first commit

This commit is contained in:
Roman Pyrih
2023-07-24 08:30:51 +02:00
commit c2e100a763
7128 changed files with 1622619 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,885 @@
# Translation of Plugins - Akismet Spam Protection - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Akismet Spam Protection - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 08:32:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Akismet Spam Protection - Stable (latest release)\n"
#: views/stats.php:4
msgid "Anti-Spam Settings"
msgstr "Ustawienia antyspamowe"
#. translators: The placeholder is for showing how much of the process has
#. completed, as a percent. e.g., "Checking for Spam (40%)"
#: class.akismet-admin.php:416
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "Sprawdzanie spamu (%1$s%)"
#: class.akismet-admin.php:689
msgid "No comment history."
msgstr "Brak historii komentarza."
#: class.akismet-admin.php:657
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "Akismet nie mógł ponownie sprawdzić komentarza."
#: class.akismet-admin.php:649
msgid "Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr "Akismet nie mógł ponownie sprawdzić komentarza, ale później zrobi to automatycznie."
#. translators: The placeholder is a WordPress PHP function name.
#: class.akismet-admin.php:618
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "Komentarz został przechwycony przez %s."
#: class.akismet.php:595
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "Akismet nie jest skonfigurowany. Proszę dodać klucz API."
#: views/enter.php:8
msgid "Enter your API key"
msgstr "Wprowadź klucz API"
#: views/connect-jp.php:66
msgid "Set up a different account"
msgstr "Skonfiguruj inne konto"
#: views/setup.php:2
msgid "Set up your Akismet account to enable spam filtering on this site."
msgstr "Skonfiguruj konto Akismet, żeby włączyć ochronę przed spamem na tej witrynie."
#: class.akismet-admin.php:1120
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "Akismet nie był w stanie przeanalizować komentarzy pod kątem spamu."
#: class.akismet-admin.php:437
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do wykonania tej operacji."
#: class.akismet-cli.php:165
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "Nie można oczytać odpowiedzi Stats."
#: class.akismet-cli.php:159
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "Obecnie nie można pobrać statystyk. Spróbuj ponownie później."
#: class.akismet-cli.php:134
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "Klucz API musi być ustawiony, aby pobrać statystyki."
#: views/config.php:168
msgid "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, Akismet can display a notice to your users under your comment forms. This feature is disabled by default, however, you can turn it on above."
msgstr "Aby pomóc witrynie w przejrzystości zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony prywatności takimi, jak RODO, Akismet może wyświetlać powiadomienie pod formularzem komentarza. Funkcja jest domyślnie wyłączona, ale można ją włączyć."
#: views/config.php:166
msgid "Do not display privacy notice."
msgstr "Nie wyświetlaj informacji o prywatności."
#: views/config.php:165
msgid "Display a privacy notice under your comment forms."
msgstr "Wyświetl pod formularzami komentarzy informacje o prywatności."
#: views/config.php:164
msgid "Akismet privacy notice"
msgstr "Polityka prywatności Akismeta"
#: views/config.php:161
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: class.akismet.php:1685
msgid "This site uses Akismet to reduce spam. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Learn how your comment data is processed</a>."
msgstr "Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy</a>."
#: class.akismet-admin.php:87
msgid "We collect information about visitors who comment on Sites that use our Akismet anti-spam service. The information we collect depends on how the User sets up Akismet for the Site, but typically includes the commenter's IP address, user agent, referrer, and Site URL (along with other information directly provided by the commenter such as their name, username, email address, and the comment itself)."
msgstr "Zbieramy informacje o odwiedzających, którzy publikują komentarze na stronach wykorzystujących usługę ochrony przed spamem Akismet. Informacje, które zbieramy zależą od tego, jak użytkownik skonfigurował Akismet dla strony, ale zwykle obejmują adres IP komentującego, jego user agent, adres odsyłający oraz adres strony (wraz z innymi informacjami dostarczonymi bezpośrednio przez komentującego, takimi jak jego imię, nazwa użytkownika i sama treść komentarza)."
#: class.akismet.php:264
msgid "Comment discarded."
msgstr "Komentarz został odrzucony."
#: class.akismet-rest-api.php:174
msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be deleted."
msgstr "Klucz API witryny zostały wprowadzony na twardo i nie da się go skasować."
#: class.akismet-rest-api.php:158
msgid "The value provided is not a valid and registered API key."
msgstr "Wprowadzona wartość nie jest prawidłowym i zarejestrowanym kluczem API."
#: class.akismet-rest-api.php:152
msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be changed via the API."
msgstr "Klucz API witryny zostały wprowadzony na twardo i nie da się go zmienić przez API."
#: class.akismet-rest-api.php:71 class.akismet-rest-api.php:80
msgid "The time period for which to retrieve stats. Options: 60-days, 6-months, all"
msgstr "Okres, w którym należy pobrać statystyki. Opcje: 60 dni, 6 miesięcy, całość"
#: class.akismet-rest-api.php:56
msgid "If true, show the number of approved comments beside each comment author in the comments list page."
msgstr "Pokazuj liczbę zatwierdzonych komentarzy obok każdego autora na stronie z listą komentarzy."
#: class.akismet-rest-api.php:51
msgid "If true, Akismet will automatically discard the worst spam automatically rather than putting it in the spam folder."
msgstr "Włączone pozwoli na automatyczne odrzucanie najgorszy spam, zamiast przenoszenia do katalogu ze spamem."
#: class.akismet-rest-api.php:27 class.akismet-rest-api.php:101
#: class.akismet-rest-api.php:114 class.akismet-rest-api.php:127
msgid "A 12-character Akismet API key. Available at akismet.com/get/"
msgstr "12-znakowy klucz API Akismeta. Dostępny na stronie akismet.com/get/"
#: views/notice.php:55
msgid "Your site can&#8217;t connect to the Akismet servers."
msgstr "Twoja witryna nie może połączyć się z serwerami Akismeta."
#. translators: %s is the wp-config.php file
#: views/predefined.php:7
msgid "An Akismet API key has been defined in the %s file for this site."
msgstr "Klucz API Akismet dla tej witryny został zdefiniowany w pliku %s."
#: views/predefined.php:2
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Konfiguracja ręczna"
#: class.akismet-admin.php:234
msgid "On this page, you are able to update your Akismet settings and view spam stats."
msgstr "Na stronie możesz aktualizować ustawienia Akismeta i przeglądać statystyki spamu."
#. Description of the plugin
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. It keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key."
msgstr "Używany przez miliony, Akismet jest być może najlepszym rozwiązaniem na świecie w celu <strong>ochrony bloga przed spamem</strong>. Chroni witrynę nawet wtedy kiedy śpisz. Aby rozpocząć: aktywuj wtyczkę Akismet i następnie przejdź do strony konfiguracji Akismet, aby ustawić klucz API."
#. Plugin Name of the plugin
#: class.akismet-admin.php:112 class.akismet-admin.php:115
msgid "Akismet Anti-Spam"
msgstr "Akismet antyspam"
#: views/enter.php:9
msgid "Connect with API key"
msgstr "Połącz używając klucza API"
#. translators: %s is the WordPress.com username
#. translators: %s is the WordPress.com username
#: views/connect-jp.php:23 views/connect-jp.php:58
msgid "You are connected as %s."
msgstr "Połączono jako: %s."
#: views/connect-jp.php:10 views/connect-jp.php:18 views/connect-jp.php:31
#: views/connect-jp.php:53 views/connect-jp.php:65
msgid "Connect with Jetpack"
msgstr "Połącz z Jetpackiem"
#: views/connect-jp.php:12 views/connect-jp.php:25 views/connect-jp.php:48
msgid "Use your Jetpack connection to set up Akismet."
msgstr "Użyj połączenia z Jetpackiem aby ustawić Akismet."
#: views/title.php:2
msgid "Eliminate spam from your site"
msgstr "Wyeliminuj spam ze swojej witryny"
#: views/notice.php:107
msgid "Would you like to <a href=\"%s\">check pending comments</a>?"
msgstr "Czy chcesz <a href=\"%s\">sprawdzić oczekujące komentarze</a>?"
#: views/notice.php:105
msgid "Akismet is now protecting your site from spam. Happy blogging!"
msgstr "Akismet chroni teraz Twoją witrynę przed spamem. Szczęśliwego blogowania!"
#: views/notice.php:14 views/setup.php:3
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "Skonfiguruj swoje konto Akismeta"
#: views/config.php:32
msgid "Detailed Stats"
msgstr "Szczegółowe statystyki"
#: views/config.php:28
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyka"
#: class.akismet-admin.php:1224
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. It keeps your site protected even while you sleep. To get started, just go to <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">your Akismet Settings page</a> to set up your API key."
msgstr "Używany przez miliony, Akismet jest być może najlepszym rozwiązaniem na świecie stworzonym w celu <strong>ochrony bloga przed spamem</strong>. Chroni witrynę nawet wtedy kiedy śpisz. Aby rozpocząć, przejdź do <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">strony konfiguracji Akismet</a>, aby ustawić klucz API."
#: class.akismet-admin.php:1221
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. Your site is fully configured and being protected, even while you sleep."
msgstr "Używany przez miliony, Akismet jest być może najlepszym rozwiązaniem na świecie w celu <strong>ochrony bloga przed spamem</strong>. Witryna jest w pełni skonfigurowana i jest chroniona, nawet wtedy kiedy śpisz."
#: class.akismet-admin.php:1113
msgid "%s comment was caught as spam."
msgid_plural "%s comments were caught as spam."
msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam."
msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam."
#: class.akismet-admin.php:1110
msgid "No comments were caught as spam."
msgstr "Nie znaleziono komentarzy do oznaczenia jako spam."
#: class.akismet-admin.php:1106
msgid "Akismet checked %s comment."
msgid_plural "Akismet checked %s comments."
msgstr[0] "Akismet sprawdził %s komentarz."
msgstr[1] "Akismet sprawdził %s komentarze."
msgstr[2] "Akismet sprawdził %s komentarzy."
#: class.akismet-admin.php:1103
msgid "There were no comments to check. Akismet will only check comments awaiting moderation."
msgstr "Brak komentarzy do sprawdzenia. Akismet sprawdza jedynie komentarze w kolejce oczekujących."
