Files
biologikasukcesji.pl/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-pl_PL.po
2025-04-01 15:10:10 +02:00

4247 lines
180 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 15:21:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.9\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#. translators: %1$s and %2$s expand to opening and closing <strong> tags.
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:54 js/dist/elementor.js:111
#: js/dist/introductions.js:11 js/dist/new-settings.js:11
#: js/dist/post-edit.js:11 js/dist/support.js:29
msgid "Be more efficient in creating titles and meta descriptions with the help of AI. %1$sGet 24/7 support%2$s and boost your websites visibility."
msgstr "Wydajniejsze tworzenie tytułów i opisów meta za pomocą sztucznej inteligencji. %1$sUzyskaj dostęp do wsparcia 24/7%2$s i zwiększ widoczność swojej witryny."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/elementor.js:539
#: js/dist/new-settings.js:306 js/dist/post-edit.js:15
msgid "Use AI"
msgstr "Użyj sztucznej inteligencji"
#: admin/views/licenses.php:155
msgid "Use AI to create high-quality titles and meta descriptions for posts and pages"
msgstr "Wykorzystaj sztuczną inteligencję do tworzenia wysokiej jakości tytułów i opisów meta dla wpisów i stron."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:206 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "AI title & description generator"
msgstr "Generator tytułów i opisów AI"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209 js/dist/new-settings.js:288
msgid "Use the power of Yoast AI to automatically generate compelling titles and descriptions for your posts and pages."
msgstr "Wykorzystaj moc Yoast AI, aby automatycznie generować atrakcyjne tytuły i opisy dla swoich wpisów i stron."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Quickly create titles & meta descriptions"
msgstr "Szybko wytwarzaj tytuły i opisy meta"
#: admin/views/licenses.php:154
msgid "Be more efficient in creating content"
msgstr "Twórz treści bardziej wydajnie"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/new-settings.js:306
msgid "SEO Workouts"
msgstr "Treningi SEO"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Get guided in routine SEO tasks"
msgstr "Uzyskaj wskazówki dotyczące rutynowych zadań SEO"
#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: src/integrations/blocks/structured-data-blocks.php:237
msgid "%1$s, %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s i %3$s"
#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: src/integrations/blocks/structured-data-blocks.php:231
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#. translators: 1: Opening tag of the link to the Search appearance settings
#. page, 2: Link closing tag.
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-watcher-actions.php:158
msgid "You've added a new type of content. We recommend that you review the corresponding %1$sSearch appearance settings%2$s."
msgstr "Dodano nowy typ zawartości. Zalecamy przejrzenie odpowiednich %1$sustawień wyglądu wyszukiwania%2$s."
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-dismiss-notifications.php:66
msgid "Taxonomy is not new."
msgstr "Taksonomia nie jest nowa."
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-dismiss-notifications.php:73
msgid "Taxonomy is no longer new."
msgstr "Taksonomia nie jest już nowa."
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-dismiss-notifications.php:37
msgid "Post type is not new."
msgstr "Typ wpisu nie jest nowy."
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-dismiss-notifications.php:43
msgid "Post type is no longer new."
msgstr "Typ wpisu nie jest już nowy."
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-dismiss-notifications.php:73
msgid "Error: Taxonomy was not removed from new_taxonomies list."
msgstr "Błąd: Taksonomia nie została usunięta z listy new_taxonomies."
#: src/content-type-visibility/application/content-type-visibility-dismiss-notifications.php:43
msgid "Error: Post type was not removed from new_post_types list."
msgstr "Błąd: Typ wpisu nie został usunięty z listy new_post_types."
#: src/integrations/support-integration.php:107 js/dist/support.js:1
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:157
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:161
msgid "Prevent Google AdsBot from crawling"
msgstr "Zapobieganie indeksowaniu przez Google AdsBot"
#: src/commands/index-command.php:174
msgid "Your WordPress environment is running on a non-production site. Indexables can only be created on production environments. Please check your `WP_ENVIRONMENT_TYPE` settings."
msgstr "Twoje środowisko WordPress działa w witrynie nieprodukcyjnej. Indexables mogą być tworzone tylko w środowiskach produkcyjnych. Sprawdź ustawienia `WP_ENVIRONMENT_TYPE`."
#. translators: %s expands to the inclusive language score
#: inc/class-wpseo-rank.php:234 inc/class-wpseo-rank.php:239
#: inc/class-wpseo-rank.php:244
msgid "Inclusive language: %s"
msgstr "Język integracyjny: %s"
#: src/integrations/admin/background-indexing-integration.php:242
msgid "Every fifteen minutes"
msgstr "Co piętnaście minut"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to Wincher
#: admin/class-wincher-dashboard-widget.php:54
msgid "%1$s / %2$s: Top Keyphrases"
msgstr "%1$s / %2$s: Najważniejsze frazy kluczowe"
#. translators: %s: expands to the post type
#: src/exceptions/indexable/post-type-not-built-exception.php:20
msgid "The post type %s could not be indexed because it does not meet indexing requirements."
msgstr "Typ postu %s nie mógł zostać zaindeksowany, ponieważ nie spełnia wymagań indeksowania."
#: src/integrations/academy-integration.php:111 js/dist/academy.js:3
msgid "Academy"
msgstr "Akademia"
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:406
msgid "%1$s can't be updated because your product subscription is expired. %2$sRenew your product subscription%3$s to get updates again and use all the features of %1$s."
msgstr "%1$s nie można zaktualizować, ponieważ subskrypcja produktu wygasła. %2$sOdnów subskrypcję produktu%3$s, aby ponownie otrzymywać aktualizacje i korzystać ze wszystkich funkcji %1$s."
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: src/initializers/crawl-cleanup-permalinks.php:142
msgid "%1$s: redirect utm variables to #"
msgstr "%1$s: przekieruj zmienne utm do #"
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: src/helpers/crawl-cleanup-helper.php:272
msgid "%1$s: unregistered URL parameter removed. See %2$s"
msgstr "%1$s: niezarejestrowany parametr URL został usunięty. Zobacz %2$s"
#. translators: 1: Link start tag to the Permalinks settings page, 2: Link
#. closing tag.
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:291
msgid "This feature is disabled when your site is not using %1$spretty permalinks%2$s."
msgstr "Ta funkcja jest wyłączona, gdy witryna nie używa %1$spretty permalinks%2$s."
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:297
msgid "This feature is disabled when your site is not using pretty permalinks."
msgstr "Ta funkcja jest wyłączona, gdy witryna nie używa ładnych permalinków."
#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Maximize your visibility for local searches"
msgstr "Maksymalizacja widoczności w wyszukiwaniach lokalnych"
#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Attract more local customers to your website and physical store"
msgstr "Przyciągnij więcej lokalnych klientów do swojej witryny i sklepu stacjonarnego"
#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Automatically get technical SEO best practices for local businesses"
msgstr "Automatycznie uzyskaj najlepsze techniczne praktyki SEO dla lokalnych firm"
#: admin/views/licenses.php:37
msgid "Easily add maps, address finders, and opening hours to your content"
msgstr "Łatwo dodawaj mapy, wyszukiwarki adresów i godziny otwarcia do swoich treści"
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Optimize your business for multiple locations"
msgstr "Optymalizacja działalności dla wielu lokalizacji"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:93
msgid "It looks like you've enabled media pages. We recommend that you help us to re-analyze your site by running the SEO data optimization. "
msgstr "Wygląda na to, że masz włączone strony mediów. Zalecamy ponownie przeanalizować witrynę, uruchamiając optymalizację danych SEO. "
#. translators: CTA to finish the first time configuration. %s: Either
#. first-time SEO configuration or SEO configuration.
#: admin/class-admin.php:237
msgid "Finish your %s"
msgstr "Zakończ %s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:190 inc/class-wpseo-rank.php:156
#: inc/class-wpseo-rank.php:240 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:179
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:1
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Potentially non-inclusive"
msgstr "Potencjalnie nieintegracyjne zwroty"
#. translators: %1$s and %2$s expand to a span wrap to avoid linebreaks. %3$s
#. expands to "Yoast SEO Premium".
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:48 js/dist/elementor.js:113
#: js/dist/introductions.js:13 js/dist/new-settings.js:13
#: js/dist/post-edit.js:13 js/dist/support.js:31
msgid "%1$sGet%2$s %3$s"
msgstr "%1$sPobierz%2$s %3$s"
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Drive more traffic to your videos"
msgstr "Zwiększaj ruch do swoich filmów"
#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Know that Google discovers your videos"
msgstr "Dowiedz się gdy Google odkrywa twoje filmy"
#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Load pages faster that include videos"
msgstr "Szybsze ładowanie stron zawierających filmy"
#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make your videos responsive for all screen sizes"
msgstr "Spraw, aby filmy były responsywne dla wszystkich rozmiarów ekranu"
#: admin/views/licenses.php:52
msgid "Get XML video sitemaps"
msgstr "Pobierz mapy wideo XML"
#: admin/views/licenses.php:59 admin/views/licenses.php:110
msgid "Rank higher in Google's news carousel"
msgstr "Wyższa pozycja w karuzeli wiadomości Google"
#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Ping Google on the publication of a new post"
msgstr "Pinguj Google na temat publikacji nowego wpisu"
#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Add all necessary schema.org markup"
msgstr "Dodaj wszystkie niezbędne znaczniki schema.org"
#: admin/views/licenses.php:66
msgid "Get XML news sitemaps"
msgstr "Pobierz mapy informacyjne XML"
#: admin/views/licenses.php:77 admin/views/licenses.php:111
msgid "Drive more traffic to your online store"
msgstr "Zwiększaj ruch do swojego sklepu internetowego"
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Write product pages that rank with the enhanced SEO analysis"
msgstr "Napisz strony produktów, które mają ranking z rozszerzoną analizą SEO"
#: admin/views/licenses.php:83
msgid "Increase clicks of Google search with rich results"
msgstr "Zwiększenie kliknięć w wyszukiwarce Google dzięki bogatym wynikom"
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "Add global identifiers for variable products"
msgstr "Dodaj globalne identyfikatory dla zmiennych produktów"
#. translators: used in phrases such as "More information about all the Yoast
#. plugins"
#. translators: used in phrases such as "Buy all the Yoast plugins"
#: admin/views/licenses.php:102 admin/views/licenses.php:115
msgid "all the Yoast plugins"
msgstr "wszystkie wtyczki Yoast"
#: admin/views/licenses.php:103
msgid "Cover all your SEO bases"
msgstr "Pokryj wszystkie podstawy SEO"
#: admin/views/licenses.php:107
msgid "Get all 5 Yoast plugins for WordPress with a big discount"
msgstr "Zdobądź wszystkie 5 wtyczek Yoast dla WordPressa z dużym rabatem"
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "Reach new customers that live near your business"
msgstr "Dotarcie do nowych klientów, którzy mieszkają w pobliżu twojej firmy"
#: admin/views/licenses.php:109
msgid "Drive more traffic with your videos"
msgstr "Zwiększaj ruch dzięki swoim filmom"
#. translators: 1: expands to a opening span tag, 2: expands to a closing span
#. tag, 3: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:140
msgid "%1$sDrive more traffic to your site%2$s with %3$s"
msgstr "%1$sZdobądź większy ruch na swoją stronę%2$s z %3$s"
#: admin/views/licenses.php:158
msgid "Reach bigger audiences"
msgstr "Dotrzyj do większej liczby odbiorców"
#: admin/views/licenses.php:159
msgid "Optimize a single post for synonyms and related keyphrases and get extra checks with the Premium SEO analysis"
msgstr "Zoptymalizuj pojedynczy wpis pod kątem synonimów i powiązanych fraz kluczowych i uzyskaj dodatkowe analizy SEO Premium"
#: admin/views/licenses.php:162
msgid "Save time on doing SEO"
msgstr "Oszczędność czasu na SEO"
#: admin/views/licenses.php:163
msgid "The Yoast SEO workouts guide you through important routine SEO tasks"
msgstr "Treningi Yoast SEO prowadzą przez ważne rutynowe zadania SEO"
#: admin/views/licenses.php:166
msgid "Improve your internal linking structure"
msgstr "Popraw strukturę linkowania wewnętrznego"
#: admin/views/licenses.php:167
msgid "Get tools that tell you where and how to improve internal linking"
msgstr "Pobierz narzędzia, które powiedzą ci gdzie i jak poprawić wewnętrzne linkowanie"
#: admin/views/licenses.php:170
msgid "Reduce your site's carbon footprint"
msgstr "Zmniejszenie śladu węglowego witryny"
#: admin/views/licenses.php:171
msgid "Save energy by reducing the crawlability of your site without hurting your rankings!"
msgstr "Oszczędzaj energię, zmniejszając indeksowanie swojej strony bez szkody dla rankingów!"
