Files
branddefense.pl/wp-content/languages/plugins/cookie-notice-pl_PL.po
Roman Pyrih c2e100a763 first commit
2023-07-24 08:30:51 +02:00

924 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 07:40:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"
#: includes/welcome.php:609
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Zaloguj się do istniejącego konta Cookie Compliance i wybierz swój preferowany plan."
#: includes/welcome.php:580 includes/welcome.php:682
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: includes/welcome.php:555 includes/welcome.php:657
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:653
msgid "<b>Professional</b> Yearly"
msgstr "<b>Profesjonalny</b> roczny"
#: includes/welcome.php:550 includes/welcome.php:652
msgid "<b>Professional</b> Monthly"
msgstr "<b>Profesjonalny</b> miesięczny"
#: includes/welcome.php:499
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Utwórz konto Cookie Compliance i wybierz swój preferowany plan."
#: includes/welcome.php:479
msgid "Apply Setup"
msgstr "Zastosuj opcje"
#: includes/welcome.php:400
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Skonfiguruj wygląd i funkcjonalności Cookie Notice i Compliance korzystając z poniższych opcji. Kliknik Zastosuj opcje aby zapisać konfigurację i przejdź do wyboru preferowanego planu."
#: includes/welcome.php:399
msgid "Live Setup"
msgstr "Konfiguracja na żywo"
#: includes/welcome.php:383
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Dowód zgody przechowywany w bezpiecznym formacie do audytu."
#: includes/welcome.php:382
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Oddzielna zgoda wymagana dla kategorii ciasteczek."
#: includes/welcome.php:381
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Niewymagane ciasteczka blokowane do momentu wyrażenia zgody."
#: includes/welcome.php:380
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Powiadamia użytkowników o tym, że strona korzysta z ciasteczek."
#: includes/welcome.php:377
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: includes/welcome.php:371
msgid "This is a Compliance Check to determine your sites compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Sprawdzanie zgodności Twojej strony z zaktualizowanymi regulacjami dotyczącymi przetwarzania danych takich jak RODO, CCPA i innych międzynarodowych regulacji."
#: includes/welcome.php:370
msgid "Compliance check"
msgstr "Sprawdzenie zgodności"
#: includes/welcome.php:340
msgid "You are now promoting privacy with Hu-manity.co"
msgstr "Promujesz prywatności z Hu-manity.co"
#: includes/welcome.php:339
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
#: includes/welcome.php:323
msgid "I dont want to create an account now"
msgstr "W tej chwili nie chcę zakładać konta"
#: includes/welcome.php:314
msgid "<b>Premium</b> Support"
msgstr "Wsparcie <b>Premium</b>"
#: includes/welcome.php:306
msgid "Best Value"
msgstr "Rekomendowane"
#: includes/welcome.php:305
msgid "year"
msgstr "rok"
#: includes/welcome.php:304
msgid "Professional Yearly"
msgstr "Profesjonalny roczny"
#: includes/welcome.php:293
msgid "<b>Regular</b> Support"
msgstr "Wsparcie <b>Regularne</b>"
#: includes/welcome.php:292 includes/welcome.php:313
msgid "<b>Unlimited</b> languages"
msgstr "<b>Nieograniczona</b> liczba języków"
#: includes/welcome.php:291 includes/welcome.php:312
msgid "<b>Lifetime</b> consent storage"
msgstr "Przechowywanie dowodu zgody <b>bezterminowo</b>"
#: includes/welcome.php:290 includes/welcome.php:311
msgid "<b>Unlimited</b> visits"
msgstr "<b>Nieograniczona</b> liczba wizyt"
#: includes/settings.php:143 includes/welcome.php:285
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
#: includes/welcome.php:284
msgid "Professional Monthly"
msgstr "Profesjonalny miesięczny"
#: includes/welcome.php:276 includes/welcome.php:296 includes/welcome.php:317
#: includes/welcome.php:543 includes/welcome.php:645
msgid "Select Plan"
msgstr "Wybierz plan"
#: includes/welcome.php:273
msgid "<b>Basic</b> Support"
msgstr "Wsparcie <b>Podstawowe</b>"
#: includes/welcome.php:272
msgid "<b>1 additional</b> language"
msgstr "<b>1 dodatkowy</b> język"
#: includes/welcome.php:271
msgid "<b>30 days</b> consent storage"
msgstr "Przechowywanie dowodu zgody przez <b>30 dni</b>"
#: includes/welcome.php:269 includes/welcome.php:289 includes/welcome.php:310
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Kokpit z analizą zgód"
#: includes/welcome.php:268 includes/welcome.php:288 includes/welcome.php:309
msgid "GDPR, CCPA, ePrivacy, PECR compliance"
msgstr "Zgodność z RODO, CCPA, ePrivacy i PECR "
#: includes/welcome.php:265
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"
#: includes/welcome.php:264 includes/welcome.php:549 includes/welcome.php:651
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: includes/welcome.php:214
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Wybierz aktywne podejście do ochrony danych i regulacji zakładając konto w Cookie Compliance. Następnie wybierz ograniczony Podstawowy plan lub jeden z planów Profesjonalnych, aby otrzymać nieograniczoną liczbę wizyt, czas przechowywania danych, dodatkowe języki i możliwość swobodnego dopasowania ustawień do swoich potrzeb."