#: class.akismet.php:601
msgid "Comment not found."
msgstr "Nie znaleziono komentarza."
#: class.akismet-cli.php:88
msgid "%d comment could not be checked."
msgid_plural "%d comments could not be checked."
msgstr[0] "%d komentarz nie mógł zostać sprawdzony."
msgstr[1] "%d komentarze nie mogły zostać sprawdzone."
msgstr[2] "%d komentarzy nie mogło zostać sprawdzonych."
#: class.akismet-cli.php:85
msgid "%d comment moved to Spam."
msgid_plural "%d comments moved to Spam."
msgstr[0] "%d komentarz został przeniesiony do spamu."
msgstr[1] "%d komentarze zostały przeniesione do spamu."
msgstr[2] "%d komentarzy zostało przeniesionych do spamu."
#: class.akismet-cli.php:84
msgid "Processed %d comment."
msgid_plural "Processed %d comments."
msgstr[0] "Przetworzono %d komentarz."
msgstr[1] "Przetworzono %d komentarze."
msgstr[2] "Przetworzono %d komentarzy."
#: class.akismet-cli.php:46
msgid "Comment #%d could not be checked."
msgstr "Komentarz #%d nie mógł zostać sprawdzony."
#: class.akismet-cli.php:43
msgid "Failed to connect to Akismet."
msgstr "Nie udało się połączyć z Akismetem."
#: class.akismet-cli.php:39
msgid "Comment #%d is not spam."
msgstr "Komentarz #%d nie jest spamem."
#: class.akismet-cli.php:36
msgid "Comment #%d is spam."
msgstr "Komentarz #%d to spam."
#: views/config.php:55
msgid "%s false positive"
msgid_plural "%s false positives"
msgstr[0] "%s niesłusznie zakwalifikowany spam"
msgstr[1] "%s niesłusznie zakwalifikowane spamy"
msgstr[2] "%s niesłusznie zakwalifikowanych spamów"
#: views/config.php:53
msgid "%s missed spam"
msgid_plural "%s missed spam"
msgstr[0] "%s przeoczony spam"
msgstr[1] "%s przeoczone spamy"
msgstr[2] "%s przeoczonych spamów"
#: views/notice.php:85
msgid "You don&#8217;t have an Akismet plan."
msgstr "Nie masz włączonego pakietu Akismeta."
#: views/notice.php:70
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "Twój abonament Akismet jest zawieszony."
#: views/notice.php:65
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "Twój pakiet Akismeta został anulowany."
#: views/notice.php:61
msgid "We cannot process your payment. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update your payment details</a>."
msgstr "Nie możemy przetworzyć twojej płatności. Prosimy o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zaktualizowanie danych płatności</a>."
#: views/notice.php:60
msgid "Please update your payment information."
msgstr "Zaktualizuj swoje dane płatności."
#: views/notice.php:17
msgid "<strong>Almost done</strong> - configure Akismet and say goodbye to spam"
msgstr "<strong>Prawie zrobione</strong> - skonfiguruj Akismeta i pożegnaj się ze spamem"
#: class.akismet-admin.php:1026
msgid "Akismet has saved you %d minute!"
msgid_plural "Akismet has saved you %d minutes!"
msgstr[0] "Akismet oszczędził ci %d minutę!"
msgstr[1] "Akismet oszczędził ci %d minuty!"
msgstr[2] "Akismet oszczędził ci %d minut!"
#: class.akismet-admin.php:1024
msgid "Akismet has saved you %d hour!"
msgid_plural "Akismet has saved you %d hours!"
msgstr[0] "Akismet oszczędził ci %d godzinę!"
msgstr[1] "Akismet oszczędził ci %d godziny!"
msgstr[2] "Akismet oszczędził ci %d godzin!"
#: class.akismet-admin.php:1022
msgid "Akismet has saved you %s day!"
msgid_plural "Akismet has saved you %s days!"
msgstr[0] "Akismet oszczędził ci %s dzień!"
msgstr[1] "Akismet oszczędził ci %s dni!"
msgstr[2] "Akismet oszczędził ci %s dni!"
#: class.akismet-admin.php:182 class.akismet-admin.php:220
#: class.akismet-admin.php:233
msgid "Akismet filters out spam, so you can focus on more important things."
msgstr "Akismet odfiltrowuje spam, dzięki czemu możesz skupić się na ważniejszych rzeczach."
#: views/notice.php:188
msgid "To continue your service, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to an Enterprise subscription</a>, which covers an unlimited number of sites."
msgstr "Żeby nadal korzystać z usługi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">przejdź na abonament Enterprise</a>, który nie ma limitu aktywnych instalacji."
#. translators: The placeholder is a URL.
#: views/notice.php:146
msgid "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a> and check your server configuration."
msgstr "Brak możliwości połączenia się do akismet.com. Proszę zapoznać się z naszym <a href=\"%s\" target=\"_blank\">poradnikiem o firewallach</a> i sprawdzić konfigurację serwera.."
#: views/notice.php:139
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "Nie można zweryfikować wprowadzonego klucza."
#: views/notice.php:89 views/notice.php:183 views/notice.php:190
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact our support team</a> with any questions."
msgstr "Jeśli masz jakieś pytania, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">skontaktuj się z naszym działem wsparcia</a>."
#: views/notice.php:87
msgid "In 2012, Akismet began using subscription plans for all accounts (even free ones). A plan has not been assigned to your account, and we&#8217;d appreciate it if you&#8217;d <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sign into your account</a> and choose one."
msgstr "W 2012 roku Akismet wprowadził wymóg zapisywania się pakiety dla wszystkich kont (nawet tych bezpłatnych). Na twoim koncie nie jest włączony żaden pakiet, więc prosimy o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zalogowanie się</a> i wybranie jednej z dostępnych opcji."
#: views/config.php:101
msgid "All systems functional."
msgstr "Wszystko działa."
#: views/config.php:101
msgid "Enabled."
msgstr "Dostępne."
#: views/config.php:98
msgid "Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly."
msgstr "Akismet tymczasowo wyłączył połączenia SSL z powodu problemów z poprzednim połączeniem tego typu. Wkrótce znowu spróbuje połączeń SSL."
#: views/config.php:98
msgid "Temporarily disabled."
msgstr "Tymczasowo niedostępne."
#: views/config.php:92
msgid "Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them to add support for SSL requests."
msgstr "Twój serwer nie potrafi skorzystać z SSL'a. Proszę skontaktować się z administratorem serwera i dodać obsługę zapytań SSL."
#: views/config.php:92
msgid "Disabled."
msgstr "Niedostępne."
#: views/config.php:85
msgid "SSL Status"
msgstr "Status SSL"
#: class.akismet-admin.php:635
msgid "This comment was reported as not spam."
msgstr "Ten komentarz został zgłoszony jako nie spam."
#: class.akismet-admin.php:627
msgid "This comment was reported as spam."
msgstr "Ten komentarz został zgłoszony jako spam."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "https://automattic.com/wordpress-plugins/"
#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://akismet.com/"
msgstr "https://akismet.com/"
#: views/enter.php:2
msgid "Manually enter an API key"
msgstr "Wprowadź klucz do API ręcznie"
#: views/connect-jp.php:39
msgid "Contact Akismet support"
msgstr "Skontaktuj się z obsługą Akismeta"
#: views/connect-jp.php:45
msgid "No worries! Get in touch and we&#8217;ll sort this out."
msgstr "Nie martw się! Skontaktuj się z nami, a pomożemy ci to rozwiązać."
#. translators: %s is the WordPress.com email address
#: views/connect-jp.php:44
msgid "Your subscription for %s is suspended."
msgstr "Twój abonament %s jest zawieszony."
#. translators: %s is the WordPress.com email address
#: views/connect-jp.php:36
msgid "Your subscription for %s is cancelled."
msgstr "Abonament %s został anulowany."
#: views/notice.php:112
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Wprowadzony klucz jest nieprawidłowy. Proszę sprawdzić go dwukrotnie."
#: views/notice.php:80
msgid "There is a problem with your API key."
msgstr "Wystąpił problem z twoim kluczem API."
#: views/notice.php:76
msgid "You can help us fight spam and upgrade your account by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contributing a token amount</a>."
msgstr "Możesz nam pomóc walczyć ze spamem i ulepszyć swoje konto, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">uiszczając symboliczną opłatę</a>."
#: views/notice.php:71 views/notice.php:81
msgid "Please contact <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet support</a> for assistance."
msgstr "Proszę skontaktować się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">obsługą Akismeta</a>, aby uzyskać pomoc."
#: views/notice.php:66
msgid "Please visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet account page</a> to reactivate your subscription."
msgstr "Proszę przejść na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">stronę konta w Akismecie</a>, aby ponownie włączyć swój abonament."
#: views/notice.php:56
msgid "Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please contact your host and refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a>."
msgstr "Błąd połączenia Akismem do API może być spowodowany blokadą ruchu przez zaporę sieciową. Proszę skontaktować się z administratorem serwera i wysłać mu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">nasz poradnik dotyczący zapór sieciowych</a>."
#: views/notice.php:51
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP&#8217;s <code>gethostbynamel</code> function. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet&#8217;s system requirements</a>."
msgstr "Administrator serwera zablokował funkcje PHP&#8217;s <code>gethostbynamel</code>. <strong>Akismet nie może pracować bez tej funkcji.</strong> Proszę skontaktować się z administratorem i przekazać <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informację na temat minimalnych wymagań Akismeta</a>."
#: views/notice.php:50
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Funkcja sieci jest wyłączona."
#. translators: the placeholder is a clickable URL that leads to more
#. information regarding an error code.
#: views/notice.php:36
msgid "For more information: %s"
msgstr "Więcej informacji: %s"
#: views/notice.php:31
msgid "Akismet Error Code: %s"
msgstr "Kod błędu Aksimeta: %s"
#: views/notice.php:24
msgid "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been temporarily held for moderation and will automatically be rechecked later."
msgstr "Niektóre z komentarzy nie zostały jeszcze sprawdzone przez Akismet. Zostaną jeszcze tymczasowo zatrzymane do moderacji i będą automatycznie sprawdzone za jakiś czas."
#: views/notice.php:23
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet wykrył problem."