#: admin/views/licenses.php:174
msgid "Prevents 404s"
msgstr "Zapobiegaj błędom 404"
#: admin/views/licenses.php:175
msgid "Easily create and manage redirects when you move or delete content"
msgstr "Łatwe tworzenie i zarządzanie przekierowaniami podczas przenoszenia lub usuwania treści"
#: admin/views/licenses.php:178
msgid "Stand out on social media"
msgstr "Wyróżnij się w mediach społecznościowych"
#: admin/views/licenses.php:179
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like before posting them"
msgstr "Sprawdź, jak będzie wyglądał wpis na Facebooku lub Twitterze, zanim go opublikujesz"
#: admin/views/licenses.php:254
msgid "With 30-day money-back guarantee. No questions asked."
msgstr "Z 30-dniową gwarancją zwrotu pieniędzy. Bez zadawania pytań."
#: admin/views/licenses.php:264
msgid "Outrank your competitors even further"
msgstr "Wyprzedź konkurencję jeszcze bardziej"
#. translators: 1: expands to Outrank your competitors even further, 2: expands
#. to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:269
msgid "%1$s with %2$s extensions"
msgstr "%1$s z rozszerzeniami %2$s"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:226
msgid "not set"
msgstr "nie ustawiona"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:232
msgid "Focus keyphrase: "
msgstr "Fraza kluczowa: "
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:468
msgid "SEO Tools"
msgstr "Narzędzia SEO"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:513
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:572
msgid "Learn more SEO"
msgstr "Dowiedz się więcej o SEO"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:518
msgid "Improve your blog post"
msgstr "Popraw swój wpis na blogu"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:523
msgid "Write better content"
msgstr "Pisz lepsze treści"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:542
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:557
msgid "Yoast.com help section"
msgstr "Sekcja pomocy Yoast.com"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:562
msgid "Yoast Premium support"
msgstr "Wsparcie Yoast Premium"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:567
msgid "WordPress.org support forums"
msgstr "Fora wsparcia WordPress.org"
#: src/commands/cleanup-command.php:81
msgid "The value for 'interval' must be a positive integer."
msgstr "Wartość dla \"interwału\" musi być dodatnią liczbą całkowitą."
#: src/commands/cleanup-command.php:84
msgid "The value for 'batch-size' must be a positive integer higher than equal to 1."
msgstr "Wartość dla „hurtu” musi być dodatnią liczbą całkowitą większą lub równą 1."
#. translators: %1$d is the number of records that are removed.
#: src/commands/cleanup-command.php:97
msgid "Cleaned up %1$d record."
msgid_plural "Cleaned up %1$d records."
msgstr[0] "Wyczyszczono %1$d zapis."
msgstr[1] "Wyczyszczono %1$d zapisy."
msgstr[2] "Wyczyszczono %1$d zapisów."
#. translators: %1$s is the site url of the site that is skipped. %2$s is Yoast
#. SEO.
#: src/commands/cleanup-command.php:146
msgid "Skipping %1$s. %2$s is not active on this site."
msgstr "Pomijanie %1$s. %2$s nie jest aktywny na tej stronie."
#. translators: %1$s is the site url of the site that is cleaned up. %2$s is
#. the name of the cleanup task that is currently running.
#: src/commands/cleanup-command.php:159
msgid "Cleaning up %1$s [%2$s]"
msgstr "Sprzątanie %1$s [%2$s]"
#. translators: %1$d is the number of records that were removed. %2$s is the
#. site url.
#: src/commands/cleanup-command.php:183
msgid "Cleaned up %1$d record from %2$s."
msgid_plural "Cleaned up %1$d records from %2$s."
msgstr[0] "Wyczyszczono %1$d zapis z %2$s."
msgstr[1] "Wyczyszczono %1$d zapisy z %2$s."
msgstr[2] "Wyczyszczono %1$d zapisów z %2$s."
#. translators: %s: expands to the post id
#: src/exceptions/indexable/post-not-built-exception.php:20
msgid "The post %s could not be indexed because it does not meet indexing requirements."
msgstr "Post %s nie mógł zostać zaindeksowany, ponieważ nie spełnia wymagań indeksowania."
#. translators: %s: expands to the post id
#: src/exceptions/indexable/post-not-built-exception.php:32
msgid "The post %s could not be indexed because it's post type is excluded from indexing."
msgstr "Post %s nie mógł zostać zaindeksowany, ponieważ jego typ postu jest wyłączony z indeksowania."
#. translators: %s: expands to the term id
#: src/exceptions/indexable/term-not-built-exception.php:20
msgid "The term %s could not be built because it's not indexable."
msgstr "Termin %s nie mógł zostać zbudowany, ponieważ nie jest indeksowalny."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "We need to re-analyze some of your SEO data because of a change in the visibility of your post types. Please help us do that by running the SEO data optimization. "
msgstr "Musimy ponownie przeanalizować niektóre z danych SEO z powodu zmiany widoczności typów postów. Proszę pomóc nam w tym, uruchamiając optymalizację danych SEO. "
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:90
msgid "We need to re-analyze some of your SEO data because of a change in the visibility of your taxonomies. Please help us do that by running the SEO data optimization. "
msgstr "Musimy ponownie przeanalizować niektóre z danych SEO z powodu zmiany widoczności taksonomii. Prosimy o pomoc w wykonaniu tego zadania poprzez uruchomienie optymalizacji danych SEO. "
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:210 js/dist/new-settings.js:288
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:151
msgid "Redirect pretty URLs for search pages to raw format"
msgstr "Przekierowywanie ładnych adresów URL dla stron wyszukiwania do formatu surowego"
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO page of the Permalink Cleanup features, %2$s expands to a closing
#. anchor tag.
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:209
msgid "These are expert features, so make sure you know what you're doing before removing the parameters. %1$sRead more about how your site can be affected%2$s."
msgstr "Są to funkcje eksperckie, więc upewnij się, że wiesz, co robisz, zanim usuniesz parametry. %1$sPrzeczytaj więcej o tym, jak może to wpłynąć na witrynę%2$s."
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:69 js/dist/elementor.js:113
#: js/dist/introductions.js:13 js/dist/new-settings.js:13
#: js/dist/post-edit.js:13 js/dist/support.js:31
msgid "Read reviews from real users"
msgstr "Przeczytaj recenzje od prawdziwych użytkowników"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the name of the
#. class that could not be found.
#: src/loader.php:258
msgid "%1$s attempted to load the class %2$s but it could not be found."
msgstr "%1$s próbował załadować klasę %2$s, ale nie można jej było znaleźć."
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:150
msgid "Prevent search engines from crawling site search URLs"
msgstr "Uniemożliwienie wyszukiwarkom przeszukiwania adresów URL witryny"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:156
msgid "Prevent search engines from crawling /wp-json/"
msgstr "Uniemożliwienie wyszukiwarkom przeszukiwania /wp-json/"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:194
#: js/dist/new-settings.js:161
msgid "Remove unused resources"
msgstr "Usuń nieużywane zasoby"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the inclusive language score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:173
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:180
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:187
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
msgid "%1$sInclusive language%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sJęzyk integracyjny%2$s: %3$s"
#: admin/views/user-profile.php:69
msgid "Disable inclusive language analysis"
msgstr "Wyłączenie integracyjnej analizy języka"
#: admin/views/user-profile.php:72
msgid "Removes the inclusive language analysis section from the metabox and disables all inclusive language-related suggestions."
msgstr "Usuwa sekcję analizy języka integracyjnego z metaboxu i wyłącza wszystkie sugestie związane z językiem integracyjnym."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:94
msgid "The inclusive language analysis offers suggestions to write more inclusive copy."
msgstr "Analiza języka inkluzywnego oferuje sugestie dotyczące pisania bardziej inkluzywnych kopii."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "Inclusive language analysis"
msgstr "Wyłączenie integracyjnej analizy języka"
#: admin/metabox/class-metabox-section-inclusive-language.php:28
#: js/dist/externals-components.js:179
msgid "Inclusive language"
msgstr "Język integracyjny"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:95
msgid "Discover why inclusive language is important for SEO."
msgstr "Odkryj, dlaczego język inkluzywny jest ważny dla SEO."
#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:67
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. Since you havent set these yet, we are using the site name and logo as default values. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Nazwa firmy i logo muszą być ustawione, aby dane strukturalne działały poprawnie. Ponieważ jeszcze ich nie ustawiłeś, używamy nazwy witryny i logo jako wartości domyślnych. %1$sDowiedz się więcej o znaczeniu danych strukturalnych%2$s"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:263
msgid "Front-end SEO inspector"
msgstr "Inspektor SEO front-end"
#: admin/class-yoast-form.php:912
msgid "Unlock with Premium!"
msgstr "Odblokuj z Premium!"
#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post type in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:207 js/dist/block-editor.js:444
#: js/dist/classic-editor.js:440 js/dist/elementor.js:458
msgid "Timestamp this %s"
msgstr "Oznacz %s znacznikiem czasu"
#. translators: 1: Yoast SEO Premium 2: Link start tag to activate premium, 3:
#. Link closing tag.
#: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:86
msgid "You've installed %1$s but it's not activated yet. %2$sActivate %1$s now!%3$s"
msgstr "Zainstalowano %1$s, ale nie jest on jeszcze włączony. %2$sWłącz %1$s teraz!%3$s"
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:133
msgid "WordProof Timestamp"
msgstr "Znacznik czasu WordProof"
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Config/OptionsConfig.php:14
msgid "View this content's Timestamp certificate"
msgstr "Wyświetlanie certyfikatu znacznika czasu tej zawartości"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:143
msgid "Unregistered URL parameters"
msgstr "Niezarejestrowane parametry URL"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:203
msgid "Search cleanup settings"
msgstr "Ustawienia czyszczenia wyszukiwania"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:217
msgid "Permalink cleanup settings"
msgstr "Ustawienia czyszczenia permalinka"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:195 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:290
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:199
msgid "Find out how IndexNow can help your site."
msgstr "Dowiedz się, jak IndexNow może pomóc witrynie."
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:148
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:161
msgid "Filter searches with emojis and other special characters"
msgstr "Filtrowanie wyszukiwań za pomocą emojis i innych znaków specjalnych"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:149
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:161
msgid "Filter searches with common spam patterns"
msgstr "Filtrowanie wyszukiwań z typowymi wzorcami spamu"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:147
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:161
msgid "Filter search terms"
msgstr "Filtrowanie fraz wyszukiwania"
#: src/config/wordproof-translations.php:88
msgid "Contact WordProof support"
msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną WordProof"
#. translators: %s expands to WordProof.
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:53
msgid "Contact %s support."
msgstr "Kontakt ze wsparciem %s."
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:142
msgid "Campaign tracking URL parameters"
msgstr "Parametry URL śledzenia kampanii"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:198 js/dist/new-settings.js:290
msgid "Automatically ping search engines like Bing and Yandex whenever you publish, update or delete a post."
msgstr "Automatycznie pinguj wyszukiwarki takie jak Bing i Yandex, gdy tylko opublikujesz, zaktualizujesz lub usuniesz wpis."
#. translators: 1: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:99
msgid "Activate %1$s!"
msgstr "Włącz %1$s!"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:119
msgid "Global feed"
msgstr "Kanał globalny"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:120
msgid "Global comment feeds"
msgstr "Globalny kanał komentarzy"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:122
msgid "Post authors feeds"
msgstr "Kanały autorów wpisów"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:123
msgid "Post type feeds"
msgstr "Kanały typów wpisów"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:124
msgid "Category feeds"
msgstr "Kanały kategorii"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:125
msgid "Tag feeds"
msgstr "Kanały tagów"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:126
msgid "Custom taxonomy feeds"
msgstr "Kanały taksonomii"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:127
msgid "Search results feeds"
msgstr "Kanały wyników wyszukiwania"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:128
msgid "Atom/RDF feeds"
msgstr "Kanały Atom/RDF"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:132
msgid "Shortlinks"
msgstr "Shortlinki"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:133
msgid "REST API links"
msgstr "Linki do REST API"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:134
msgid "RSD / WLW links"
msgstr "Linki RSD / WLW"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:135
msgid "oEmbed links"
msgstr "Linki oEmbed"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:136
msgid "Generator tag"
msgstr "Generator tagów"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:155
msgid "Emoji scripts"
msgstr "Skrypty Emoji"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:137
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:161
msgid "Pingback HTTP header"
msgstr "Nagłówek HTTP Pingback"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:138
msgid "Powered by HTTP header"
msgstr "Wspierany przez nagłówek HTTP"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:191
msgid "Basic crawl settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia indeksowania"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:193
msgid "Feed crawl settings"
msgstr "Ustawienia indeksowania kanałów"
#: src/helpers/first-time-configuration-notice-helper.php:68
msgid "SEO configuration"
msgstr "Konfiguracja SEO"
#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Link
#. closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:119
msgid "We noticed that you haven't fully configured Yoast SEO yet. Optimize your SEO settings even further by using our improved %1$s First-time configuration%2$s."
msgstr "Zauważyliśmy, że nie skonfigurowałeś jeszcze w pełni Yoast SEO. Zoptymalizuj swoje ustawienia SEO jeszcze bardziej, korzystając z naszej ulepszonej %1$s konfiguracji po raz pierwszy%2$s."
