejs Gmail API." #. translators: %s - Gmail documentation URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1179 msgid "Please follow our Gmail tutorial to be sure that all the correct project and data is applied." msgstr "Postępuj zgodnie z naszym poradnikiem dotyczącym usługi Gmail, aby na pewno zastosować właściwy projekt i wszystkie dane." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1201 msgid "You may have added a new API to a project" msgstr "Być może dodano do projektu nowy interfejs API" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1205 msgid "Try to use a separate project for your emails, so the project has only 1 Gmail API in it enabled. You will need to remove the old project and create a new one from scratch." msgstr "Spróbuj użyć osobnego projektu na potrzeby swoich e-maili, tak aby projekt miał włączony tylko 1 interfejs Gmail API. Trzeba będzie usunąć stary projekt i utworzyć nowy od podstaw." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1343 msgid "An issue was detected." msgstr "Wykryto problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1345 msgid "This means your test email was unable to be sent." msgstr "Oznacza to, że nie można było wysłać e-maila testowego." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1349 msgid "Plugin settings are incorrect (wrong SMTP settings, invalid Mailer configuration, etc)." msgstr "Ustawienia wtyczki są niepoprawne (niewłaściwe ustawienia SMTP, nieprawidłowa konfiguracja usługi pocztowej itd.)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1355 msgid "Your host is rejecting the connection." msgstr "Host odrzuca połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1362 msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can make outside connections. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.
Note: this is the most common cause of this issue." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia zewnętrzne. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.
Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1368 msgid "Try using a different mailer." msgstr "Spróbuj użyć innej usługi pocztowej." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1406 msgid "There was a problem while sending the test email." msgstr "Podczas wysyłania e-maila testowego wystąpił problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1423 msgid "Recommended next steps:" msgstr "Zalecane następne kroki:" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1431 msgid "Need support?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" #. translators: %s - WPMailSMTP.com account area link. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1439 msgid "As a WP Mail SMTP Pro user you have access to WP Mail SMTP priority support. Please log in to your WPMailSMTP.com account and submit a support ticket." msgstr "Jako użytkownik wtyczki WP Mail SMTP Pro masz dostęp do priorytetowego wsparcia w zakresie WP Mail SMTP. Zaloguj się na konto WPMailSMTP.com i prześlij zgłoszenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1457 msgid "WP Mail SMTP is a free plugin, and the team behind WPForms maintains it to give back to the WordPress community." msgstr "WP Mail SMTP jest wtyczką bezpłatną, o której konserwację dba zespół autorów wtyczki WPForms, aby się odwdzięczyć społeczności WordPressa." #. translators: %1$s - WP Mail SMTP support policy URL, %2$s - WP Mail SMTP #. support forum URL, %3$s - WPMailSMTP.com URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1502 msgid "Alternatively, we also offer limited support on the WordPress.org support forums. You can create a support thread there, but please understand that free support is not guaranteed and is limited to simple issues. If you have an urgent or complex issue, then please consider upgrading to WP Mail SMTP Pro to access our priority support ticket system." msgstr "Oferujemy też ograniczoną pomoc techniczną na forach pomocy technicznej WordPress.org. Możesz tam utworzyć wątek pomocy, ale warto pamiętać, że bezpłatna pomoc techniczna nie jest gwarantowana i jest ograniczona do prostych problemów. W przypadku pilnego lub złożonego problemu rozważ zakup wtyczki WP Mail SMTP Pro, co zapewni ci dostęp do naszego systemu zgłoszeń i priorytetowego wsparcia." #. translators: %1$s - Plugin name causing conflict. #: src/Conflicts.php:492 msgid "Heads up! WP Mail SMTP has detected %1$s is activated. Please deactivate %1$s to prevent conflicts." msgstr "Uwaga! Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że jest włączona wtyczka %1$s. Wyłącz wtyczkę %1$s , aby zapobiec konfliktom." #: src/Providers/Gmail/Options.php:128 msgid "Authorized redirect URI" msgstr "Autoryzowany identyfikator URI przekierowania" #: src/Providers/Gmail/Options.php:136 msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Skopiuj adres URL do schowka" #: src/Providers/Gmail/Options.php:178 msgid "Allow plugin to send emails using your Google account" msgstr "Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google" #: src/Providers/Gmail/Options.php:181 msgid "Click the button above to confirm authorization." msgstr "Kliknij powyższy przycisk, aby potwierdzić autoryzację." #: src/Providers/Gmail/Options.php:223 msgid "Removing the OAuth connection will give you an ability to redo the OAuth connection or link to another Google account." msgstr "Usunięcie połączenia OAuth umożliwi ci ponowne nawiązanie połączenia OAuth lub powiązanie z innym kontem Google." #: src/Providers/Mail/Options.php:26 msgid "Default (none)" msgstr "Domyślna (brak)" #: src/Providers/Mailgun/Options.php:28 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #. translators: %s - Domain Name link. #: src/Providers/Mailgun/Options.php:109 msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun: %s." #: src/Providers/Mailgun/Options.php:111 msgid "Get a Domain Name" msgstr "Uzyskaj nazwę domeny" #: src/Providers/Mailgun/Options.php:145 msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages." msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości." #: src/Providers/Mailgun/Options.php:146 msgid "If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region." msgstr "Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE." #. translators: %s - URL to Mailgun.com page. #: src/Providers/Mailgun/Options.php:151 msgid "More information on Mailgun.com." msgstr "Więcej informacji na stronie Mailgun.com." #. translators: %1$s - Provider name; %2$s - PHP version required by Provider; #. %3$s - current PHP version. #: src/Providers/OptionsAbstract.php:454 msgid "%1$s requires PHP %2$s to work and does not support your current PHP version %3$s. Please contact your host and request a PHP upgrade to the latest one." msgstr "%1$s wymaga do działania języka PHP w wersji %2$s i nie obsługuje twojej obecnej wersji PHP: %3$s. Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś o ulepszenie PHP do najnowszej wersji." #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:63 msgid "Pepipost" msgstr "Pepipost" #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:29 msgid "SendGrid" msgstr "SendGrid" #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:86 msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendGrid: %s." #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:88 msgid "Create API Key" msgstr "Utwórz klucz API" #. translators: %s - SendGrid access level. #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:96 msgid "To send emails you will need only a %s access level for this API key." msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %s dla tego klucza API." #: src/Providers/SMTP/Options.php:28 msgid "Other SMTP" msgstr "Inne SMTP" #: src/SiteHealth.php:133 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/Admin/Area.php:296 src/Admin/Area.php:297 src/Admin/Area.php:1245 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/Admin/DashboardWidget.php:574 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: src/Admin/Area.php:285 src/Admin/Area.php:286 src/Admin/Area.php:343 #: src/Admin/Area.php:344 src/Admin/DashboardWidget.php:169 #: src/Admin/DashboardWidget.php:566 src/SiteHealth.php:43 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:243 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:147 src/Admin/Pages/ExportTab.php:121 msgid "From Name" msgstr "Imię i nazwisko nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:252 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:69 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:189 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:219 msgid "From Email" msgstr "Adres e-mail nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:533 src/Admin/Pages/TestTab.php:249 #: src/SiteHealth.php:352 msgid "Send a Test Email" msgstr "Wyślij e-mail testowy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:582 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:226 msgid "SMTP Host" msgstr "Host SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:585 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:240 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:588 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:280 msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:600 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:316 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:651 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:217 src/Admin/Pages/ExportTab.php:135 msgid "Mailer" msgstr "Usługa pocztowa" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:194 msgid "Return Path" msgstr "Ścieżka zwrotna" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:204 msgid "Set the return-path to match the From Email" msgstr "Ustaw ścieżkę zwrotną identyczną z adresem e-mail nadawcy" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:107 msgid "Email" msgstr "Adres e-mail"