#: views/config.php:239
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: views/config.php:239
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"
#: views/config.php:228
msgid "Next Billing Date"
msgstr "Data następnego pobrania opłaty"
#: views/config.php:222
msgid "Active"
msgstr "Włączono"
#: views/config.php:220
msgid "No Subscription Found"
msgstr "Nie znaleziono abonamentu"
#: views/config.php:218
msgid "Missing"
msgstr "Brakujące"
#: views/config.php:216
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszone"
#: views/config.php:214
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#: views/config.php:182
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: views/config.php:176
msgid "Disconnect this account"
msgstr "Odłącz to konto"
#: views/config.php:147
msgid "Spam in the <a href=\"%1$s\">spam folder</a> older than 1 day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the <a href=\"%1$s\">spam folder</a> older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] "Niechciane komentarze, znajdujące się w <a href=\"%1$s\">folderze spam</a> są automatycznie usuwane po 1 dniu."
msgstr[1] "Niechciane komentarze, znajdujące się w <a href=\"%1$s\">folderze spam</a> są automatycznie usuwane po %2$d dniach."
msgstr[2] "Niechciane komentarze, znajdujące się w <a href=\"%1$s\">folderze spam</a> są automatycznie usuwane po %2$d dniach."
#: views/config.php:141
msgid "Note:"
msgstr "Adnotacja:"
#: views/config.php:139
msgid "Always put spam in the Spam folder for review."
msgstr "Zawsze umieszczaj wiadomości podejrzane o bycie spamem do przejrzenia w folderze &bdquo;Spam&rdquo;."
#: views/config.php:138
msgid "Silently discard the worst and most pervasive spam so I never see it."
msgstr "Automatycznie odrzucaj najbardziej podejrzane wiadomości, aby nie były nigdy wyświetlane."
#: views/config.php:137
msgid "Akismet anti-spam strictness"
msgstr "Rygorystyczność filtra antyspamowego Akismeta"
#: views/config.php:128
msgid "Show the number of approved comments beside each comment author"
msgstr "Wyświetl liczbę zatwierdzonych komentarzy obok każdego podpisu autora"
#: views/config.php:115
msgid "Show approved comments"
msgstr "Pokaż zatwierdzone komentarze"
#: views/config.php:51
msgid "Accuracy"
msgstr "Trafność"
#: views/config.php:46
msgid "All time"
msgstr "Cały czas"
#: views/config.php:43 views/config.php:48
msgid "Spam blocked"
msgid_plural "Spam blocked"
msgstr[0] "Zablokowany spam"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: views/config.php:41
msgid "Past six months"
msgstr "W ciągu ostatnich sześciu miesięcy"
#: class.akismet.php:1444
msgid "Please <a href=\"%1$s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href=\"%2$s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Zaktualizuj WordPressa</a> do najnowszej wersji lub <a href=\"%2$s\">przywróć wersję 2.4 wtyczki Akismet</a>."
#: class.akismet.php:1444
msgid "Akismet %s requires WordPress %s or higher."
msgstr "Akismet %s do działania wymaga WordPressa w wersji %s lub nowszej."
#: class.akismet-admin.php:642
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "Akismet przepuścił ten komentarz podczas automatycznego ponownego sprawdzenia."
#: class.akismet-admin.php:639
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "Akismet wychwycił ten komentarz jako będący spamem podczas automatycznej ponownej próby sprawdzenia."
#: class.akismet-admin.php:632
msgid "%s reported this comment as not spam."
msgstr "%s zgłosił ten komentarz jako nie spam."
#: class.akismet-admin.php:624
msgid "%s reported this comment as spam."
msgstr "Użytkownik %s zgłosił ten komentarz jako będący spamem."
#: class.akismet-admin.php:671
msgid "%1$s changed the comment status to %2$s."
msgstr "Użytkownik %1$s zmienił status komentarza na %2$s."
#: class.akismet-admin.php:646
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s) but will automatically retry later."
msgstr "Akismet nie mógł sprawdzić tego komentarza (odpowiedź: %s), ale automatycznie spróbuje ponownie później."
#: class.akismet-admin.php:612
msgid "Akismet cleared this comment."
msgstr "Akismet zatwierdził ten komentarz."
#: class.akismet-admin.php:665
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "Stan komentarza został zmieniony na &#8222;%s&#8221;"
#: class.akismet-admin.php:606
msgid "Akismet caught this comment as spam."
msgstr "Akismet oznaczył ten komentarz jako spam."
#. translators: The placeholder is the number of pieces of spam blocked by
#. Akismet.
#: class.akismet-widget.php:108
msgid "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgid_plural "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgstr[0] "<strong class=\"count\">%1$s komentarz będący spamem</strong> został zablokowany przez <strong>Akismeta</strong>"
msgstr[1] "<strong class=\"count\">%1$s komentarze będące spamem</strong> zostały zablokowane przez <strong>Akismeta</strong>"
msgstr[2] "<strong class=\"count\">%1$s komentarzy będących spamem</strong> zostało zablokowanych przez <strong>Akismeta</strong>"
#: class.akismet-widget.php:74
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: class.akismet-widget.php:69 class.akismet-widget.php:90
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Zablokowany spam"
#: class.akismet-widget.php:13
msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
msgstr "Wyświetl liczbę komentarzy, które Akismet uznał za spam"
#: class.akismet-widget.php:12
msgid "Akismet Widget"
msgstr "Widget Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:1019
msgid "Cleaning up spam takes time."
msgstr "Usuwanie spamu może trochę potrwać."
#: class.akismet-admin.php:912
msgid "Please check your <a href=\"%s\">Akismet configuration</a> and contact your web host if problems persist."
msgstr "Sprawdź <a href=\"%s\">konfigurację Akismeta</a> i jeżeli problem nadal występuje, to skontaktuj się z administratorem serwera."
#: class.akismet-admin.php:680
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"
#: class.akismet-admin.php:576
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s zatwierdzono"
msgstr[1] "%s zatwierdzone"
msgstr[2] "%s zatwierdzonych"
#: class.akismet-admin.php:553
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: class.akismet-admin.php:553 class.akismet-admin.php:561
msgid "View comment history"
msgstr "Pokaż oś czasu komentarzy"
#: class.akismet-admin.php:541
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Oznaczenie tego komentarza jako spam zostało cofnięte; wykonawca działania: %s"
#: class.akismet-admin.php:539
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Oznaczone jako spam przez %s"
#: class.akismet-admin.php:535
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Przepuszczony przez Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:533
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Oznaczone jako spam przez Akismet"
#: class.akismet-admin.php:529
msgid "Awaiting spam check"
msgstr "Oczekujące na sprawdzenie"
#: class.akismet-admin.php:654
msgid "Akismet was unable to recheck this comment (response: %s)."
msgstr "Akismet nie mógł sprawdzić ponownie tego komentarza (odpowiedź: %s)."
#: class.akismet-admin.php:609
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment."
msgstr "Akismet ponownie przeanalizował i zatwierdził ten komentarz."
#: class.akismet-admin.php:603
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam."
msgstr "Akismet sprawdził ponownie i oznaczył ten komentarz jako spam."
#: class.akismet-admin.php:422
msgid "Check for Spam"
msgstr "Szukaj spamu"
#: class.akismet-admin.php:375
msgid "There&#8217;s nothing in your <a href='%s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr "W <a href='%s'>kolejce</a> nie znajdują się obecnie żadne komentarze."
#: class.akismet-admin.php:369
msgid "There&#8217;s <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] "Obecnie <a href=\"%2$s\">%1$s komentarz</a> oczekuje w kolejce spamu."
msgstr[1] "Obecnie <a href=\"%2$s\">%1$s komentarze</a> oczekują w kolejce spamu."
msgstr[2] "Obecnie <a href=\"%2$s\">%1$s komentarzy</a> oczekuje w kolejce spamu."
#: class.akismet-admin.php:363
msgid "<a href=\"%s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "<a href=\"%s\">Akismet</a> blokuje spam przed pojawieniem się w serwisie. "
#: class.akismet-admin.php:357
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "Dotychczas <a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochronił Twoją witrynę przed %2$s komentarzem będącym spamem."
msgstr[1] "Dotychczas <a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochronił Twoją witrynę przed %2$s komentarzami będącymi spamem."
msgstr[2] "Dotychczas <a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochronił Twoją witrynę przed %2$s komentarzami będącymi spamem."
#: class.akismet-admin.php:347
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comment</a>."
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] "Dotychczas <a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochronił witrynę przed <a href=\"%2$s\">%3$s komentarzem będącym spamem</a>."
msgstr[1] "Dotychczas <a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochronił witrynę przed <a href=\"%2$s\">%3$s komentarzami będącymi spamem</a>."
msgstr[2] "Dotychczas <a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochronił witrynę przed <a href=\"%2$s\">%3$s komentarzami będącymi spamem</a>."
#: class.akismet-admin.php:345
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: class.akismet-admin.php:275
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Oszukujemy, co?"
#: class.akismet-admin.php:269
msgid "Akismet Support"
msgstr "Obsługa Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:268
msgid "Akismet FAQ"
msgstr "FAQ Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:267
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"
#: class.akismet-admin.php:258
msgid "The subscription status - active, cancelled or suspended"
msgstr "Stan abonamentu - aktywny, anulowany lub zawieszony"
#: class.akismet-admin.php:258 views/config.php:209
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: class.akismet-admin.php:257
msgid "The Akismet subscription plan"
msgstr "Abonament Akismetu"
#: class.akismet-admin.php:257 views/config.php:202
msgid "Subscription Type"
msgstr "Rodzaj abonamentu"
#: class.akismet-admin.php:254 views/config.php:194
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: class.akismet-admin.php:246
msgid "Choose to either discard the worst spam automatically or to always put all spam in spam folder."
msgstr "Wybierz czy najbardziej podejrzane wiadomości mają być automatycznie odrzucane, czy umieszczane, jak inne wiadomości podejrzane o bycie spamem, w folderze ze spamem."
#: class.akismet-admin.php:246 views/config.php:134
msgid "Strictness"
msgstr "Surowość"
#: class.akismet-admin.php:245
msgid "Show the number of approved comments beside each comment author in the comments list page."
msgstr "Pokazuj liczbę zatwierdzonych komentarzy obok każdego autora na stronie z listą komentarzy."