#: admin/views/redirects.php:188
msgid "No items found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów."
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:31
msgid "%1$sLearn more about crawl settings.%2$s"
msgstr "%1$s Dowiedz się więcej o ustawieniach indeksowania.%2$s"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:121
msgid "Post comments feeds"
msgstr "Kanały komentarzy wpisów"
#: admin/views/redirects.php:37
msgid "Regex Redirects"
msgstr "Przekierowania Regex"
#: admin/views/redirects.php:50
msgid "Plain redirects"
msgstr "Zwykłe przekierowania"
#: admin/views/redirects.php:59 admin/views/redirects.php:155
#: admin/views/redirects.php:203
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: admin/views/redirects.php:66 admin/views/redirects.php:75
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Przeniesiono na stałe"
#. translators: 1: opens a link. 2: closes the link.
#: admin/views/redirects.php:91
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "Typ przekierowania to kod odpowiedzi HTTP, wysyłany do przeglądarki, który mówi jej, jakiego rodzaju przekierowanie ma miejsce. %1$sPrzeczytaj więcej o typach przekierowań%2$s."
#: admin/views/redirects.php:100 admin/views/redirects.php:165
#: admin/views/redirects.php:212
msgid "Old URL"
msgstr "Stary adres"
#: admin/views/redirects.php:122
msgid "Add Redirect"
msgstr "Dodaj przekierowanie"
#: admin/views/redirects.php:137
msgid "All redirect types"
msgstr "Wszystkie typy przekierowań"
#: admin/pages/network.php:25 admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:19
msgid "Crawl settings"
msgstr "Ustawienia indeksowania"
#. translators: 1: Link start tag to the First time configuration tab in the
#. General page, 2: Link closing tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:117
msgid "You should finish the %1$sfirst time configuration%2$s to make sure your SEO data has been optimized and youve set the essential Yoast SEO settings for your site."
msgstr "Powinieneś zakończyć konfigurację %1$s po raz pierwszy%2$s, aby upewnić się, że dane SEO zostały zoptymalizowane i że ustawiłeś niezbędne ustawienia Yoast SEO dla swojej witryny."
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:125
msgid "First-time configuration"
msgstr "Pierwsza konfiguracja"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:112
msgid "Step 4: Go through the first time configuration"
msgstr "Krok 4: Przeprowadź konfigurację po raz pierwszy"
#: src/exceptions/importing/aioseo-validation-exception.php:17
msgid "The validation of the AIOSEO data structure has failed."
msgstr "Walidacja struktury danych AIOSEO nie powiodła się."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:212
msgid "The AIOSEO import was cancelled because some AIOSEO data is missing. Please try and take the following steps to fix this:"
msgstr "Import AIOSEO został anulowany, ponieważ brakuje niektórych danych AIOSEO. Spróbuj wykonać następujące czynności, aby to naprawić:"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:215
msgid "If you have never saved any AIOSEO 'Search Appearance' settings, please do that first and run the import again."
msgstr "Jeśli nigdy nie zapisywałeś ustawień wyglądu wyszukiwarki AIOSEO, zrób to najpierw, a następnie uruchom ponownie import."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:218
msgid "If you already have saved AIOSEO 'Search Appearance' settings and the issue persists, please contact our support team so we can take a closer look."
msgstr "Jeśli ustawienia \"Wygląd wyszukiwarki\" AIOSEO zostały już zapisane, a problem nadal występuje, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej, abyśmy mogli przyjrzeć się mu bliżej."
#: src/services/health-check/links-table-check.php:47
msgid "Links table"
msgstr "Tabela odnośników"
#: src/services/health-check/page-comments-check.php:47
msgid "Page comments"
msgstr "Uwagi do strony"
#: src/services/health-check/postname-permalink-check.php:47
msgid "Postname permalink"
msgstr "Link do wpisu"
#. translators: %s expands to Wincher
#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wincher.php:121
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:129
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:151
msgid "Currently, the %s integration is not available for multisites."
msgstr "Obecnie integracja %s nie jest dostępna dla witryn multisite."
#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:21
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:11
msgid "You are out of timestamps. Please upgrade your account by opening the %s settings."
msgstr "Nie masz już znaczników czasu. Proszę uaktualnić swoje konto, otwierając ustawienia %s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "Use WordProof to timestamp this page to comply with legal regulations and join the fight for a more transparant and accountable internet."
msgstr "Użyj WordProof, aby oznaczyć czas tej strony, aby zachować zgodność z przepisami prawnymi i dołączyć do walki o bardziej przejrzysty i odpowiedzialny internet."
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:142
msgid "Timestamp this post"
msgstr "Oznacz ten wpis znacznikiem czasu"
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:135
msgid "The WordProof Timestamp plugin needs to be disabled before you can activate this integration."
msgstr "Wtyczka WordProof Timestamp musi być wyłączona, zanim będziesz mógł aktywować tę integrację."
#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:51
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:34
msgid "The timestamp is not retrieved by your site. Please try again or contact %1$s support."
msgstr "Znacznik czasu nie jest pobierany przez witrynę. Proszę spróbować ponownie lub skontaktować się z pomocą techniczną %1$s."
#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:61
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:39
msgid "The timestamp is not created because you need to authenticate with %s first."
msgstr "Znacznik czasu nie jest tworzony, ponieważ najpierw musisz uwierzytelnić się za pomocą %s."
#: src/config/wordproof-translations.php:79
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:47
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/config/wordproof-translations.php:70
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open authentication"
msgstr "Otwórz uwierzytelnianie"
#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:31
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:27
msgid "%s has successfully timestamped this page."
msgstr "%s pomyślnie oznaczył czas tej strony."
#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:41
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:19
msgid "%1$s failed to timestamp this page. Please check if you're correctly authenticated with %1$s and try to save this page again."
msgstr "%1$s nie udało się oznaczyć czasowo tej strony. Sprawdź, czy jesteś poprawnie uwierzytelniony za pomocą %1$s i spróbuj ponownie zapisać tę stronę."
#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:81
msgid "%1$s can be used to timestamp your privacy page."
msgstr "%1$s może być użyty do oznaczenia czasu strony prywatności."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:95
msgid "The cleanup can take a long time depending on your site's size."
msgstr "Czyszczenie może zająć dużo czasu, w zależności od rozmiaru witryny."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:96
msgid "Note: "
msgstr "Uwaga: "
#: src/integrations/admin/import-integration.php:97
msgid "After you've imported data from another SEO plugin, please make sure to clean up all the original data from that plugin. (step 5)"
msgstr "Po zaimportowaniu danych z innej wtyczki SEO upewnij się, że wszystkie oryginalne dane z tej wtyczki zostały wyczyszczone. (krok 5)"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:105
msgid "Clean up"
msgstr "Czyszczenie"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:106
msgid "Please select an SEO plugin below to see what data can be imported."
msgstr "Wybierz poniżej wtyczkę SEO, aby zobaczyć, jakie dane można zaimportować."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:107
msgid "Once you're certain that your site is working properly with the imported data from another SEO plugin, you can clean up all the original data from that plugin."
msgstr "Po upewnieniu się, że witryna działa prawidłowo z danymi zaimportowanymi z innej wtyczki SEO, można wyczyścić wszystkie oryginalne dane z tej wtyczki."
#. translators: %s: expands to the name of the plugin that is selected to be
#. imported
#: src/integrations/admin/import-integration.php:109
msgid "The import from %s includes:"
msgstr "Import z %s obejmuje:"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:113
#: src/integrations/admin/import-integration.php:123
msgid "Post metadata (SEO titles, descriptions, etc.)"
msgstr "Metadane wpisów (tytuły SEO, opisy itp.)"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:114
#: src/integrations/admin/import-integration.php:124
msgid "Note: This metadata will only be imported if there is no existing Yoast SEO metadata yet."
msgstr "Uwaga: Te metadane zostaną zaimportowane tylko wtedy, gdy nie ma jeszcze istniejących metadanych Yoast SEO."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:118
msgid "Note: These settings will overwrite the default settings of Yoast SEO."
msgstr "Uwaga: Te ustawienia zastąpią ustawienia domyślne Yoast SEO."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:234
msgid "Cleanup failed with the following error:"
msgstr "Czyszczenie nie powiodło się z następującym błędem:"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:98
msgid "Select SEO plugin"
msgstr "Wybierz wtyczkę SEO"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:99
msgid "No data found from other SEO plugins."
msgstr "Nie znaleziono danych z innych wtyczek SEO."
#: src/integrations/admin/import-integration.php:236
msgid "Import failed with the following error:"
msgstr "Import nie powiódł się z następującym błędem:"
#: src/services/health-check/default-tagline-check.php:47
msgid "Default tagline"
msgstr "Domyślny tagline"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:94
msgid "The import can take a long time depending on your site's size."
msgstr "W zależności od rozmiaru witryny import może trwać bardzo długo."
#: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:104
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalacja zakończona sukcesem"
#: src/config/schema-types.php:131
msgid "Blog Post"
msgstr "Wpis blogowy"
#. translators: %s: 'Wincher'
#: src/integrations/third-party/wincher.php:72
msgid "The %s integration offers the option to track specific keyphrases and gain insights in their positions."
msgstr "Integracja z %s oferuje możliwość śledzenia określonych fraz kluczowych i uzyskiwania wglądu w ich pozycje."
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:309
#: js/dist/integrations-page.js:13
msgid "Activate %s"
msgstr "Włącz %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:303
msgid "Update %s"
msgstr "Aktualizuj %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:296
msgid "Renew %s"
msgstr "Odnów %s"
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:238
msgid "Get help activating your subscription"
msgstr "Uzyskaj pomoc w aktywacji subskrypcji"
#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:232
msgid "It looks like youre running an outdated and unactivated version of %1$s, please activate your subscription in %2$sMyYoast%3$s and update to the latest version (at least 17.7) to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Wygląda na to, że używasz przestarzałej i nieaktywowanej wersji %1$s, proszę aktywować subskrypcję w %2$sMyYoast%3$s i zaktualizować do najnowszej wersji (co najmniej 17.7), aby uzyskać dostęp do naszej zaktualizowanej sekcji treningów."
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:228
msgid "Activate your subscription of %s"
msgstr "Aktywuj subskrypcję %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:216
msgid "Update to the latest version of %s"
msgstr "Zaktualizuj do najnowszej wersji %s"
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:209
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Odnów subskrypcję"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:202
msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features."
msgstr "Uzyskanie dostępu do najnowszych treningów wymaga zaktualizowanej wersji programu %s (co najmniej 17.7), ale wygląda na to, że Twoja subskrypcja wygasła. Prosimy o odnowienie subskrypcji, aby zaktualizować aplikację i uzyskać dostęp do wszystkich najnowszych funkcji."
#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:219
msgid "It looks like you're running an outdated version of %1$s, please %2$supdate to the latest version (at least 17.7)%3$s to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Wygląda na to, że korzystasz z nieaktualnej wersji %1$s, prosimy %2$s zaktualizować ją do najnowszej wersji (co najmniej 17.7)%3$s, aby uzyskać dostęp do naszej zaktualizowanej sekcji treningów."
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:199
msgid "Renew your subscription of %s"
msgstr "Odnów subskrypcję %s"
#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Yoast
#. SEO, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:110
msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s First-time configuration%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!"
msgstr "Szybko rozpocznij pracę dzięki funkcji %1$s%2$s Pierwsza konfiguracja%3$s i skonfiguruj Yoast SEO z optymalnymi ustawieniami SEO dla swojej witryny!"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497
msgid "Post Content"
msgstr "Treść Wpisu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Zastąpiony treścią wpisu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Zastąpiony przez permalink"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498
msgid "Current or first category title"
msgstr "Tytuł bieżącej lub pierwszej kategorii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498
msgid "Category Title"
msgstr "Tytuł Kategorii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Zastąpiony rokiem, w którym wpis został opublikowany"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Zastąpiony miesiącem, w którym wpis został opublikowany"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Zastąpione nazwiskiem autora"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Zastąpione imieniem i nazwiskiem autora"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Zastąpiony dniem, w którym wpis został opublikowany"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Post year"
msgstr "Rok wpisu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Post month"
msgstr "Miesiąc wpisu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Post day"
msgstr "Dzień wpisu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Current month"
msgstr "Aktualny miesiąc"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Current day"
msgstr "Bieżący dzień"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Current date"
msgstr "Bieżąca data"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Author last name"
msgstr "Nazwisko autora"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Author first name"
msgstr "Imię autora"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Wygląda na to, że nie używasz naszego %1$sdodatku %2$s%3$s. %4$sAktywuj go teraz%5$s, aby odblokować więcej narzędzi i funkcji SEO, które sprawią, że twoje produkty będą wyróżniać się w wynikach wyszukiwania."
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Poniżej znajdują się szczegóły techniczne dotyczące błędu. Zobacz %1$stę stronę%2$s dla bardziej szczegółowego wyjaśnienia."
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:93
msgid "Workouts"
msgstr "Treningi"
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:81
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your sites search results."
msgstr "Popraw jakość wyszukiwania w swojej witrynie! Automatycznie pomaga użytkownikom znaleźć kamienie węgielne i najważniejsze treści w twoich wewnętrznych wynikach wyszukiwania. Usuwa również wpisy i strony noindexed z wyników wyszukiwania w witrynie."
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:83
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Dowiedz się więcej o tej integracji %s."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Dowiedz się więcej jak wewnętrzne linki mogą udoskonalić strukturę twojej strony"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128
msgid "Get relevant internal linking suggestions — while youre writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Uzyskaj sugestie dotyczące linkowania wewnętrznego podczas pisania! Metabox sugestii linków pokazuje listę wpisów na blogu o podobnej treści, które mogą być interesujące do linkowania. "
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:118
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. Youll see what words you use most often and if theyre a match with your keywords! "
msgstr "Znajdź istotne dane na temat swoich treści w sekcji Insights w metaboksie Yoast SEO. Zobaczysz, jakich słów używasz najczęściej i czy pasują one do słów kluczowych! "
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Dowiedz się, jak Insights może pomóc ulepszyć treści."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:125 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "Link suggestions"
msgstr "Odnośnik do sugestii"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116 js/dist/block-editor.js:504
#: js/dist/block-editor.js:534 js/dist/classic-editor.js:494
#: js/dist/elementor.js:543 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "Insights"
msgstr "Spostrzeżenia"
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Ups, coś poszło nie tak i nie mogliśmy zakończyć optymalizacji danych SEO. Proszę upewnij się, że aktywowano subskrypcję w MyYoast, wykonując %1$ste kroki%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:162
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$sSocial settings under the Facebook tab%2$s."
msgstr "Ustawienia wyglądu społecznościowego dla archiwów wymagają metadanych Open Graph (które obecnie są wyłączone). Możesz to włączyć w %1$sustawieniach w zakładce \"Facebook\"%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:150
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$sSocial settings under the Facebook tab%2$s."
msgstr "Ustawienia wyglądu społecznościowego dla taksonomii wymagają metadanych Open Graph (które obecnie są wyłączone). Możesz to włączyć w %1$sustawieniach w zakładce \"Facebook\"%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:138
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$sSocial settings under the Facebook tab%2$s."
msgstr "Ustawienia wyglądu społecznościowego dla typów zawartości wymagają metadanych Open Graph (które obecnie są wyłączone). Możesz to włączyć w %1$sustawieniach w zakładce \"Facebook\"%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:122
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$sSocial settings under the Facebook tab%2$s."
msgstr "Ustawienia wyglądu społecznościowego dla twojej strony głównej wymagają metadanych Open Graph (które obecnie są wyłączone). Możesz to włączyć w %1$sustawieniach w zakładce 'Facebook'%2$s."
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:254
#: js/dist/new-settings.js:24 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:59
#: js/dist/new-settings.js:68 js/dist/new-settings.js:98
#: js/dist/new-settings.js:120 js/dist/new-settings.js:181
#: js/dist/new-settings.js:197 js/dist/new-settings.js:204
msgid "Social title"
msgstr "Tytuł dla mediów społecznościowych"
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:255
#: js/dist/new-settings.js:24 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:59
#: js/dist/new-settings.js:68 js/dist/new-settings.js:98
#: js/dist/new-settings.js:120 js/dist/new-settings.js:181
#: js/dist/new-settings.js:197 js/dist/new-settings.js:204
msgid "Social description"
msgstr "Opis dla mediów społecznościowych"
#: admin/views/redirects.php:22
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:280
#: js/dist/elementor.js:109 js/dist/integrations-page.js:3
#: js/dist/integrations-page.js:23 js/dist/introductions.js:9
#: js/dist/new-settings.js:9 js/dist/post-edit.js:9 js/dist/support.js:27
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Odblokuj z planem Premium"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:267
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Proszę zaktualizować %s do najnowszej wersji, aby odblokować tę funkcję."
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:153
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do włączenia wtyczek."
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:185
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalowania wtyczek."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Nie zainstalowano żadnych wtyczek %1$s. Wygląda na to, że nie posiadasz żadnych aktywnych subskrypcji."
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:103
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalowanie i aktywacja dodatków"
#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:126
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Kontynuuj do %2$s%3$s"
#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activated."
msgstr "Dodatek aktywowany."
#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:157
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Aktywacja dodatku nie powiodła się z powodu błędu: %s."
#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:181
msgid "Addon installed."
msgstr "Dodatek zainstalowany."
#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:189
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "Instalacja dodatku nie powiodła się z powodu błędu: %s."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:249
msgid "Required by %s"
msgstr "Wymagane przez %s"
#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Automatyczne aktualizacje są włączane na podstawie tego ustawienia dla %1$s."
#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Automatyczne aktualizacje są wyłączone na podstawie tego ustawienia dla %1$s."
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/integrations-page.js:3
#: js/dist/integrations-page.js:23 js/dist/new-settings.js:304
msgid "New"
msgstr "Utwórz"
#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "Termin jest uważany za nieprawidłowy. Powód podany przez WordPressa: %s"
#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć tego terminu."
#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć tego postu."
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Zauważyliśmy, że zainstalowano WPML. Aby upewnić się, że kanoniczne adresy URL są ustawione poprawnie, %1$szainstaluj i włącz również dodatek Yoast SEO Multilingual%2$s!"
#: admin/class-yoast-form.php:1044 js/dist/first-time-configuration.js:13
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Ta funkcja została wyłączona, ponieważ podstrony nigdy nie wysyłają danych śledzących."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Z powodu zmiany w ustawieniach bazy kategorii, niektóre z danych SEO muszą zostać ponownie przetworzone."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:189 js/dist/new-settings.js:288
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the articles snippet when shared on Slack."
msgstr "Dodaje to do fragmentu artykułu nagłówek autora i szacunkowy czas czytania, gdy jest on udostępniany na Slacku."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:190
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Dowiedz się, jak \"rich snippet\" może poprawić widoczność i współczynnik klikalności."
#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:50
msgid "Written by"
msgstr "Napisane przez"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:434
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Google Rich Results Test"
#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "Est. reading time"
msgstr "Szacowany czas czytania"
#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:129
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Poczekaj około tygodnia, aż %1$s automatycznie przetworzy większość treści w tle."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:187
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Ulepszone udostępnianie na Slacku"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Z powodu zmiany w ustawieniach bazy tagów, niektóre z danych SEO muszą zostać ponownie przetworzone."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Ta zakładka pozwala wyłączyć integracje %1$s z produktami innych firm dla wszystkich witryn w sieci. Domyślnie wszystkie integracje są włączone, co pozwala administratorom witryn na samodzielny wybór, czy chcą włączyć lub wyłączyć integrację dla swojej witryny. Gdy wyłączysz integrację tutaj, administratorzy witryn nie będą mogli w ogóle używać tej integracji."
#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "Integracja %s oferuje sugestie i spostrzeżenia dla słów kluczowych związanych z wprowadzoną frazą kluczową."
#: admin/class-admin.php:260
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Aktywuj swoją subskrypcję"
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Ups, coś poszło nie tak i nie mogliśmy zakończyć optymalizacji danych SEO. Proszę kliknąć przycisk, aby ponownie rozpocząć proces."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Możesz przyspieszyć swoją stronę i uzyskać wgląd w strukturę linkowania wewnętrznego, pozwalając nam na wykonanie kilku optymalizacji sposobu przechowywania danych SEO. Jeśli masz dużo treści, może to trochę potrwać, ale zaufaj nam, warto."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Dowiedz się więcej o korzyściach płynących z optymalizacji danych SEO."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/first-time-configuration.js:4 js/dist/indexation.js:8
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Rozpocznij optymalizację danych SEO"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:96
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Możesz przyspieszyć swoją witrynę i uzyskać wgląd w wewnętrzną strukturę linkowania, pozwalając nam wykonać kilka optymalizacji sposobu przechowywania danych SEO. "
#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Wszystkie permalinki zostały pomyślnie zresetowane"
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Coś poszło nie tak i nie mogliśmy zakończyć optymalizacji danych SEO. Proszę %1$sponownie rozpocząć proces%2$s."
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z pomocą techniczną."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Optymalizacja danych SEO"
#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:241
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Wyłączenie map stron XML Yoast SEO nie spowoduje wyłączenia map stron WordPressa. W niektórych przypadkach może to %1$sspowodować błędy SEO w witrynie%2$s. Mogą one zostać zgłoszone w Google Search Console i innych narzędziach."
#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:851
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Prawdopodobnie możesz znaleźć odpowiedź na swoje pytanie w naszym %1$scentrum pomocy%2$s."
#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:854
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Jeśli nadal potrzebujesz pomocy technicznej i masz aktywną subskrypcję na ten produkt, wyślij wiadomość e-mail na adres %s."
#: inc/class-addon-manager.php:848
msgid "Need support?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:158
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Zaawansowana sekcja %1$s pozwala użytkownikowi na usunięcie wpisów z wyników wyszukiwania lub zmianę linku kanonicznego. Ustawienia w zakładce schema pozwalają użytkownikowi na zmianę meta danych schema dla danego wpisu. Możesz nie chcieć, aby robił je autor. Dlatego domyślnie mogą to robić tylko redaktorzy i administratorzy. Ustawienie na \"%2$s\" pozwala wszystkim użytkownikom na zmianę tych ustawień."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:154
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Bezpieczeństwo: brak zaawansowanych ustawień dla autorów"
#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Artykuł informacyjny"
#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artykuł satyryczny"
#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Artykuł techniczny"
#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Medyczna strona internetowa"
#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Ogłoszenie nieruchomości"
#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Publikacje w mediach społecznościowych"
#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Raport"
#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Strona elementu"
#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Strona FAQ"
#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Strona internetowa"
#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Strona o nas"
#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Strona wyników wyszukiwania"
#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Strona z pytaniami i odpowiedziami"
#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Strona zamówienia"
#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Strona zbiorcza"
#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Treść reklamodawcy"
#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Strona kontaktu"
#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Strona profilowa"
#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Artykuł naukowy"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:165
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:166 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:284
msgid "Usage tracking"
msgstr "Śledzenie użytkowania"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:170
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Pozwól nam śledzić niektóre dane o witrynie, aby poprawić naszą wtyczkę."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Ze względu na zmianę ustawieniach adresów URL kategorii, niektóre z danych SEO muszą zostać ponownie przetworzone."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Ze względu na zmianę w strukturze linków, niektóre dane SEO muszą być ponownie przetworzone."
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:45
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s Bloki wewnętrznego linkowania"
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:58
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Funkcja licznika linków tekstowych nie działa zgodnie z oczekiwaniami"
#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Kolumny linków pokazują liczbę wpisów linkujących %3$sdo%4$s tego wpisu oraz liczbę linków %3$sz%4$s tego wpisu. Dowiedz się więcej, %1$s jak używać tej funkcji do poprawy linkowania wewnętrznego%2$s, co znacznie ulepsza SEO."
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:45
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Licznik linków tekstowych działa zgodnie z oczekiwaniami"
#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:73
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Licznik linków tekstowych pomaga poprawić strukturę strony. %1$sDowiedz się jak licznik linków tekstowych może poprawić SEO%2$s."