#: class.akismet-admin.php:245 views/config.php:111
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: class.akismet-admin.php:244
msgid "Enter/remove an API key."
msgstr "Wprowadź/usuń klucz do API."
#: class.akismet-admin.php:244 views/config.php:76
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
#: class.akismet-admin.php:232 class.akismet-admin.php:243
#: class.akismet-admin.php:256
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Konfiguracja Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:221
msgid "On this page, you are able to view stats on spam filtered on your site."
msgstr "Na tej stronie wyświetlane są statystyki dot. spamu odfiltrowanego na twojej witrynie."
#: class.akismet-admin.php:219
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Statystyki Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:207
msgid "Click the Use this Key button."
msgstr "Kliknij przycisk &bdquo;Użyj tego klucza&rdquo;."
#: class.akismet-admin.php:206
msgid "Copy and paste the API key into the text field."
msgstr "Skopiuj go i wklej do poniższego pola."
#: class.akismet-admin.php:204
msgid "If you already have an API key"
msgstr "Jeśli posiadasz już klucz do API"
#: class.akismet-admin.php:201
msgid "Enter an API Key"
msgstr "Wprowadź klucz do API"
#: class.akismet-admin.php:194
msgid "Sign up for an account on %s to get an API Key."
msgstr "Zarejestruj konto na %s, aby otrzymać klucz do API."
#: class.akismet-admin.php:193
msgid "You need to enter an API key to activate the Akismet service on your site."
msgstr "Potrzebujesz kulcza do API Akismeta, aby móc go używać na swojej witrynie."
#: class.akismet-admin.php:190
msgid "New to Akismet"
msgstr "Nowy użytkownik Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:183
msgid "On this page, you are able to set up the Akismet plugin."
msgstr "Na tej stronie możesz ustawić wtyczkę Akismet."
#: class.akismet-admin.php:181 class.akismet-admin.php:192
#: class.akismet-admin.php:203
msgid "Akismet Setup"
msgstr "Ustawienia Akismeta"
#: class.akismet-admin.php:179 class.akismet-admin.php:217
#: class.akismet-admin.php:230
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: class.akismet-admin.php:148
msgid "Re-adding..."
msgstr "Przywracanie..."
#: class.akismet-admin.php:147
msgid "(undo)"
msgstr "(cofnij)"
#: class.akismet-admin.php:146
msgid "URL removed"
msgstr "Adres URL został usunięty"
#: class.akismet-admin.php:145
msgid "Removing..."
msgstr "Usuwanie…"
#: class.akismet-admin.php:144
msgid "Remove this URL"
msgstr "Usuń ten adres URL"
#: class.akismet-admin.php:86 class.akismet-admin.php:1239
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: class.akismet-admin.php:105 class.akismet-admin.php:241
#: class.akismet-admin.php:696 views/config.php:66
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: class.akismet-admin.php:82
msgid "Comment History"
msgstr "Oś czasu komentarzy"

View File

@@ -0,0 +1,676 @@
# Translation of Plugins - All-in-One WP Migration - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All-in-One WP Migration - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 08:20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All-in-One WP Migration - Stable (latest release)\n"
#: lib/view/import/pro.php:36
msgid "or"
msgstr "lub"
#: lib/view/import/pro.php:35
msgid "How-to: Increase maximum upload file size"
msgstr "W jaki sposób: zwiększyć maksymalny rozmiar pliku do przesłania"
#: lib/view/import/pro.php:32
msgid "Maximum upload file size: <strong>%s</strong>."
msgstr "Maksymalny rozmiar przesyłanego pliku: <strong>% s </strong>."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:79
msgid "The file is too large for this server."
msgstr "Plik jest zbyt duży dla tego serwera."
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:871
msgid "Your file exceeds the maximum upload size for this site: <strong>%s</strong><br />%s%s"
msgstr "Plik przekracza maksymalny rozmiar możliwy do przesłania dla tej witryny: <strong>%s</strong> <br />%s%s"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:880
msgid "<a href=\"https://import.wp-migration.com\" target=\"_blank\">Get unlimited</a>"
msgstr "<a href=\"https://import.wp-migration.com\" target=\"_blank\">Bez limitu</a>"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:876
msgid "<a href=\"https://help.servmask.com/2018/10/27/how-to-increase-maximum-upload-file-size-in-wordpress/\" target=\"_blank\">How-to: Increase maximum upload file size</a> or "
msgstr "<a href=\"https://help.servmask.com/2018/10/27/how-to-increase-maximum-upload-file-size-in-wordpress/\" target=\"_blank\"> W jaki sposób: Zwiększyć maksymalny rozmiar pliku do wysyłania </a> lub "
#: lib/view/import/import-buttons.php:39
msgid "Drag & Drop a backup to import it"
msgstr "Przeciągnij i upuść kopię zapasową, aby ją zaimportować"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-database.php:79
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-database.php:184
msgid "Exporting database...<br />%d%% complete<br />%s records saved"
msgstr "Eksportowanie bazy danych ... <br />%d%% kompletne <br /> Zapisano %s rekordów"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:259
msgid "All-in-One WP Migration Command"
msgstr "Komenda All-in-One WP Migration"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1043
msgid "Restoring a backup is available via Unlimited extension. <a href=\"https://servmask.com/products/unlimited-extension\" target=\"_blank\">Get it here</a>"
msgstr "Przywracanie kopii zapasowej jest dostępne przez rozszerzenie Unlimited. <a href=\"https://servmask.com/products/unlimited-extension\" target=\"_blank\"> Pobierz je tutaj </a>"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:740
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1015
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-init.php:43
msgid "Preparing to export..."
msgstr "Przygotowanie do eksportu&hellip;"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:739
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1014
msgid "You are about to stop exporting your website, are you sure?"
msgstr "Zamierzasz zatrzymać eksportowanie swojej witryny, czy na pewno?"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:742
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1017
msgid "Unable to start the export. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można rozpocząć eksportu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:743
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1018
msgid "Unable to run the export. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można uruchomić eksportu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1042
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten plik?"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:861
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1033
msgid "Stop import"
msgstr "Zatrzymaj import"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:858
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1030
msgid "Please wait, stopping the import..."
msgstr "Proszę czekać, zatrzymywanie importu&hellip;"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:857
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1029
msgid "Unable to stop the import. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można zatrzymać importu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:856
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1028
msgid "Unable to prepare blogs on import. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można przygotować blogów do importowania. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:855
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1027
msgid "Unable to confirm the import. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można potwierdzić importu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:854
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1026
msgid "Unable to start the import. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można rozpocząć importowania. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:865
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1037
msgid "Please do not close this browser window or your import will fail"
msgstr "Nie zamykaj tego okna przeglądarki bo import się nie powiedzie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:851
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1023
msgid "You are about to stop importing your website, are you sure?"
msgstr "Zamierzasz zatrzymać importowanie swojej witryny, czy jesteś pewien?"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:670
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:751
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:869
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1041
msgid "Thanks for submitting your request!"
msgstr "Dziękujemy za przesłanie prośby!"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:669
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:750
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:868
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1040
msgid "Thanks for submitting your feedback!"
msgstr "Dziękujemy za przesłanie uwag!"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:668
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:749
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:867
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1039
msgid "How may we help you?"
msgstr "Jak możemy Ci pomóc?"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:667
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:748
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:866
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1038
msgid "Leave plugin developers any feedback here"
msgstr " Tutaj zostaw programistom wtyczki wszelkie uwagi"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:747
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1022
msgid "Stop export"
msgstr "Zatrzymaj eksport"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:746
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:859
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1021
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1032
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:745
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1020
msgid "Please wait, stopping the export..."
msgstr "Proszę czekać, zatrzymywanie eksportu&hellip;"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:744
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1019
msgid "Unable to stop the export. Refresh the page and try again"
msgstr "Nie można zatrzymać eksportu. Odśwież stronę i spróbuj ponownie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1098
msgid "Your purchase ID is invalid, please <a href=\"mailto:support@servmask.com\">contact us</a>"
msgstr "Twój identyfikator zakupu jest nieprawidłowy. <a href=\"mailto:support@servmask.com\"> skontaktuj się z nami </a>"
#: lib/view/backups/backups-list.php:82
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"
#: functions.php:1601
msgid "Unable to authenticate the secret key. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-secret-key/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można uwierzytelnić tajnego klucza. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-secret-key/\" target=\"_blank\"> Szczegóły techniczne </a>"
#: functions.php:1467
msgid "Unable to get current pointer position of %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/php-32bit/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można uzyskać aktualnej pozycji wskaźnika %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/php-32bit/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a> "
#: functions.php:1450
msgid "Unable to seek to offset %d on %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/php-32bit/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o przesunięciu %d na %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/php-32bit/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a> "
#: functions.php:1428
msgid "Unable to read file: %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-file-permissions/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można odczytać pliku:%s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-file-permissions/\" target=\"_blank\"> Szczegóły techniczne</a>"
#: functions.php:1408
msgid "Out of disk space. Unable to write to: %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/out-of-disk-space/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Brak miejsca na dysku. Nie można zapisać do:%s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/out-of-disk-space/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a>"
#: functions.php:1404 functions.php:1486
msgid "Unable to write to: %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-file-permissions/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można zapisać do:%s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-file-permissions/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a"
#: functions.php:1385
msgid "Unable to open %s with mode %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-file-permissions/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można otworzyć %s w trybie %s. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-file-permissions/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a>"
#: functions.php:63 functions.php:82
msgid "Invalid archive path. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-archive-path/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do archiwum. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-archive-path/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a>"
#: functions.php:58 functions.php:77
msgid "Unable to locate archive path. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-archive-path/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do archiwum. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-archive-path/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a>"
#: functions.php:38
msgid "Unable to locate storage path. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-storage-path/\" target=\"_blank\">Technical details</a>"
msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do przechowywania. <a href=\"https://help.servmask.com/knowledgebase/invalid-storage-path/\" target=\"_blank\">Szczegóły techniczne</a>"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:862
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1034
msgid "Proceed"
msgstr "Kontynuuj"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:864
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1036
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-config.php:167
msgid "Done preparing configuration file."
msgstr "Gotowe przygotowanie pliku konfiguracyjnego."