#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:100
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sZnajdź sposób rozwiązania tego problemu na naszej bazie wiedzy%2$s."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:117
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Szacujemy, że zajmie to mniej niż minutę."
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s dodaje kilka kolumn do tej strony."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:121
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Szacujemy, że zajmie to kilka minut."
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Pokaż informacje debugowania"
#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Twoja strona będzie nadal działać normalnie, ale nie skorzysta w pełni z %s."
#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s miał problem z utworzeniem tabel bazy danych potrzebnych do przyspieszenia witryny."
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Nie chcę, aby ta strona była widoczna w wynikach wyszukiwania."
#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Jeśli chcesz, aby wyszukiwarki wyświetlały tę witrynę w swoich wynikach %1$sprzejdź do ustawień czytania%2$s i odznacz pole widoczności w wyszukiwarkach"
#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Napisaliśmy artykuł o %1$swykorzystaniu wynikach SEO i czytelności%2$s."
#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:136
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sUruchom proces indeksacji na swoim serwerze%2$s używając %3$sWP CLI%2$s"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:124
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Szacujemy, że ten proces może zająć więcej czasu z powodu rozmiaru twojej strony. Zamiast czekania możesz:"
#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Prosimy przeczytać %1$sten artykuł pomocy%2$s, aby dowiedzieć się, jak rozwiązać ten problem."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Hierarchia taksonomii"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "Interfejs REST API: główny punkt końcowy"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:181
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Ten %1$s punkt końcowy REST API udostępnia wszystkie metadane potrzebne do określonego adresu URL. Ułatwi to bezgłowym witrynom WordPress używanie %1$s do wszystkich wyników meta SEO."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Zastąpiono hierarchią przodków taksonomii"
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:45
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Nadal masz domyślny opis strony WordPressa. Nawet pusty opis jest prawdopodobnie lepszy."
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:43
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr " Zalecamy zmienić domyślny opis strony WordPressa"
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:32
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Używasz niestandardowego lub pustego opisu strony."
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:30
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Domyślny opis strony WordPressa został zmieniony"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:63
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sMożesz zmienić opis strony w personalizacji%2$s."
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Komentarze do twoich postów są wyświetlane na jednej stronie. To tak, jakbyśmy sugerowali. Dobrze ci idzie!"
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Twoja struktura bezpośrednich odnośników zawiera nazwę wpisu/strony (postname)"
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Masz nazwę wpisu/strony w adresie URL swoich wpisów i stron."
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Nie masz nazwy wpisu/strony w adresie URL swoich wpisów i stron"
#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Zdecydowanie zalecamy, aby w adresie URL wpisów i stron umieścić nazwę wpisu/strony. Rozważ ustawienie struktury linków bezpośrednich na %s."
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Komentarze do twoich wpisów dzielą się na wiele stron. Ponieważ nie jest to potrzebne w 999 na 1000 przypadków, zalecamy wyłączenie tej funkcji. Aby to naprawić, odznacz „Podziel komentarze na strony ...” na stronie Ustawienia dyskusji."
#: src/helpers/post-helper.php:113
msgid "No title"
msgstr "Brak tytułu"
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Komentarze dzielą się na wiele stron"
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Komentarze są wyświetlane na jednej stronie"
#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIdź do strony ustawień dyskusji%2$s"
#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: src/services/health-check/report-builder.php:201
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sTo zostało zaobserwowane przez wtyczkę %2$s%3$s"
#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:153 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:108
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Przeglądarka, której obecnie używasz, jest niestety raczej przestarzała. Ponieważ staramy się zapewnić jak najlepszą obsługę, nie obsługujemy już tej przeglądarki. Zamiast tego użyj %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s lub %3$sMicrosoft Edge%4$s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:190
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Jeśli chcesz dodać zaawansowane ustawienia znaczników <code>meta</code> dla robotów dla tej strony, zdefiniuj je w poniższym polu."
#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Zaimportuj ustawienia z innej instalacji %1$s poprzez wklejenie ich tutaj i kliknięcie \"%2$s\"."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Twoje ustawienia %1$s:"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO academy".
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:105 js/dist/elementor.js:105
#: js/dist/introductions.js:5 js/dist/new-settings.js:5 js/dist/post-edit.js:5
#: js/dist/support.js:23
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Sprawdź %1$s"
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:88 js/dist/elementor.js:103
#: js/dist/introductions.js:3 js/dist/new-settings.js:3 js/dist/post-edit.js:3
#: js/dist/support.js:21
msgid "Learn SEO"
msgstr "Naucz się SEO"
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:98 js/dist/elementor.js:103
#: js/dist/introductions.js:3 js/dist/new-settings.js:3 js/dist/post-edit.js:3
#: js/dist/support.js:21
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Posiadamy zarówno darmowe jak i płatne kursy, z których nauczysz się wszystkiego, co powinno wiedzieć się o SEO."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy, which is a clickable link.
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:96 js/dist/elementor.js:103
#: js/dist/introductions.js:3 js/dist/new-settings.js:3 js/dist/post-edit.js:3
#: js/dist/support.js:21
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Chcesz nauczyć się SEO od zespołu Yoast? Sprawdź %1$s!"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s ustawienia do importu:"
#: admin/metabox/class-metabox.php:433 js/dist/block-editor.js:553
#: js/dist/elementor.js:547 js/dist/new-settings.js:24
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:32
#: js/dist/new-settings.js:59 js/dist/new-settings.js:222
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "Schema"
msgstr "Schemat"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do Wikipedii. %s"
#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do strony na Facebooku. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do Instagramu. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do MySpace. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do Pinterest. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the LinkedIn URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do LinkedIn. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the YouTube URL you entered. %s"
msgstr "Prosimy sprawdzić format wprowadzonego adresu URL do YouTube. %s"
#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Masz %d ukryty problem:"
msgstr[1] "Masz %d ukryte problemy:"
msgstr[2] "Masz %d ukrytych problemów:"
#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Masz %d ukryte powiadomienie:"
msgstr[1] "Masz %d ukryte powiadomienia:"
msgstr[2] "Masz %d ukrytych powiadomień:"
#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Wprowadzona wartość to: %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Kody potwierdzające Yandex mogą zawierać tylko litery od A do F, cyfry, łączniki i podkreślniki. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Nazwy użytkownika Twittera mogą zawierać jedynie litery, cyfry i podkreślniki. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Kody potwierdzające Pinterest mogą zawierać tylko litery od A do F, cyfry, łączniki i podkreślniki. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Kody potwierdzające Bing mogą zawierać tylko litery od A do F, cyfry, łączniki i podkreślniki. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Kody potwierdzające Google mogą zawierać tylko litery, cyfry, łączniki i podkreślniki. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Kody potwierdzające Baidu mogą zawierać tylko litery, cyfry, łączniki i podkreślniki. %s"
#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Pokaż ten przedmiot."
#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Ukryj ten przedmiot."
#: src/helpers/score-icon-helper.php:84
msgid "Focus keyphrase not set"
msgstr "Nie ustawiono frazy kluczowej"
#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Formularz zawiera %1$s błąd. %2$s"
msgstr[1] "Formularz zawiera %1$s błędy. %2$s"
msgstr[2] "Formularz zawiera %1$s błędów. %2$s"
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:323
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Aktywuj %s dla swojej witryny na MyYoast"
#: admin/class-customizer.php:109 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:121
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Pokaż stronę blogu w okruszkach"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sCzytelność%2$s: %3$s"
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Wpisy z wynikiem SEO: %s"
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:170 inc/class-wpseo-rank.php:175
#: inc/class-wpseo-rank.php:180 inc/class-wpseo-rank.php:185
#: inc/class-wpseo-rank.php:190
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"
#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:344
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Video poradnik %s"
#: inc/class-wpseo-rank.php:171
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Brak frazy kluczowej"
#: inc/class-wpseo-rank.php:191
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Wpis Noindex"
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google zamknął API błędów indeksowania. W związku z tym, błędy indeksowania, które mogły się pojawić, nie mogą być już wyświetlane w tym miejscu. %1$sPrzeczytaj nasz komunikat, aby uzyskać więcej informacji.%2$s."
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Aby wyświetlić błędy indeksowania, %1$s odwiedź Google Search Console%2$s."
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:476
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:489
#: js/dist/new-settings.js:292
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. Weve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Wcześniej ustawiono witrynę tak, aby reprezentowała osobę. Ulepszyliśmy naszą funkcjonalność Schema.org i Knowledge Graph, więc zalecamy do %1$suzupełnienie tych ustawień%2$s."
#: admin/class-admin.php:309
msgid "(if one exists)"
msgstr "(jeżeli istnieje)"
#: admin/class-admin.php:303
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL profilu MySpace"
#: admin/class-admin.php:305
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL profilu SoundCloud"
#: admin/class-admin.php:306
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL profilu Tumblr"
#: src/generators/schema/article.php:137
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
#: admin/class-admin.php:309
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Strona Wikipedii o tobie"
#: admin/class-admin.php:308
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL profilu YouTube"
#: admin/class-admin.php:302
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL profilu LinkedIn"
#: admin/class-admin.php:304
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL profilu Pinterest"
#: admin/class-admin.php:301
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Adres URL profilu na Instagramie"
#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Został zwrócony obiekt innego typu niż JSON."
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Przychodzące wewnętrzne odnośniki"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Wychodzące wewnętrzne odnośniki"
#: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:396
#: js/dist/classic-editor.js:392 js/dist/editor-modules.js:124
#: js/dist/elementor.js:410 js/dist/wincher-dashboard-widget.js:88
msgid "Keyphrase"
msgstr "Fraza kluczowa"
#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:87
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Aby ta funkcja działała, %1$s musi utworzyć tabelę w twojej bazie danych. Nie byliśmy w stanie jej utworzyć automatycznie."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Nie można uzyskać rozmiaru %1$s z nieznanego powodu."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Nie można uzyskać rozmiaru %1$s, ponieważ znajduje się na zewnętrznym serwerze."
#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:410
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Metoda %1$s() nie występuje w klasie %2$s"
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Import ustawień jest wspierany jedynie na serwerach używających wersji PHP 5.3 i wyższych."
#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "No settings found."
msgstr "Nie znaleziono ustawień."
#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do eksportu ustawień."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:225
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Możesz łatwo stworzyć takie przekierowania z %s."
#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Skopiuj wszystkie ustawienia do zakładki %1$s w nowej witrynie i kliknij tam \"%1$s\"."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:26
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Wyeksportuj tutaj swoje ustawienia %1$s, aby skopiować je do innej witryny."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "To są ustawienia dla wtyczki %1$s z %2$s"
#: admin/class-admin-init.php:327
msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:86 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Aktualizuj do %s"
#: admin/class-admin-init.php:336
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Dowiedz się więcej, dlaczego odnośniki bezpośrednie są tak ważne w SEO."
#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:330
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Zmiana ustawień bezpośrednich odnośników może poważnie wpłynąć na widoczność w wyszukiwarce. To prawie %1$s nigdy %2$s nie powinno być zrobione w witrynie produkcyjnej."
#: admin/views/tabs/network/features.php:95
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:82
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:256
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: admin/views/tabs/network/features.php:94
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:81
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:254
msgid "Allow Control"
msgstr "Pozwól na kontrolę"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24
#: admin/views/tabs/network/features.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Ta zakładka umożliwia wybiórcze wyłączanie funkcji %s dla wszystkich witryn w sieci. Domyślnie włączone są wszystkie funkcje, które umożliwiają administratorom witryn samodzielne wybieranie, jeśli chcą włączyć lub wyłączyć funkcję dla swojej witryny. Po wyłączeniu funkcji administratorzy witryny nie będą mogli w ogóle korzystać z tej funkcji."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:72
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Usuń frazę kluczową"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Fraza kluczowa:"
#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s jest wymaganą funkcją przełączającą."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Wiele fraz kluczowych"
#: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:655
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Usuń obrazek"
#: admin/class-meta-columns.php:172
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Fraza kluczowa nie została ustawiona."
#: admin/class-yoast-form.php:1040 js/dist/first-time-configuration.js:13
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Ta funkcja została wyłączona przez administratora sieci."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:69
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:229
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:61 js/dist/block-editor.js:424
#: js/dist/classic-editor.js:420 js/dist/elementor.js:438
#: js/dist/externals-components.js:17 js/dist/externals-components.js:133
#: js/dist/externals-components.js:151 js/dist/externals-components.js:153
#: js/dist/externals-components.js:155 js/dist/externals-components.js:157
#: js/dist/new-settings.js:308
msgid "Get %s"
msgstr "Kup %s"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:976
msgid "Colon"
msgstr "Dwukropek"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Zarówno %1$s i %2$s zarządzają SEO witryny. Jednoczesne uruchomienie dwóch wtyczek SEO jest szkodliwe."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:874
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Pojawiło się nowe powiadomienie."
msgstr[1] "Pojawiły się nowe powiadomienia."
msgstr[2] "Pojawiły się nowe powiadomienia."