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-config.php:36
msgid "Preparing configuration file..."
msgstr "Przygotowywanie pliku konfiguracyjnego&hellip;"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-config-file.php:73
msgid "Done archiving configuration file."
msgstr "Zakończono archiwizację pliku konfiguracyjnego."
#: lib/view/common/leave-feedback.php:59
msgid "I agree that by filling in the contact form with my data, I authorize All-in-One WP Migration to use my <strong>email</strong> to reply to my requests for information. <a href=\"https://www.iubenda.com/privacy-policy/946881\" target=\"_blank\">Privacy policy</a>"
msgstr "Zgadzam się, że wypełniając formularz kontaktowy z moimi danymi, upoważniam All-in-One WP Migration do wykorzystania mojego <strong> adresu e-mail</strong> w celu udzielenia odpowiedzi na moje prośby o informacje. <a href=\"https://www.iubenda.com/privacy-policy/946881\" target=\"_blank\"> Polityka prywatności </a>"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-config-file.php:61
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-config-file.php:96
msgid "Archiving configuration file...<br />%d%% complete"
msgstr ""
"Archiwizacja pliku konfiguracyjnego&helip;<br />\n"
"Proces kompletny w %d%%"
#: lib/view/backups/backups-list.php:88
msgid "2GB+"
msgstr "2GB+"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-validate.php:119
msgid "Done unpacking archive."
msgstr "Ukończono rozpakowywanie archiwum."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-validate.php:82
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-validate.php:139
msgid "Unpacking archive...<br />%d%% complete"
msgstr "Rozpakowywanie archiwum...<br />ukończono: %d%%"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-database-file.php:78
msgid "Done archiving database."
msgstr "Ukończono archiwizowanie bazy danych."
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-database-file.php:66
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-database-file.php:101
msgid "Archiving database...<br />%d%% complete"
msgstr "Archiwizowanie bazy danych...<br />ukończono: %d%%"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-database.php:78
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-database.php:1005
msgid "Restoring database...<br />%d%% complete"
msgstr "Przywracanie bazy danych...<br />ukończono: %d%%"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-compatibility.php:35
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-compatibility.php:35
msgid "Checking extensions compatibility..."
msgstr "Sprawdzanie zgodności rozszerzeń&hellip;"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1198
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:852
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1024
msgid "Preparing to import..."
msgstr "Przygotowanie do importu&hellip;"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-database.php:985
msgid "Done restoring database."
msgstr "Zakończono przywracanie bazy danych."
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1194
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-mu-plugins.php:35
msgid "Activating mu-plugins..."
msgstr "Włączanie wtyczek MU (mu-plugins)&hellip;"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:69
msgid "Do <strong>not</strong> export must-use plugins (files)"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj wtyczek must-use (pliki)"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-mu-plugins.php:61
msgid "Done activating mu-plugins."
msgstr "Udane włączenie wtyczek must-use (mu-plugins)."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:88
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Rozszerzenie PHP zatrzymało przesyłanie pliku."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:85
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:70
msgid "Unable to upload the file because %s"
msgstr "Nie można przesłać pliku, ponieważ %s"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:34
msgid "Missing upload file."
msgstr "Brakuje pliku do przesłania."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:91
msgid "Unrecognized error %s during upload."
msgstr "Nierozpoznany błąd %s podczas przesyłania."
#: lib/view/export/advanced-settings.php:93
msgid "Do <strong>not</strong> replace email domain (sql)"
msgstr "<strong>Nie</strong> zastępuj domeny w e-mailach (sql)"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:42
msgid "Missing tmp_name in upload file."
msgstr "Brakująca nazwa tmp_name w przesłanym pliku."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:38
msgid "Missing error key in upload file."
msgstr "Brakujący klucz błędu w przesłanym pliku."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-upload.php:82
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak katalogu plików tymczasowych."
#: lib/model/class-ai1wm-feedback.php:78
msgid "Something went wrong: %s"
msgstr "Coś poszło nie tak: %s"
#: lib/model/class-ai1wm-feedback.php:56
msgid "Please enter comments in the text area."
msgstr "Wpisz komentarz w polu tekstowym."
#: lib/model/class-ai1wm-feedback.php:46
msgid "Your email is not valid."
msgstr "Twój adres e-mail nie jest prawidłowy."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-blogs.php:35
msgid "Preparing blogs..."
msgstr "Przygotowywanie blogów&helip;"
#: lib/model/class-ai1wm-feedback.php:51
msgid "Feedback type is not valid."
msgstr "Typ uwag jest nieprawidłowy."
#: lib/model/class-ai1wm-feedback.php:61
msgid "Please accept feedback term conditions."
msgstr "Proszę zaakceptować zasady i warunki dotyczące zgłaszania uwag."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-blogs.php:137
msgid "At least <strong>one WordPress</strong> site should be presented in the archive."
msgstr "Przynajmniej <strong> jedna witryna WordPress </strong> powinna być prezentowana w archiwum."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-blogs.php:150
msgid "Done preparing blogs."
msgstr "Przygotowanie blogów wykonane."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-blogs.php:140
msgid "Unable to import <strong>WordPress Network</strong> into WordPress <strong>Single</strong> site."
msgstr "Nie można zaimportować <strong> sieci WordPress </strong> do <strong> pojedynczej witryny WordPress </strong>."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-blogs.php:134
msgid "The archive should contain <strong>Single WordPress</strong> site! Please revisit your export settings."
msgstr "Archiwum powinno zawierać <strong> Pojedynczą Witrynę WordPressa </strong>! Ponownie sprawdź ustawienia eksportu."
#: lib/view/updater/modal.php:55
msgid "There is an update available. To update, you must enter your"
msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zaktualizować, musisz wpisać swój"
#: lib/view/updater/modal.php:48
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
#: lib/view/updater/modal.php:46
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: lib/view/updater/modal.php:42
msgid "here"
msgstr "tutaj"
#: lib/view/updater/modal.php:41
msgid "Don't have a Purchase ID? You can find your Purchase ID"
msgstr "Nie masz identyfikatora zakupu? Identyfikator zakupów można znaleźć"
#: lib/view/updater/modal.php:34
msgid "To update your plugin/extension to the latest version, please fill your Purchase ID below."
msgstr "Aby zaktualizować wtyczkę/rozszerzenie do najnowszej wersji, wpisz poniżej swój identyfikator zakupu."
#: lib/view/updater/modal.php:37 lib/view/updater/modal.php:56
msgid "Purchase ID"
msgstr "Identyfikator zakupu"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1097
#: lib/view/updater/check.php:31
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: lib/view/updater/modal.php:33
msgid "Enter your Purchase ID"
msgstr "Wprowadź identyfikator zakupu"
#: lib/view/backups/backups-list.php:36
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: lib/view/common/leave-feedback.php:67
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: lib/view/common/leave-feedback.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: lib/view/backups/backups-list.php:38
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: lib/view/backups/backups-list.php:37
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/view/backups/backups-list.php:94
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#. Author of the plugin
msgid "ServMask"
msgstr "ServMask"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://servmask.com/"
msgstr "https://servmask.com/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "All-in-One WP Migration"
msgstr "All-in-One WP Migration"
#: lib/view/import/import-buttons.php:43
msgid "Import From"
msgstr "Importuj z"
#: lib/view/export/help-section.php:37
msgid "Quick hints"
msgstr "Szybkie wskazówki"
#: lib/view/export/find-replace.php:39
msgid "in the database"
msgstr "w bazie danych"
#: lib/view/export/find-replace.php:38
msgid "<another-text>"
msgstr "<inny-tekst>"
#: lib/view/export/find-replace.php:35 lib/view/export/find-replace.php:44
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: lib/view/export/export-buttons.php:35
msgid "Export To"
msgstr "Eksportuj do"
#: lib/view/export/button-file.php:31 lib/view/import/button-file.php:32
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:87
msgid "Do <strong>not</strong> export database (sql)"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj bazy danych (sql)"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:76
msgid "Do <strong>not</strong> export plugins (files)"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj wtyczek (plików)"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:60
msgid "Do <strong>not</strong> export themes (files)"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj motywów (plików)"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:54
msgid "Do <strong>not</strong> export media library (files)"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj biblioteki mediów (plików)"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:42
msgid "Do <strong>not</strong> export spam comments"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj komentarzy oznaczonych jako spam"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:36
msgid "(click to expand)"
msgstr "(kliknij, aby rozwinąć)"
#: lib/view/common/leave-feedback.php:51
msgid "Enter your email address.."
msgstr "Wpisz swój adres e-mail..."
#: lib/view/common/leave-feedback.php:44
msgid "I need help with this plugin"
msgstr "Potrzebuję pomocy z tą wtyczką"
#: lib/view/common/leave-feedback.php:37
msgid "I have ideas to improve this plugin"
msgstr "Mam pomysły na ulepszenie tej wtyczki"
#: lib/view/backups/backups-list.php:102
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: lib/view/backups/backups-list.php:98
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-database.php:158
msgid "Done exporting database."
msgstr "Ukończono eksport bazy danych."
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:625
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:626
#: lib/view/backups/index.php:37
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: lib/view/import/index.php:37
msgid "Import Site"
msgstr "Importuj stronę"
#: lib/view/export/index.php:37
msgid "Export Site"
msgstr "Eksportuj stronę"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-content.php:83
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-content.php:206
msgid "Restoring %d files...<br />%d%% complete"
msgstr "Przywracanie %d plików...<br />ukończono: %d%%"
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-download.php:35
msgid "Renaming exported file..."
msgstr "Zmiana nazwy wyeksportowanego pliku..."
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-archive.php:35
msgid "Creating an empty archive..."
msgstr "Tworzenie pustego archiwum ..."
#: lib/model/export/class-ai1wm-export-archive.php:42
msgid "Done creating an empty archive."
msgstr "Utworzono puste archiwum."
#: lib/view/backups/index.php:57
msgid "Create backup"
msgstr "Utwórz kopię zapasową"
#: lib/view/backups/index.php:81 lib/view/export/index.php:73
#: lib/view/import/index.php:69
msgid "Leave Feedback"
msgstr "Zgłoś uwagi"
#. Description of the plugin
msgid "Migration tool for all your blog data. Import or Export your blog content with a single click."
msgstr "Narzędzie migracji wszystkich danych bloga. Importuj lub eksportuj treści bloga jednym kliknięciem."