#. translators: %d expands to the number of day/days.
#: src/integrations/blocks/structured-data-blocks.php:191
#: js/dist/block-editor.js:105 js/dist/classic-editor.js:101
#: js/dist/editor-modules.js:51 js/dist/elementor.js:119
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5 js/dist/structured-data-blocks.js:9
#: js/dist/wincher-dashboard-widget.js:1
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:37
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Bloki danych strukturalnych %1$s"
#. translators: %d expands to the number of minute/minutes.
#: src/integrations/blocks/structured-data-blocks.php:205
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#. translators: %d expands to the number of hour/hours.
#: src/integrations/blocks/structured-data-blocks.php:198
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:429
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Sprawdź linki do tego adresu URL"
#: src/integrations/blocks/structured-data-blocks.php:256
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "Time needed:"
msgstr "Potrzebny czas:"
#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:208
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:206
msgid "Success: %s"
msgstr "Sukces: %s"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:120
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do modyfikowania niezarejestrowanych ustawień sieci."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:505 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "How to"
msgstr "Instrukcja obsługi"
#: admin/pages/network.php:31
msgid "Restore Site"
msgstr "Przywróć witrynę"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:168
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Witryna o ID %d nie została znaleziona."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:159
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nie zaznaczyłeś żadnej witryny do przywrócenia."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:276
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Brak uprawnień, żeby wykonać wybrane działanie."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "usunięte"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "The site's tagline"
msgstr "Opis strony"
#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nie wszystkie pola zostały uzupełnione. Brakuje pola %1$s"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Bieżący rok"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "(custom field)"
msgstr "(własne pole)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(własna taksonomia)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Archive title"
msgstr "Tytuł archiwum"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Opis kategorii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Tylko wypis"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:596 js/dist/block-editor.js:473
#: js/dist/classic-editor.js:469 js/dist/elementor.js:487
msgid "Get Yoast SEO Premium"
msgstr "Kup Yoast SEO Premium"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:218
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Upewnij się, że nie stracisz tego ruchu!"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Pagenumber"
msgstr "Numerstrony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Pagetotal"
msgstr "Liczbastron"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Tytuł rodzica"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Typ wpisu (liczba mnoga)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Typ wpisu (liczba pojedyncza)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Główna kategoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Wyszukiwana fraza"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:28
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Opis tagu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Opis taksonomii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Term title"
msgstr "Tytuł taksonomii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Term404"
msgstr "Taksonomia404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "User description"
msgstr "Opis użytkownika"
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: %1$s expands to the translated name of the term.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:88
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:110
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Właśnie usunięto %1$s."
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:67
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Właśnie przeniesiono do kosza %1$s."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Należy utworzyć przekierowanie w celu zapewnienia, że użytkownicy nie natrafią na błąd 404 po kliknięciu w niedziałający adres URL."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "opis (własna taksonomia)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:28 js/dist/new-settings.js:278
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Zajawka"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Nazwa witryny"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1003
msgid "Content Type"
msgstr "Typ treści"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:411
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtrowanie według typu treści"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:394
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Pokaż wszystkie typy treści"
#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Importer %s wykorzystuje tymczasowe tabele w bazie danych. Wygląda na to, że twoja instalacja WordPressa nie jest w stanie ich stworzyć, skontaktuj się ze swoim dostawcą hostingu."
#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Czyszczenie danych %s nie powiodło się."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Zastępowany normalnym tytułem dla archiwum wygenerowanego przez WordPressa"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Wtyczka:"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:105
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Krok 3: Sprawdź dane"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Wykonaj kopię zapasową bazy danych przed rozpoczęciem procesu."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:126
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Krok 5: Usuń zbędne dane"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Wpisy, które nie powinny pojawić się w wynikach wyszukiwania"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Krok 1: Stwórz kopię zapasową"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Krok 2: Zaimportuj"
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "Dane z wtyczki %s zostały usunięte."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Dane z wtyczki %s zostały zaimportowane."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "Dane z wtyczki %s nie zostały znalezione."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "Dane z wtyczki %s zostały znalezione. "
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Sprawdź, czy metadane wpisów i stron zostały prawidłowo zaimportowane."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:128
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Po upewnieniu się, że wszystko się zgadza, możesz usunąć zbędne dane. Ta opcja usunie stare dane."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Wykryliśmy w twojej witrynie dane z innych wtyczek SEO. Wykonaj poniższe kroki, aby zaimportować te dane:"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s nie wykryło żadnych danych z wtyczek, które może zaimportować."
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Metadane, jak tytuły i opisy zostaną zaimportowane i zapisane metadanych %1$s. Pod warunkiem, że metadane %1$s będą puste. Istniejące dane nie zostaną nadpisane."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:137
msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60 js/dist/block-editor.js:420
#: js/dist/classic-editor.js:416 js/dist/elementor.js:434
#: js/dist/externals-components.js:13 js/dist/externals-components.js:129
#: js/dist/new-settings.js:306
msgid "24/7 email support"
msgstr "Pomoc e-mail 24/7"
#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Nie pozwalaj wyszukiwarkom wyświetlania %s w wynikach wyszukiwań."
#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "archiwum autora"
#: admin/class-yoast-form.php:936 admin/class-yoast-form.php:976
#: admin/metabox/class-metabox.php:210 js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "On"
msgstr "Włącz"
#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/network/features.php:62
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:50
msgid "Help on: %s"
msgstr "Pomoc do: %s"
#: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977
#: admin/metabox/class-metabox.php:209
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "Off"
msgstr "Wyłączono"
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:66
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Pomoc do ustawień wyników wyszukiwania"
#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:139
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Włącz mapę strony, którą generuje %s."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:19
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Sprawdź, kto wspiera %1$s."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Zobacz mapę strony XML."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Przeczytaj, dlaczego mapy strony XML są ważne dla twojej witryny."
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:60
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Brak archiwów dla %1$s w wynikach wyszukiwania oznacza dodanie znacznika %2$s i wykluczenie z mapy strony. %3$sWięcej informacji o ustawieniach wyników wyszukiwania%4$s."
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Brak %1$s w wynikach wyszukiwania oznacza dodanie znacznika %2$s i wykluczenie z mapy strony. %3$sWięcej informacji o ustawieniach wyników wyszukiwania%4$s."
#. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Domyślnie dla %2$s, aktualnie: %1$s"
#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:185
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Czy wyszukiwarka powinna podążać za linkami do %1$s?"
#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:947
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Wyświetlać %s w wynikach wyszukiwania?"
#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:175 js/dist/block-editor.js:450
#: js/dist/classic-editor.js:446 js/dist/elementor.js:464
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "%s: pozwolić wyszukiwarkom na pokazywanie w wynikach wyszukiwania?"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Przełącz mapę XML strony %1$s"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Sprawdź, dlaczego czytelność jest ważna w SEO."
#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:85
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Przeczytaj więcej na temat działania %s."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:239
#: js/dist/editor-modules.js:154 js/dist/externals-components.js:17
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Good results"
msgstr "Dobre wyniki"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Analiza SEO podpowiada, jak poprawić SEO twojego tekstu."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Dowiedz się, jak analiza SEO może pomóc zwiększyć twój ranking."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:288
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Analiza czytelności podpowiada, jak ulepszyć strukturę i styl twojego tekstu."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:111
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Sprawdź, jak licznik linków w tekście może poprawić twoje SEO."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
#: js/dist/externals-components.js:160 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analiza SEO"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:102
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Kluczowe treści pozwalają wskazać i filtrować najważniejsze artykuły w twojej witrynie."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:103
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Sprawdź, jak kluczowe treści mogę pomóc w poprawie struktury twojej witryny."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Licznik linków w tekście pomaga ulepszyć strukturę twojej witryny."
#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#. translators: %s expands to WordProof
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: src/integrations/third-party/wincher.php:68
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:77
msgid "%s integration"
msgstr "Integracja z %s"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"
#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:122
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Najnowsze wpisy na %1$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:241
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Usuń podświetlenia z tekstu"
#: src/helpers/first-time-configuration-notice-helper.php:68
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Pierwsza konfiguracja SEO"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:240
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Podświetlaj ten wynik w tekście"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:238
#: js/dist/editor-modules.js:154 js/dist/externals-components.js:17
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Considerations"
msgstr "Warte rozważenia"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235
#: js/dist/editor-modules.js:154 js/dist/externals-components.js:17
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "plik %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Zapisz zmiany w pliku %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Nie możesz utworzyć pliku %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Nie możesz edytować pliku %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Edytuj zawartość pliku %s:"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Utwórz plik %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Zaktualizowano %s"
#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Więcej informacji o: %1$s"
#: src/integrations/admin/old-configuration-integration.php:38
msgid "Old Configuration Wizard"
msgstr "Stary kreator konfiguracji"
#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Oznacz najważniejsze %1$s jako \"kluczowe treści\", aby poprawić strukturę witryny. %2$sDowiedz się więcej o kluczowych treściach%3$s."
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:70 admin/class-yoast-form.php:912
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:243 admin/views/licenses.php:125
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:230
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/academy.js:6
#: js/dist/block-editor.js:553 js/dist/elementor.js:109
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18
#: js/dist/integrations-page.js:3 js/dist/integrations-page.js:15
#: js/dist/integrations-page.js:23 js/dist/introductions.js:9
#: js/dist/new-settings.js:9 js/dist/post-edit.js:9 js/dist/support.js:1
#: js/dist/support.js:27
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Otworzy się w nowej zakładce)"
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:199 admin/views/licenses.php:309
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Zarządzaj swoją subskrypcją na My Yoast: %s"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hej, twoje SEO działa całkiem dobrze!. Zobacz statystyki:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Nie masz opublikowanych żadnych wpisów, twója ocena SEO będzie widoczna tutaj po stworzeniu pierwszego wpisu."
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Wpisy %1$sbez%2$s frazy kluczowej"
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:125
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Przeczytaj więcej na naszym SEO blogu"
#: admin/views/licenses.php:207 admin/views/licenses.php:318
msgid "Not activated"
msgstr "Wyłączone"
#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:28
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s poleca dla ciebie"
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:207 inc/class-wpseo-rank.php:212
#: inc/class-wpseo-rank.php:217
msgid "Readability: %s"
msgstr "Czytelność: %s"
#: admin/class-meta-columns.php:269
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtruj wg oceny czytelności"
#: admin/class-meta-columns.php:273
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Wszystkie oceny czytelności"
#: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:304
msgid "Activated"
msgstr "Włączono"
#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Metoda zapytania %1$s nie jest poprawna."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "Text link counter"
msgstr "Licznik linków we wpisach"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Liczba wewnętrznych odnośników do tego wpisu. Zobacz \"kolumny Yoast\" w pomocy, aby dowiedzieć się więcej."
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Liczba wewnętrznych linków w tym wpisie. Zobacz \"kolumny Yoast\" w zakładce pomocy, aby dowiedzieć się więcej."
#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Kolumny %s"
#: admin/class-meta-columns.php:104
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91
msgid "Readability score"
msgstr "Ocena czytelności"
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
#: js/dist/externals-components.js:20 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Kluczowe treści"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:418
#: js/dist/classic-editor.js:414 js/dist/elementor.js:432
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:127
#: js/dist/new-settings.js:306
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Superszybkie sugestie linkowania wewnętrznego"
#: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146
#: js/dist/first-time-configuration.js:4 js/dist/new-settings.js:15
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Wtyczka %2$s zmienia kod wynikowy twojej witryny, wysyłając inne treści do wyszukiwarki, a inne do normalnych użytkowników, co jest zwane cloakingiem. Zdecydowanie zalecamy wyłączenie tej wtyczki."