#: lib/view/export/find-replace.php:52
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: lib/view/export/help-section.php:43
msgid "In the advanced settings section you can configure more precisely the way of exporting."
msgstr "W sekcji ustawień zaawansowanych możesz bardziej precyzyjnie skonfigurować sposób eksportu."
#: lib/view/export/help-section.php:47
msgid "Press \"Export\" button and the site archive file will pop up in your browser."
msgstr "Naciśnij przycisk \"Eksportuj\", a plik archiwum witryny pojawi się w Twojej przeglądarce."
#: lib/view/backups/index.php:52
msgid "There are no backups available at this time, why not create a new one?"
msgstr "W tej chwili nie ma dostępnych kopii zapasowych, dlaczego nie utworzyć nowej?"
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-enumerate.php:50
msgid "Done retrieving a list of all WordPress files."
msgstr "Gotowe pobieranie listy wszystkich plików WordPress."
#: lib/model/import/class-ai1wm-import-enumerate.php:35
msgid "Retrieving a list of all WordPress files..."
msgstr "Pobieranie listy wszystkich plików WordPress&hellip;"
#: lib/controller/class-ai1wm-import-controller.php:93
#: lib/controller/class-ai1wm-import-controller.php:94
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:853
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1025
msgid "Unable to import"
msgstr "Nie można zaimportować"
#: lib/controller/class-ai1wm-export-controller.php:85
#: lib/controller/class-ai1wm-export-controller.php:86
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:741
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:1016
msgid "Unable to export"
msgstr "Nie można wyeksportować"
#: lib/view/common/leave-feedback.php:54
msgid "Leave plugin developers any feedback here.."
msgstr "Tutaj zostaw programistom wtyczki wszelkie uwagi&helip;"
#: lib/view/export/help-section.php:51
msgid "Once the file is successfully downloaded on your computer, you can import it to any of your WordPress sites."
msgstr "Po pomyślnym pobraniu pliku na komputer można go zaimportować do dowolnej witryny WordPress."
#: lib/view/export/find-replace.php:36
msgid "<text>"
msgstr "<tekst>"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:48
msgid "Do <strong>not</strong> export post revisions"
msgstr "<strong>Nie</strong> eksportuj starszych wersji wpisów"
#: lib/view/export/help-section.php:32
msgid "This screen allows you to export database, media files, themes and plugins as one zipped file."
msgstr "Ten ekran umożliwia eksportowanie bazy danych, plików multimedialnych, motywów i wtyczek jako jednego skompresowanego pliku."
#: lib/view/import/pro.php:39
msgid "Get unlimited"
msgstr "Bez ograniczeń (ang.)"
#: lib/view/main/multisite-notice.php:42
msgid "Get multisite"
msgstr "Zdobądź wtyczkę dla multisite"
#: lib/view/export/help-section.php:33
msgid "You can then use the import functionality provided by this plugin to import the zipped file onto any other WordPress sites that you have administrator access to."
msgstr "Następnie możesz użyć funkcji importowania udostępnianej przez tę wtyczkę, aby zaimportować spakowany plik do innych witryn WordPress, do których posiadasz uprawnienia administratora."
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:605
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:606
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: lib/view/export/advanced-settings.php:35
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: lib/view/common/share-buttons.php:58
msgid "Tweet"
msgstr "Tweetuj"
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:615
#: lib/controller/class-ai1wm-main-controller.php:616
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: lib/view/export/find-replace.php:37 lib/view/export/find-replace.php:45
msgid "Replace with"
msgstr "Zamień na"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
# Translation of Plugins - Classic Editor - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Classic Editor - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 05:55:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Classic Editor - Stable (latest release)\n"
#: classic-editor.php:841
msgctxt "Editor Name"
msgid "Edit (classic editor)"
msgstr "Edytuj (klasyczny edytor)"
#: classic-editor.php:834
msgctxt "Editor Name"
msgid "Edit (block editor)"
msgstr "Edytuj (blokowy edytor)"
#: classic-editor.php:495
msgid "Change settings"
msgstr "Zmień ustawienia"
#: classic-editor.php:482
msgid "Default editor for all sites"
msgstr "Domyślny edytor dla wszystkich witryn"
#: classic-editor.php:478
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ustawienia edytora"
#: classic-editor.php:462
msgid "Default Editor"
msgstr "Domyślny edytor"
#: classic-editor.php:875
msgctxt "Editor Name"
msgid "block editor"
msgstr "edytor blokowy"
#: classic-editor.php:872
msgctxt "Editor Name"
msgid "classic editor"
msgstr "klasyczny edytor"
#. translators: %s: post title
#: classic-editor.php:836
msgid "Edit &#8220;%s&#8221; in the block editor"
msgstr "Edytuj &#8220;%s&#8221; w edytorze blokowym"
#: classic-editor.php:671
msgid "Switch to block editor"
msgstr "Przełącz na edytor blokowy"
#: classic-editor.php:700
msgid "Switch to classic editor"
msgstr "Przełącz na edytor klasyczny"
#: classic-editor.php:499
msgid "By default the block editor is replaced with the classic editor and users cannot switch editors."
msgstr "Domyślnie edytor blokowy jest zastępowany przez edytor klasyczny, a użytkownicy nie mogą przełączać edytorów."
#: classic-editor.php:498
msgid "Allow site admins to change settings"
msgstr "Zezwól administratorom witryny na zmianę ustawień"
#: classic-editor.php:652
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: classic-editor.php:437
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: classic-editor.php:433
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: classic-editor.php:360
msgid "Allow users to switch editors"
msgstr "Zezwól użytkownikom na przełączanie edytorów "
#: classic-editor.php:359
msgid "Default editor for all users"
msgstr "Domyślny edytor dla wszystkich użytkowników"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://github.com/WordPress/classic-editor/"
msgstr "https://github.com/WordPress/classic-editor/"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/classic-editor/"
#. Author of the plugin
msgid "WordPress Contributors"
msgstr "Kontrybutorzy WordPressa"
#. Description of the plugin
msgid "Enables the WordPress classic editor and the old-style Edit Post screen with TinyMCE, Meta Boxes, etc. Supports the older plugins that extend this screen."
msgstr "Przywraca klasyczny edytor WordPressa wraz ze starym widokiem edycji wpisu TinyMCE, meta boxy, itp. Zapewnia wsparcie dla starszych wtyczek, które rozszerzają ten ekran."
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Classic Editor"
msgstr "Edytor klasyczny"
#. translators: %s: post title
#: classic-editor.php:843
msgid "Edit &#8220;%s&#8221; in the classic editor"
msgstr "Edytuj &#8220;%s&#8221; w klasycznym edytorze"
#: classic-editor.php:719
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,924 @@
# Translation of Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 07:40:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"
#: includes/welcome.php:609
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Zaloguj się do istniejącego konta Cookie Compliance i wybierz swój preferowany plan."
#: includes/welcome.php:580 includes/welcome.php:682
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: includes/welcome.php:555 includes/welcome.php:657
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:653
msgid "<b>Professional</b> Yearly"
msgstr "<b>Profesjonalny</b> roczny"
#: includes/welcome.php:550 includes/welcome.php:652
msgid "<b>Professional</b> Monthly"
msgstr "<b>Profesjonalny</b> miesięczny"
#: includes/welcome.php:499
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Utwórz konto Cookie Compliance i wybierz swój preferowany plan."
#: includes/welcome.php:479
msgid "Apply Setup"
msgstr "Zastosuj opcje"
#: includes/welcome.php:400
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Skonfiguruj wygląd i funkcjonalności Cookie Notice i Compliance korzystając z poniższych opcji. Kliknik Zastosuj opcje aby zapisać konfigurację i przejdź do wyboru preferowanego planu."
#: includes/welcome.php:399
msgid "Live Setup"
msgstr "Konfiguracja na żywo"
#: includes/welcome.php:383
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Dowód zgody przechowywany w bezpiecznym formacie do audytu."
#: includes/welcome.php:382
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Oddzielna zgoda wymagana dla kategorii ciasteczek."
#: includes/welcome.php:381
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Niewymagane ciasteczka blokowane do momentu wyrażenia zgody."
#: includes/welcome.php:380
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Powiadamia użytkowników o tym, że strona korzysta z ciasteczek."
#: includes/welcome.php:377
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: includes/welcome.php:371
msgid "This is a Compliance Check to determine your sites compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Sprawdzanie zgodności Twojej strony z zaktualizowanymi regulacjami dotyczącymi przetwarzania danych takich jak RODO, CCPA i innych międzynarodowych regulacji."