#: admin/class-premium-popup.php:88 js/dist/block-editor.js:424
#: js/dist/classic-editor.js:420 js/dist/elementor.js:438
#: js/dist/externals-components.js:17 js/dist/externals-components.js:133
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "Zapewnione darmowe aktualizacje i nowe funkcje przez 1 rok!"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:61 js/dist/block-editor.js:420
#: js/dist/classic-editor.js:416 js/dist/elementor.js:434
#: js/dist/externals-components.js:13 js/dist/externals-components.js:129
#: js/dist/new-settings.js:306
msgid "No ads!"
msgstr "Brak reklam!"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook i Twitter"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Social media preview"
msgstr "Podgląd w serwisach społecznościowych"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Prosty menadżer przekierowań"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:306
msgid "No more dead links"
msgstr "Koniec z niedziałającymi odnośnikami"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/new-settings.js:306
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Zwiększ zasięg swojego pozycjonowania"
#: admin/class-admin.php:345
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Przewiń, aby zobaczyć zawartość tabeli."
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Brak nowych powiadomień."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:892
msgid "Save all"
msgstr "Zapisz wszystko"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:891
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor w serwisie %2$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:242
#: js/dist/externals/analysis.js:332 js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Znaczniki są wyłączone w obecnym widoku"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 js/dist/first-time-configuration.js:6
msgid "Name"
msgstr "Imię"
#: admin/views/tool-import-export.php:89
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportuj ustawienia"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Zauważyliśmy, że używasz %1$s już od pewnego czasu; mamy nadzieję, że Ci się podoba! Będziemy zachwyceni, jeśli %2$socenisz wtyczkę na 5 gwiazdek na WordPress.org%3$s!"
#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:162
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Jeśli napotykasz problemy, prosimy o %1$szgłoszenie ich%2$s, a dołożymy wszelkich starań, aby pomóc."
#: admin/class-product-upsell-notice.php:169
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Proszę o niewyświetlanie już tego powiadomienia"
#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:339
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Uwaga: zmienna %1$s nie może być stosowana w tym szablonie. Zobacz %2$s, aby uzyskać więcej informacji."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:799
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"
#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:137
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Czy wiesz, że oferujemy także %1$swtyczkę w wersji premium%2$s? Posiada ona wiele zaawansowanych funkcji, takich jak menadżer przekierowań oraz obsługę wielu fraz kluczowych. W cenie jest także pomoc 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288 js/dist/new-settings.js:289
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu w pasku administracyjnym"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Menu %1$s w pasku administracyjnym zawiera przydatne odnośniki do zewnętrznych narzędzi, służących do analizy stron i ułatwia sprawdzenie, czy masz nowe powiadomienia."
#: admin/metabox/class-metabox.php:171 js/dist/externals/analysis.js:118
#: js/dist/externals/analysis.js:240 js/dist/externals/analysis.js:332
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:83
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:270 js/dist/new-settings.js:23
#: js/dist/new-settings.js:25 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:55
#: js/dist/new-settings.js:66 js/dist/new-settings.js:94
#: js/dist/new-settings.js:117 js/dist/new-settings.js:179
#: js/dist/new-settings.js:193 js/dist/new-settings.js:203
#: js/dist/new-settings.js:222
msgid "SEO title"
msgstr "Tytuł SEO"
#: admin/pages/network.php:19 admin/views/tabs/network/features.php:22
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: admin/views/licenses.php:183
msgid "Gain access to our 24/7 support team"
msgstr "Uzyskaj dostęp do naszego zespołu pomocy 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu."
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:972
msgid "Em dash"
msgstr "Szeroki myślnik"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:968
msgid "En dash"
msgstr "Krótki myślnik"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:980
msgid "Middle dot"
msgstr "Wycentrowana kropka"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:988
msgid "Asterisk"
msgstr "Gwiazdka"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:984
msgid "Bullet"
msgstr "Punkt"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:992
msgid "Low asterisk"
msgstr "Obniżona gwiazdka"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1000
msgid "Small tilde"
msgstr "Tylda"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:996
msgid "Vertical bar"
msgstr "Pionowa kreska"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:964
msgid "Dash"
msgstr "Pauza (znak minusa)"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1016
msgid "Greater than sign"
msgstr "Znak większości"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1012
msgid "Less than sign"
msgstr "Znak mniejszości"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1008
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Cudzysłów ostrokątny skierowany w prawo"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1004
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Cudzysłów ostrokątny skierowany w lewo"
#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: js/dist/block-editor.js:444 js/dist/classic-editor.js:440
#: js/dist/elementor.js:458
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: admin/metabox/class-metabox.php:181 admin/metabox/class-metabox.php:186
#: js/dist/block-editor.js:444 js/dist/classic-editor.js:440
#: js/dist/elementor.js:458
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista wpisów"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Nawigacja listy wpisów"
#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Zoptymalizuj swoją witrynę dla Google News"
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the Yoast Plugins"
#: admin/views/licenses.php:241 admin/views/licenses.php:351
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Więcej informacji %1$so %3$s%2$s"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrowanie listy wpisów"
#: admin/views/licenses.php:188 admin/views/licenses.php:298
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#: admin/views/licenses.php:182
msgid "Premium support"
msgstr "Pomoc techniczna premium"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:86
msgid "Seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Integracja pomiędzy %1$s i %2$s"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:813
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edytuj &#8222;%s&#8221;"
#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35 js/dist/academy.js:6
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin/class-admin.php:267
msgid "Get Premium"
msgstr "Przejdź na wersję premium"
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:390
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Wyłącz analizę pod kątem pozycjonowania"
#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Usuwa zakładkę z frazami kluczowymi z obszaru ustawień pozycjonowania i wyłącza wszystkie sugestie związane z pozycjonowaniem."
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:854
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s powiadomień"
msgstr[1] "%s powiadomienia"
msgstr[2] "%s powiadomień"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Ustaw jako główną"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:183
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:176
#: inc/class-wpseo-rank.php:208 inc/class-wpseo-rank.php:235
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:179 js/dist/externals/analysis.js:332
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:1
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Wymaga poprawy"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:251
msgid "Readability"
msgstr "Czytelność"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
#: js/dist/externals-components.js:98 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:288
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analiza czytelności"
#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Wyłącz analizę czytelności"
#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Usuwa zakładkę czytelności z sekcji ustawień pozycjonowania danej podstrony i wyłącza wszystkie sugestie dotyczące czytelności."
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Wykryliśmy następujące problemy, które wpływają na pozycjonowanie Twojej witryny."
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Dobra robota! Nie wykryliśmy żadnych poważnych problemów związanych z pozycjonowaniem."
#: admin/class-meta-columns.php:157
msgid "Meta description not set."
msgstr "Opis meta nie został wprowadzony."
#: admin/class-meta-columns.php:241
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtruj wg oceny SEO"
#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Możesz naprawić to w sekcji %1$sUstawień odnośników bezpośrednich%2$s."
#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:236
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: js/dist/editor-modules.js:154 js/dist/externals-components.js:17
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Problems"
msgstr "Problemy"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:237
#: js/dist/editor-modules.js:154 js/dist/externals-components.js:17
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Improvements"
msgstr "Ulepszenia"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Zastępowane główną kategorią wpisu lub strony"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Obecny tytuł %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nowy tytuł %1$s"
#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the
#. Yoast Plugins"
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: admin/views/licenses.php:228 admin/views/licenses.php:337
#: js/dist/integrations-page.js:15
msgid "Buy %s"
msgstr "Kup %s"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Próbowaliśmy stworzyć klucz cache'u dla mapy XML witryny, ale kombinacja postfiksu i prefiksu nie pozostawia wystarczająco dużo miejsca, by to zrobić. Zapewne chcesz załadować stronę daleko spoza spodziewanego zakresu."
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Spodziewaliśmy się liczby całkowitej jako danej wejściowej."
#: admin/views/redirects.php:32
#: src/integrations/admin/redirects-page-integration.php:48
msgid "Redirects"
msgstr "Przekierowania"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:247
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:246
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Ustaw %1$s jako główny termin dla taksonomii %2$s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:172
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termin ma ustawiony atrybut noindex."
#: admin/pages/network.php:20 admin/views/tabs/network/integrations.php:22
#: src/integrations/admin/integrations-page.php:80
#: js/dist/integrations-page.js:65
msgid "Integrations"
msgstr "Integracje"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"
#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Podstawowe %s"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:200
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:199
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Separator zdefiniowany w funkcji %s Twojego motywu."
#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Nie indeksuj"
#: admin/class-meta-columns.php:100
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "SEO score"
msgstr "Ocena SEO"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:449
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test zgodności z urządzeniami przenośnymi"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:517
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Instalacja wtyczki %1$s nie jest ukończona. Zobacz %2$sinstrukcję instalacji%3$s."
#: wp-seo-main.php:552
msgid "Activation failed:"
msgstr "Błąd aktywacji:"
#: wp-seo-main.php:541
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Rozszerzenie Filter języka PHP wydaje się być niedostępne. Poproś swojego dostawcę hostingu, by je włączył."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:444
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test Google Page Speed"
#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Zespół Yoast"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:439
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Debuger Facebooka"
#: wp-seo-main.php:495
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Rozszerzenie PHP Standard Library (SPL) wydaje się być niedostępne. Poproś swojego dostawce hostingu o włączenie tego rozszerzenia."
#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Pierwsze, prawdziwie kompletne rozwiązanie SEO dla WordPressa, które zawiera analizator podstron, mapy XML i wiele więcej."
#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:527
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Wskaż poprawną taksonomię dla treści typu \"%s\""
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:110
msgid "Summary with large image"
msgstr "Podsumowanie z dużym zdjęciem"
#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:391
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s nie wydaje się być poprawnym adresem. Popraw go."
#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:565
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Proszę wskazać poprawny typ treści dla taksonomii \"%s\""
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Ustawienie domyślnego bloga musi zawierać jego numer identyfikacyjny."
#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Blog ten musi istnieć. Blog %s nie istnieje lub został oznaczony jako usunięty."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nie otrzymano wartości liczbowej."
#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:210
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s nie jest poprawną wartością, określającą, kto powinien mieć dostęp do ustawień wtyczki %2$s. Przywrócono wartość domyślną."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:186
#: inc/class-wpseo-rank.php:218 inc/class-wpseo-rank.php:245
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:179 js/dist/externals/analysis.js:332
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:1
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257
msgid "You searched for %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania \"%s\""
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:265
msgid "You searched for"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1375 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:292
msgid "%s Archive"
msgstr "Archiwum %s"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36 js/dist/block-editor.js:553
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:623
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:671
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ustawienia SEO"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:420
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiza strony"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:263
msgid "Archives for"
msgstr "Archiwum dla"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:262
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Błąd 404: Strony nie znaleziono"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:260
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Artykuł %1$s pochodzi z serwisu %2$s."
#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:355
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s nie wydaje się być poprawnym kodem weryfikacyjnym %2$s. Popraw go."
#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:184
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s nie wydaje się być poprawną nazwą użytkownika Twittera. Popraw ją."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Ustawienia %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:49
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s posiada bardzo przydatne, wbudowane narzędzia:"
#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1032
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Strona %1$d z %2$d"
#: admin/pages/tools.php:90
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Powrót do Narzędzi"
#: admin/pages/tools.php:42
msgid "Bulk editor"
msgstr "Edytor hurtowy"
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "To narzędzie pozwala na szybką zmianę tytułów i opisów Twoich stron i wpisów, bez potrzeby wchodzenia na każdą podstronę edycji treści z osobna."
#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "To narzędzie pozwala na szybką zmianę zawartości plików ważnych dla pozycjonowania, takich jak robots.txt i .htaccess (jeśli go używasz)."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:92
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Import z innych wtyczek do pozycjonowania"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Zastępowane treścią z pola Biografii autora danego wpisu lub strony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Zastępcza zmienna może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia i pauzy. Zmień nazwę zmiennej."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Zastępowana zmienna nie może zaczynać się od \"%%cf_\" lub \"%%ct_\", ponieważ te nazwy są zarezerwowane dla zmiennych WP SEO lub pól własnego typu, bądź własnych taksonomii. Ustaw unikalną nazwę zmiennej."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Nie możesz nadpisać zmiennej WP SEO, rejestrując swoją zmienną z taką samą nazwą. Użyj filtra \"wpseo_replacements\", by ustawić zastępowaną wartość."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Zastępowane aktualnym numerem podstrony wraz z kontekstem (np. strona 2 z 4)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Zastępowane tytułem strony nadrzędnej względem obecnej strony."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Zastępowane adresem (slug), który spowodował wyświetlenie błędu 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Zastępowane opisem własnej taksonomii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Zastępowane bieżącym dniem"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Zastępowane nazwą typu treści w liczbie mnogiej"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Zastępowane nazwą typu treści w liczbie pojedynczej"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Zastępowane wartością z pola własnego"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Zastępowane własnymi taksonomiami wpisu, oddzielonymi przecinkami."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Zastępowane zajawką wpisu/strony (lub automatycznie generowaną zajawką, jeśli takowa nie istnieje)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Zastępowane tytułem wpisu/strony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Zastępowane datą wpisu/strony"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Eksportuj swoje ustawienia %1$s"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Zastąpione skrótem wpisu/strony (bez automatycznego generowania)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Zastąpione aktualnym tagiem/tagami"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Zastąpione kategoriami wpisu (oddzielone przecinkami)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Zastąpione opisem kategorii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Zastąpione opisem tagu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Zastąpione datą ostatniej modyfikacji wpisu/strony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Zastąpione ID wpisu/strony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Zastąpione nazwą autora wpisu/strony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Zastąpione aktualnie wyszukiwaną frazą"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Zastąpione aktualną datą"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Zastąpione aktualnym miesiącem"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Zastąpione aktualnym rokiem"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Zastąpione aktualną liczbą stron"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Zastąpione numerem aktualnej strony"
#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Tytuł dla strony autora"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Zastąpione opisem terminu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Zastąpione nazwą terminu"
#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:86
msgid "Import settings"
msgstr "Importuj ustawienia"
#: admin/pages/tools.php:30
msgid "Import and Export"
msgstr "Import i eksport"
#: admin/pages/tools.php:36
msgid "File editor"
msgstr "Edytor plików"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta opis na stronie autora"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "The site's name"
msgstr "Nazwa strony"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Zastępowana zmienna ma taką samą nazwę, jak już zarejestrowana. Ustaw unikalną nazwę zmiennej."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Nie posiadasz pliku %s, możesz go tutaj utworzyć:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Poniżej znajdują się oceny SEO opublikowanych wpisów. Możesz zacząć je ulepszać już teraz!"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Jeśli plik %s by istniał i był możliwy do edycji, można by go było edytować tutaj."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Jeśli plik %s miałby prawa do zapisu, można by go było edytować tutaj."
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the Settings
#. submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Uwaga do administratora: ta strona nie wyświetla meta opisu ponieważ go nie posiada. Napisz go dla tej strony lub przejdź do menu [%1$s - %2$s] i ustaw szablon dla opisów."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Zastąpione frazą kluczową wpisu"
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:162
#: inc/class-upgrade.php:1378 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:328
msgid "%s Archives"
msgstr "Archiwa %s"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:100
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:258
msgid "Page not found"
msgstr "Strona nie została znaleziona"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Attachment caption"
msgstr "Podpis załącznika"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:117
msgid "Default settings"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#: admin/pages/tools.php:31
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) site."
msgstr "Możesz importować ustawienia z innych wtyczek do pozycjonowania i eksportować ustawienia w celu szybkiego ich wdrożenia na innych swoich witrynach."
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:43
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnij"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:122
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Rozszerzenia %1$s"
#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Aby mieć możliwość stworzenia przekierowania i naprawienia tego problemu potrzebujesz wtyczki %1$s. Możesz kupić wtyczkę, wraz z rocznym wsparciem i aktualizacjami, na stronie %2$s."
#: admin/views/redirects.php:112
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:481
#: js/dist/new-settings.js:292
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Uwaga:"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "zarchiwizowany"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "dorosły"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"
#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Nowe strony w sieci odziedziczają ustawienia SEO z tej witryny"
#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Wybierz stronę, której ustawienia chcesz traktować jako domyślne dla stron dodawanych do Twojej sieci witryn. Jeśli wybierzesz \"Żadna\" (None), użyte będą domyślne ustawienia wtyczki."
#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optymalizuj swoje filmy, by wyróżniały się w wynikach wyszukiwania i przynosiły większy ruch!"
#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Jesteś w Google News? Zwiększ ruch z Google News przez optymalizację!"
#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Z łatwością zajmij wyższe pozycje w Mapach Google!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Wersja premium %1$s z większą ilością opcji i wsparciem technicznym."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:79
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Bezproblemowo połącz WooCommerce z %1$s, by zyskać nowe możliwości!"
#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:174
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s przywrócono do domyślnych ustawień SEO."
#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Tworzenie przekierowań jest funkcją %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Kto powinien mieć dostęp do ustawień %1$s"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administratorzy strony (domyślne)"
#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Tylko Super Administratorzy"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Wprowadź %1$sID Witryny%2$s, której ustawienia mają być domyślnie używane dla witryn dodawanych do Twojej sieci stron. Pozostaw pole puste, by użyć domyślnych ustawień wtyczki."
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Używając tego formularza możesz przywrócić domyślne ustawienia SEO dla witryny."
#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Pewne ustawienia, takie jak prywatności (np. administratorzy stron na Facebooku), czy nadpisywania tytułów nie zostaną zaimportowane do nowych witryn."
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Identyfikator witryny"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Permalink"
msgstr "Bezpośredni odnośnik"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:140
msgid "Settings Updated."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "publiczne"
#: admin/views/redirects.php:175 admin/views/redirects.php:222
msgid "New URL"
msgstr "Nowy adres URL"
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:219
msgid "Social settings"
msgstr "Ustawienia serwisów społecznościowych"
#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Przegląd wpisów według %s"
#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:178
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Wtyczka %1$s może powodować problemy w połączeniu z wtyczką %2$s."
#: admin/class-meta-columns.php:245
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Wszystkie oceny SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:108
msgid "Meta Desc."
msgstr "Opis w Tagu Meta"
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: js/dist/elementor.js:109 js/dist/externals-components.js:144
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/introductions.js:9
#: js/dist/new-settings.js:9 js/dist/new-settings.js:15
#: js/dist/new-settings.js:36 js/dist/post-edit.js:9 js/dist/support.js:27
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:181
#: inc/class-wpseo-rank.php:213 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:179
#: js/dist/externals/analysis.js:332 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/metabox/class-metabox.php:951
#: src/integrations/third-party/elementor.php:482
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problem z pozycjonowaniem: Obrazek wyróżniający powinien mieć rozmiary przynajmniej 200 x 200 pixeli, by Facebook i inne serwisy społecznościowe mogły go użyć."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Wtyczki %1$s i %2$s generują mapy XML tej witryny. Nie ma potrzeby, by robiły to dwie wtyczki, a może to powodować spowolnienie witryny."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia OpenGraph we wtyczce %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Wtyczki %1$s oraz %2$s generują znaczniki OpenGraph, co może powodować, że serwisy społecznościowe takie jak Facebook, Twitter, czy LinkedIn zastosują niewłaściwe opisy i obrazki podczas publikowania przez Internautów odnośników do twojej strony."
#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:182
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Wyłącz %s"
#: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:650
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Prześlij obrazek"
#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s wykrył, że używasz wersji %2$s wtyczki %3$s. Uaktualnij ją do najnowszej wersji, aby uniknąć problemów z kompatybilnością."
#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefiks dla menu okruszkowego:"
#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefiks dla stron archiwum:"
#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Treść okruszka strony głównej:"
#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Okruszek dla stron błędu 404:"
#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Okruszki %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:889 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:162
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:292
#: src/integrations/third-party/elementor.php:429
msgid "(no parent)"
msgstr "(brak rodzica)"
#: admin/ajax.php:194
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "W wartości podałeś kod HTML, co nie jest dozwolone."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005
msgid "Publication date"
msgstr "Data publikacji"
#: admin/metabox/class-metabox.php:191 js/dist/block-editor.js:452
#: js/dist/classic-editor.js:448 js/dist/elementor.js:466
msgid "No Image Index"
msgstr "Bez indeksu grafik"
#: admin/metabox/class-metabox.php:177
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Uwaga: mimo, że możesz tu zmienić ustawienia meta robots, cała witryna ma obecnie ustawiony atrybut noindex w ustawieniach WordPressa, więc te zmiany nie przyniosą żadnego skutku."
#: admin/ajax.php:150
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Wpis nie istnieje."
#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:161
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Treść ma niepoprawny typ: %s."
#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:173
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Nie możesz edytować %s."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:185
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Nie możesz edytować treści %s których nie jesteś autorem."
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002
msgid "WP Page Title"
msgstr "Tytuł podstrony w WP"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Adres podstrony (slug)"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Aktualny Opis Meta w Yoast"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nowy Opis Meta w Yoast"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:814
#: js/dist/first-time-configuration.js:18
#: js/dist/first-time-configuration.js:20 js/dist/installation-success.js:13
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:836 js/dist/block-editor.js:105
#: js/dist/classic-editor.js:101 js/dist/editor-modules.js:51
#: js/dist/elementor.js:119 js/dist/wincher-dashboard-widget.js:1
#: js/dist/wincher-dashboard-widget.js:76
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:420 admin/views/redirects.php:141
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
#: admin/metabox/class-metabox.php:189 js/dist/block-editor.js:452
#: js/dist/classic-editor.js:448 js/dist/elementor.js:466
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Zaawansowane ustawienia znaczników meta dla robotów"
#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefiks dla strony z wynikami wyszukiwania:"
#: admin/metabox/class-metabox.php:213
msgid "301 Redirect"
msgstr "Przekierowanie 301"
#: admin/class-admin.php:226 admin/views/redirects.php:42
#: src/integrations/settings-integration.php:312
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: admin/class-meta-columns.php:107
msgid "SEO Title"
msgstr "Tytuł SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:738
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Post jest ustawiony na noindex"
#: admin/class-admin.php:307
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Nazwa użytkownika Twitter (bez @)"
#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separator okruszków:"
#: admin/class-admin.php:184
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Edytuj pliki"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:95 js/dist/new-settings.js:288
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: admin/class-config.php:107 admin/metabox/class-metabox.php:919
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:177
#: src/integrations/third-party/elementor.php:456
msgid "Use Image"
msgstr "Użyj obrazka"
#: admin/metabox/class-metabox.php:416
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:140
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:702
#: src/services/health-check/report-builder.php:168
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:91
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: admin/metabox/class-metabox.php:195 js/dist/block-editor.js:452
#: js/dist/classic-editor.js:448 js/dist/elementor.js:466
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Tytuł okruszków"
#: admin/metabox/class-metabox.php:198 js/dist/block-editor.js:452
#: js/dist/classic-editor.js:448 js/dist/elementor.js:466
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanoniczny URL"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/network.php:18
#: js/dist/new-settings.js:304
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Duży problem z SEO: Blokujesz dostęp dla wyszukiwarek."
#: admin/metabox/class-metabox.php:172 js/dist/externals/analysis.js:332
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:83
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:270 js/dist/new-settings.js:23
#: js/dist/new-settings.js:25 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:55
#: js/dist/new-settings.js:66 js/dist/new-settings.js:94
#: js/dist/new-settings.js:117 js/dist/new-settings.js:179
#: js/dist/new-settings.js:193 js/dist/new-settings.js:203
#: js/dist/new-settings.js:222
msgid "Meta description"
msgstr "Opis"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:43 src/config/schema-types.php:163
#: src/integrations/settings-integration.php:546 js/dist/new-settings.js:15
#: js/dist/new-settings.js:308
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: admin/import/class-import-settings.php:117
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Ustawienia zostały zaimportowane."
#: admin/metabox/class-metabox.php:214
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Adres URL na przekierowania strony."
#: admin/metabox/class-metabox.php:196
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Tytuł strony w ścieżce okruszków"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136 js/dist/new-settings.js:28
#: js/dist/new-settings.js:289 js/dist/new-settings.js:290
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Mapa strony XML"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:202
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Podaj kanoniczny adres URL, na który ta strona powinna wskazywać, albo pozostaw pole puste, aby zastosować domyślny bezpośredni adres strony. %1$sAdresy kanoniczne dla zewnętrznych domen%2$s także są obsługiwane."
#: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1011
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: admin/class-admin.php:231 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "FAQ"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: admin/metabox/class-metabox.php:441
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 js/dist/new-settings.js:32
msgid "Social"
msgstr "Media społecznościowe"
#: admin/metabox/class-metabox.php:192 js/dist/block-editor.js:452
#: js/dist/classic-editor.js:448 js/dist/elementor.js:466
msgid "No Archive"
msgstr "Brak archiwum"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Podejrzyj &#8222;%s&#8221;"
#: admin/metabox/class-metabox.php:193 js/dist/block-editor.js:452
#: js/dist/classic-editor.js:448 js/dist/elementor.js:466
msgid "No Snippet"
msgstr "Brak fragmentu"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1004
msgid "Post Status"
msgstr "Status wpisu"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:835
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zobacz &#8222;%s&#8221;"
#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:293
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin/class-admin.php:300
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Adres URL profilu na Facebooku"
#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Nie można zaimportować ustawień:"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Focus keyword"
msgstr "Główne słowo kluczowe"