#: includes/welcome.php:370
msgid "Compliance check"
msgstr "Sprawdzenie zgodności"
#: includes/welcome.php:340
msgid "You are now promoting privacy with Hu-manity.co"
msgstr "Promujesz prywatności z Hu-manity.co"
#: includes/welcome.php:339
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
#: includes/welcome.php:323
msgid "I dont want to create an account now"
msgstr "W tej chwili nie chcę zakładać konta"
#: includes/welcome.php:314
msgid "<b>Premium</b> Support"
msgstr "Wsparcie <b>Premium</b>"
#: includes/welcome.php:306
msgid "Best Value"
msgstr "Rekomendowane"
#: includes/welcome.php:305
msgid "year"
msgstr "rok"
#: includes/welcome.php:304
msgid "Professional Yearly"
msgstr "Profesjonalny roczny"
#: includes/welcome.php:293
msgid "<b>Regular</b> Support"
msgstr "Wsparcie <b>Regularne</b>"
#: includes/welcome.php:292 includes/welcome.php:313
msgid "<b>Unlimited</b> languages"
msgstr "<b>Nieograniczona</b> liczba języków"
#: includes/welcome.php:291 includes/welcome.php:312
msgid "<b>Lifetime</b> consent storage"
msgstr "Przechowywanie dowodu zgody <b>bezterminowo</b>"
#: includes/welcome.php:290 includes/welcome.php:311
msgid "<b>Unlimited</b> visits"
msgstr "<b>Nieograniczona</b> liczba wizyt"
#: includes/settings.php:143 includes/welcome.php:285
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
#: includes/welcome.php:284
msgid "Professional Monthly"
msgstr "Profesjonalny miesięczny"
#: includes/welcome.php:276 includes/welcome.php:296 includes/welcome.php:317
#: includes/welcome.php:543 includes/welcome.php:645
msgid "Select Plan"
msgstr "Wybierz plan"
#: includes/welcome.php:273
msgid "<b>Basic</b> Support"
msgstr "Wsparcie <b>Podstawowe</b>"
#: includes/welcome.php:272
msgid "<b>1 additional</b> language"
msgstr "<b>1 dodatkowy</b> język"
#: includes/welcome.php:271
msgid "<b>30 days</b> consent storage"
msgstr "Przechowywanie dowodu zgody przez <b>30 dni</b>"
#: includes/welcome.php:269 includes/welcome.php:289 includes/welcome.php:310
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Kokpit z analizą zgód"
#: includes/welcome.php:268 includes/welcome.php:288 includes/welcome.php:309
msgid "GDPR, CCPA, ePrivacy, PECR compliance"
msgstr "Zgodność z RODO, CCPA, ePrivacy i PECR "
#: includes/welcome.php:265
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"
#: includes/welcome.php:264 includes/welcome.php:549 includes/welcome.php:651
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: includes/welcome.php:214
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Wybierz aktywne podejście do ochrony danych i regulacji zakładając konto w Cookie Compliance. Następnie wybierz ograniczony Podstawowy plan lub jeden z planów Profesjonalnych, aby otrzymać nieograniczoną liczbę wizyt, czas przechowywania danych, dodatkowe języki i możliwość swobodnego dopasowania ustawień do swoich potrzeb."
#: includes/welcome.php:184
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Zarejestruj się w Cookie Compliance"
#: includes/welcome.php:180
msgid "Cookie Notice includes <b>seamless integration</b> with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Cookie Notice zawiera <b>płynną integrację</b> z Cookie Compliance aby ułatwić Ci uzyskanie zgodności Twojej strony z zaktualizowanymi regulacjami dotyczącymi prywatności."
#: includes/welcome.php:179
msgid "It is the first solution to offer <b>intentional consent</b>, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Jest to pierwsze rozwiązanie, które oferuje tzw. <b>świadomą zgodę</b>, czyli nowy sposób uzyskania akceptacji użytkownika, zgodny z najnowszymi wytycznymi z ponad 100 krajów i nowymi standardami z wiodących międzynarodowych organizacji jak np. IEEE."
#: includes/welcome.php:173
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance to bezpłatna aplikacja internetowa, która umożliwia aktywne podejście do ochrony danych i regulacji dotyczących prywatności."
#: includes/welcome.php:54
msgid "<em>Compliance Passed!</em>Congratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "<em>Test zgodności pozytywny!</em>Gratulacje. Twoja strona spełnia wymagania prywatności."
#: includes/welcome.php:53
msgid "<em>Compliance Failed!</em>Your website does not achieve minimum viable compliance. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Sign up to Cookie Compliance</a></b> to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "<em>Test zgodności negatywny!</em>Twoja strona nie spełnia podstawowych wymogów prywatności. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Załóż konto w Cookie Compliance</a></b> aby uzyskać zgodność strony z najnowszymi regulacjami dotyczącymi prywatności i ochrony danych."
#: includes/welcome.php:51
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: includes/welcome.php:50
msgid "Passed"
msgstr "Zaliczono"
#: includes/settings.php:348
msgid "Sign up to Cookie Compliance&trade; and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Załóż konto w Cookie Compliance i dodaj zgodność strony z RODO, CCPA i innymi międzynarodowymi regulacjami dotyczącymi prywatności i ochrony danych."
#: includes/settings.php:347
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Dodaj zgodność"
#: includes/settings.php:332
msgid "Log in & configure"
msgstr "Zaloguj się i skonfiguruj"
#: cookie-notice.php:562 includes/settings.php:216
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Bezpłatna rejestracja"
#: includes/settings.php:213
msgid "A free web application to help you deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Bezpłatna aplikacja internetowa dzięki której możesz w prosty sposób uzyskać większą zgodność z RODO i CCPA."
#: includes/settings.php:134
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: includes/settings.php:133
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Nie sprzedawaj"
#: includes/settings.php:913
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: includes/settings.php:386
msgid "In case you're experiencing issues with your site disable that feature temporarily."
msgstr "W razie jakichkolwiek problemów na stronie spróbuj tymczasowo wyłączyć tę funkcję."
#: includes/settings.php:385
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent."
msgstr "Włącz aby automatycznie blokować zewnętrzne skrypty zanim użytkownik wyrazi na nie zgodę."
#: includes/settings.php:314 includes/settings.php:329
#: includes/settings.php:344 includes/welcome.php:383
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Dowód zgody"
#: includes/settings.php:313 includes/settings.php:328
#: includes/settings.php:343 includes/welcome.php:382
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Kategorie ciasteczek"
#: includes/settings.php:311 includes/settings.php:326
#: includes/settings.php:341
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"
#: includes/settings.php:285
msgid "Notice Design"
msgstr "Wygląd powiadomienia"
#: includes/settings.php:269
msgid "Notice Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomienia"
#: includes/settings.php:256 includes/settings.php:312
#: includes/settings.php:327 includes/settings.php:342 includes/welcome.php:381
msgid "Autoblocking"
msgstr "Blokowanie skryptów"
#: includes/settings.php:250 includes/settings.php:264
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ustawienia zgodności"
#: includes/settings.php:188
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
#: includes/welcome.php:638
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: includes/welcome.php:638
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nie masz jeszcze konta?"
#: includes/welcome.php:613
msgid "Account Login"
msgstr "Logowanie do konta"
#: includes/welcome.php:536
msgid "Already have an account?"
msgstr "Masz już konto?"
#: includes/welcome.php:518
msgid "I have read and agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms of Service"
msgstr "Przeczytałem/am i akceptuję warunki <a href=\"%s\" target=\"_blank\">regulaminu"
#: includes/welcome.php:503
msgid "Create Account"
msgstr "Tworzenie konta"
#: includes/settings.php:399
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Kliknij przycisk Wyczyść cache aby odświeżyć konfigurację aplikacji."
#: includes/settings.php:397
msgid "Purge Cache"
msgstr "Wyczyść cache"
#: includes/settings.php:375
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Wpisz klucz aplikacji Cookie Compliance."
#: includes/settings.php:363
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Wpisz ID aplikacji Cookie Compliance."
#: includes/settings.php:342 includes/settings.php:343
#: includes/settings.php:344
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
#: includes/settings.php:333
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and complete the setup process."
msgstr "Zaloguj się do aplikacji Cookie Compliance&trade; aby dokończyć konfigurację."
#: includes/settings.php:327 includes/settings.php:328
#: includes/settings.php:329
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: includes/settings.php:318
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and configure your Privacy Experience."
msgstr "Zaloguj się do aplikacji aby skonfigurować ustawienia prywatności."
#: includes/settings.php:317
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Zaloguj i konfiguruj"
#: includes/settings.php:311 includes/settings.php:312
#: includes/settings.php:313 includes/settings.php:314
#: includes/settings.php:326 includes/settings.php:341
msgid "Active"
msgstr "Włączono"
#: includes/settings.php:258
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
#: includes/settings.php:255
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Różne ustawienia"
#: includes/settings.php:253 includes/settings.php:267
msgid "App Key"
msgstr "Klucz aplikacji"
#: includes/settings.php:252 includes/settings.php:266
msgid "App ID"
msgstr "Identyfikator aplikacji"
#: includes/settings.php:251 includes/settings.php:265
msgid "Compliance status"
msgstr "Status zgodności z RODO i CCPA"
#: includes/welcome.php:185
msgid "Skip for now"
msgstr "Pomiń na razie"
#: includes/welcome.php:708
msgid "Go to Cookie Compliance&trade; application now. Or access it anytime from your <a href=\"%s\">Cookie Notice settings page</a>."
msgstr "Przejdź do aplikacji Cookie Compliance&trade; teraz. Możesz także przejść do niej w dowolnym momencie z poziomu strony <a href=\"%s\">ustawień Cookie Notice</a>."
#: includes/welcome.php:708
msgid "You have successfully upgraded your website to Cookie Compliance&trade;"
msgstr "Z powodzeniem rozszerzyłeś(aś) swoją stronę o Cookie Compliance&trade;"
#: includes/welcome.php:707
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
#: includes/welcome.php:536 includes/welcome.php:624
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: includes/welcome.php:607
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Logowanie do Cooking Compliance&trade;"
#: includes/welcome.php:576 includes/welcome.php:678
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"
#: includes/welcome.php:572 includes/welcome.php:674
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data wygaśnięcia"
#: includes/welcome.php:568 includes/welcome.php:670
msgid "Card Number"
msgstr "Numer karty"
#: includes/welcome.php:562 includes/welcome.php:664
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/welcome.php:561 includes/welcome.php:663
msgid "Credit Card"
msgstr "Karta kredytowa"
#: includes/welcome.php:559 includes/welcome.php:661
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"
#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:653
msgid "/yr"
msgstr "/rok"
#: includes/welcome.php:550 includes/welcome.php:652
msgid "/mo"
msgstr "/msc"
#: includes/welcome.php:258
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Dostępne plany"
#: includes/welcome.php:522
msgid "Sign Up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: includes/welcome.php:514
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: includes/welcome.php:511 includes/welcome.php:621
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: includes/welcome.php:508 includes/welcome.php:618
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
#: includes/welcome.php:497
msgid "Compliance account"
msgstr "Konto"
#: includes/welcome.php:471
msgid "Color of the button text."
msgstr "Kolor tekstu przycisku."
#: includes/welcome.php:470
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Kolor nagłówka."
#: includes/welcome.php:468
msgid "Color of the body text."
msgstr "Kolor treści"
#: includes/welcome.php:469
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Kolory ramek i nieaktywnych elementów."
#: includes/welcome.php:467
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Kolor tła banera."
#: includes/welcome.php:466
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Kolor przycisków i aktywnych elementów."
#: includes/welcome.php:464
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Wybierz schemat kolorów banera."
#: includes/welcome.php:460
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: includes/welcome.php:459
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
#: includes/welcome.php:458
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#: includes/welcome.php:454
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania"
#: includes/welcome.php:450
msgid "Banner Design"
msgstr "Wygląd banera"
#: includes/welcome.php:428
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"
#: includes/welcome.php:427
msgid "GDPR"
msgstr "RODO"
#: includes/welcome.php:425
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Wybierz regulacje prawne którym podlega Twoja strona."
#: includes/welcome.php:404
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Zgodność banera"
#: includes/welcome.php:374
msgid "Site Name"
msgstr "Nazwa witryny"
#: includes/welcome.php:373
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"
#: includes/welcome.php:345
msgid "Go to Application"
msgstr "Przejdź do aplikacji"
#: includes/welcome.php:342
msgid "Log in to your Cookie Compliance&trade; account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Zaloguj się do aplikacji Cookie Compliance; aby kontynuować konfigurowanie ustawień prywatności."
#: includes/settings.php:211 includes/welcome.php:171 includes/welcome.php:212
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "Nowa generacja Cookie Notice"
#: includes/welcome.php:55
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Proszę uzupełnić wymagane pola."
#: includes/welcome-api.php:165
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne."
#: includes/welcome-api.php:160 includes/welcome-api.php:346
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: includes/welcome-api.php:155 includes/welcome-api.php:341
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "Email nie może być pusty."
#: includes/welcome-api.php:150
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Aby kontynuować proszę zaakceptować Warunki usługi."
#: includes/welcome-api.php:120
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "Nie udało się utworzyć danych do płatności."
#: includes/welcome-api.php:91
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Plan lub metoda płatności nie została określona."
#: includes/welcome-api.php:75 includes/welcome-api.php:208
#: includes/welcome-api.php:247 includes/welcome-api.php:370
#: includes/welcome-api.php:444 includes/welcome-api.php:841
#: includes/welcome.php:49
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Proszę spróbować później."
#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:38
#: includes/welcome-api.php:41 includes/welcome-api.php:44
#: includes/welcome.php:140 includes/welcome.php:150 includes/welcome.php:153
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Brak uprawnienia do dostępu do strony."
#. Author of the plugin
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"
#. Description of the plugin
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Informacja o ciasteczkach (ang. Cookie Notice) to wtyczka, która w elegancki sposób informuje odwiedzających witrynę o używaniu ciasteczek i pomaga w spełnieniu wymogów dotyczących ochrony prywatności np. GDPR w Unii Europejskiej czy CCPA w Stanach Zjednoczonych."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance dla RODO / CCPA"
#: includes/settings.php:771
msgid "Bar opacity"
msgstr "Przezroczystość banera"
#: includes/settings.php:641
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "Ilość czasu przez jaki przechowywane będzie ciasteczko, w przypadku gdy użytkownik nie wyrazi zgody."
#: includes/settings.php:618
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "Ilość czasu przez jaki przechowywane będzie ciasteczko, w przypadku gdy użytkownik wyrazi zgodę."
#: includes/settings.php:280
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Wygasanie ciasteczka z odmową"
#: includes/settings.php:279
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Wygasanie ciasteczka ze zgodą"
#: includes/settings.php:725
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Włącz, aby zaakceptować powiadomienie w przypadku kliknięcia w dowolny element strony."
#: includes/settings.php:714
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Liczba pikseli o które użytkownik musi przewinąć stroną, aby zaakceptować powiadomienie."
#: includes/settings.php:711
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Włącz aby aby akceptować przez przewijanie."
#: includes/settings.php:700
msgid "Select the animation style."
msgstr "Wybierz styl animacji."
#: includes/settings.php:679
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Wybierz miejsce wyświetlenia powiadomienia."
#: includes/settings.php:548
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Wybierz dokąd przekierować użytkownika po więcej informacji."
#: includes/settings.php:489
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Wpisz treść informacji o zmianie decyzji."
#: includes/settings.php:445
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "Tekst przycisku o zmianie decyzji."
#: includes/settings.php:431
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Tekst opcji zaakceptowania powiadomienia."
#: includes/settings.php:278
msgid "On click"
msgstr "Po kliknięciu"
#: includes/settings.php:273
msgid "Refuse consent"
msgstr "Odmowa"
#: includes/settings.php:152 includes/settings.php:274
msgid "Revoke consent"
msgstr "Zmiana decyzji"
#: includes/settings.php:151
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Możesz zmienić swoją decyzję w dowolnym momencie klikają przycisk Zmiana decyzji"
#: includes/settings.php:55
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: includes/settings.php:54
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: includes/settings.php:595
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Wybierz lokalizację linku do polityki prywatności."
#: includes/settings.php:74
msgid "Banner"
msgstr "Baner"
#: includes/settings.php:536
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "Treść przycisku polityki prywatności."
#: includes/settings.php:747
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Wpisz dodatkowe klasy CSS przycisków oddzielając je spacjami."
#: includes/settings.php:585
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Wybierz cel linku da strony z polityką prywatności."
#: includes/settings.php:568
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Synchronizuj ze stroną polityki prywatności WordPress."
#: includes/settings.php:533
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Włącz link do polityki prywatności."
#: includes/settings.php:499
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using <code>[cookies_revoke]</code> shortcode."
msgstr "Wybierz metodę wyświetlania przycisku do zmiany decyzji - automatyczną (w banerze) lub ręczną za pomocą shortcode <code>[cookies_revoke]</code>."
#: includes/settings.php:491
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "Tekst przycisku zmiany decyzji."
#: includes/settings.php:486
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent <i>(requires \"Refuse consent\" option enabled)</i>."
msgstr "Włącz aby pozwolić użytkownikom na zmianę decyzji o ciasteczkach <i>(wymaga włączenia opcji \"Zmiana decyzji\")</i>."
#: includes/settings.php:471
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "Kod który będzie dodany do stopki strony, przed zamykającym znacznikiem body."
#: includes/settings.php:467
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "Kod który będzie dodany do nagłówka strony, przed zamykającym znacznikiem head."
#: includes/settings.php:464
msgid "Body"
msgstr "Treść"
#: includes/settings.php:463
msgid "Head"
msgstr "Nagłówek"
#: includes/settings.php:289
msgid "Button class"
msgstr "Klasa przycisku"
#: includes/settings.php:132 includes/settings.php:153
#: includes/settings.php:272
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polityka prywatności"
#: includes/settings.php:87
msgid "An hour"
msgstr "Godzina"
#: includes/settings.php:60
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"
#: includes/settings.php:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: includes/settings.php:510
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Włącz aby przeładowywać stronę po akceptacji ciasteczek."
#: includes/settings.php:276
msgid "Reloading"
msgstr "Przeładowuję"
#: includes/settings.php:475
msgid "To get the user consent status use the <code>cn_cookies_accepted()</code> function."
msgstr "Aby uzyskać status akceptacji ciasteczka możesz użyć funkcji PHP <code>cn_cookies_accepted()</code>."
#: includes/settings.php:275
msgid "Script blocking"
msgstr "Blokowanie skryptów"
#: includes/settings.php:945
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?"
#: cookie-notice.php:558
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: includes/settings.php:920
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Ustawienia zostały przywrócone do domyślnych."
#: includes/settings.php:659
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Wybierz w którym miejscu strony powinny być umieszczone skrypty wtyczki."
#: includes/settings.php:575
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Podaj pełny adres URL zaczynający się od http(s)://"
#: includes/settings.php:562
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Wybierz jedną z istniejących stron."
#: includes/settings.php:551
msgid "-- select page --"
msgstr "-- wybierz stronę --"
#: includes/settings.php:475
msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted."
msgstr "W tym miejscu możesz wprowadzić kod Javascript ciasteczek nie funcjonalnych (np. Google Analitycs). Będzie użyty dopiero po zaakceptowaniu ciasteczek."
#: includes/settings.php:441
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Zezwól użytkownikowi na odmowę używania nie funkcjonalnych ciasteczek."
#: includes/settings.php:420
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Wpisz treść informacji o ciasteczkach."
#: includes/settings.php:735
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Włącz jeśli chcesz usunąć wszystkie dane wtyczki podczas jej deaktywacji."
#: includes/settings.php:288
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: includes/settings.php:287
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
#: includes/settings.php:286
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: includes/settings.php:260 includes/settings.php:282
msgid "Deactivation"
msgstr "Wyłączenie"
#: includes/settings.php:259 includes/settings.php:281
msgid "Script placement"
msgstr "Pozycja skryptów"
#: includes/settings.php:277
msgid "On scroll"
msgstr "Przewijanie"
#: includes/settings.php:271
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
#: includes/settings.php:75 includes/settings.php:270
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: includes/settings.php:232
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#: includes/settings.php:188 includes/welcome.php:380
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Informacja o ciasteczkach"
#: includes/settings.php:150
msgid "No"
msgstr "Nie wyrażam zgody"
#: includes/settings.php:149
msgid "Ok"
msgstr "Zgoda"
#: includes/settings.php:148
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie."
#: includes/settings.php:106
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: includes/settings.php:105
msgid "Header"
msgstr "W nagłówku"
#: includes/settings.php:101
msgid "Slide"
msgstr "Przesuwanie"
#: includes/settings.php:100
msgid "Fade"
msgstr "Przenikanie"
#: includes/settings.php:94
msgid "infinity"
msgstr "W nieskończoność"
#: includes/settings.php:93
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
#: includes/settings.php:92
msgid "6 months"
msgstr "6 miesięcy"
#: includes/settings.php:91
msgid "3 months"
msgstr "3 miesiące"
#: includes/settings.php:90
msgid "1 month"
msgstr "miesiąc"
#: includes/settings.php:89
msgid "1 week"
msgstr "tydzień"
#: includes/settings.php:88
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
#: includes/settings.php:81
msgid "Bar color"
msgstr "Kolor tła"
#: includes/settings.php:79
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: includes/settings.php:64
msgid "Page link"
msgstr "Odnośnik do strony"
#: includes/settings.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Własny odnośnik"
#: includes/settings.php:53 includes/settings.php:99
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: includes/settings.php:49 includes/welcome.php:456
msgid "Bottom"
msgstr "Na dole"
#: includes/settings.php:48 includes/welcome.php:457
msgid "Top"
msgstr "Na górze"