#: includes/welcome.php:184
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Zarejestruj się w Cookie Compliance"
#: includes/welcome.php:180
msgid "Cookie Notice includes <b>seamless integration</b> with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Cookie Notice zawiera <b>płynną integrację</b> z Cookie Compliance aby ułatwić Ci uzyskanie zgodności Twojej strony z zaktualizowanymi regulacjami dotyczącymi prywatności."
#: includes/welcome.php:179
msgid "It is the first solution to offer <b>intentional consent</b>, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Jest to pierwsze rozwiązanie, które oferuje tzw. <b>świadomą zgodę</b>, czyli nowy sposób uzyskania akceptacji użytkownika, zgodny z najnowszymi wytycznymi z ponad 100 krajów i nowymi standardami z wiodących międzynarodowych organizacji jak np. IEEE."
#: includes/welcome.php:173
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance to bezpłatna aplikacja internetowa, która umożliwia aktywne podejście do ochrony danych i regulacji dotyczących prywatności."
#: includes/welcome.php:54
msgid "<em>Compliance Passed!</em>Congratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "<em>Test zgodności pozytywny!</em>Gratulacje. Twoja strona spełnia wymagania prywatności."
#: includes/welcome.php:53
msgid "<em>Compliance Failed!</em>Your website does not achieve minimum viable compliance. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Sign up to Cookie Compliance</a></b> to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "<em>Test zgodności negatywny!</em>Twoja strona nie spełnia podstawowych wymogów prywatności. <b><a href=\"#\" class=\"cn-sign-up\">Załóż konto w Cookie Compliance</a></b> aby uzyskać zgodność strony z najnowszymi regulacjami dotyczącymi prywatności i ochrony danych."
#: includes/welcome.php:51
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: includes/welcome.php:50
msgid "Passed"
msgstr "Zaliczono"
#: includes/settings.php:348
msgid "Sign up to Cookie Compliance&trade; and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Załóż konto w Cookie Compliance i dodaj zgodność strony z RODO, CCPA i innymi międzynarodowymi regulacjami dotyczącymi prywatności i ochrony danych."
#: includes/settings.php:347
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Dodaj zgodność"
#: includes/settings.php:332
msgid "Log in & configure"
msgstr "Zaloguj się i skonfiguruj"
#: cookie-notice.php:562 includes/settings.php:216
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Bezpłatna rejestracja"
#: includes/settings.php:213
msgid "A free web application to help you deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Bezpłatna aplikacja internetowa dzięki której możesz w prosty sposób uzyskać większą zgodność z RODO i CCPA."
#: includes/settings.php:134
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: includes/settings.php:133
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Nie sprzedawaj"
#: includes/settings.php:913
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: includes/settings.php:386
msgid "In case you're experiencing issues with your site disable that feature temporarily."
msgstr "W razie jakichkolwiek problemów na stronie spróbuj tymczasowo wyłączyć tę funkcję."
#: includes/settings.php:385
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent."
msgstr "Włącz aby automatycznie blokować zewnętrzne skrypty zanim użytkownik wyrazi na nie zgodę."
#: includes/settings.php:314 includes/settings.php:329
#: includes/settings.php:344 includes/welcome.php:383
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Dowód zgody"
#: includes/settings.php:313 includes/settings.php:328
#: includes/settings.php:343 includes/welcome.php:382
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Kategorie ciasteczek"
#: includes/settings.php:311 includes/settings.php:326
#: includes/settings.php:341
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"
#: includes/settings.php:285
msgid "Notice Design"
msgstr "Wygląd powiadomienia"
#: includes/settings.php:269
msgid "Notice Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomienia"
#: includes/settings.php:256 includes/settings.php:312
#: includes/settings.php:327 includes/settings.php:342 includes/welcome.php:381
msgid "Autoblocking"
msgstr "Blokowanie skryptów"
#: includes/settings.php:250 includes/settings.php:264
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ustawienia zgodności"
#: includes/settings.php:188
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
#: includes/welcome.php:638
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: includes/welcome.php:638
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nie masz jeszcze konta?"
#: includes/welcome.php:613
msgid "Account Login"
msgstr "Logowanie do konta"
#: includes/welcome.php:536
msgid "Already have an account?"
msgstr "Masz już konto?"
#: includes/welcome.php:518
msgid "I have read and agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms of Service"
msgstr "Przeczytałem/am i akceptuję warunki <a href=\"%s\" target=\"_blank\">regulaminu"
#: includes/welcome.php:503
msgid "Create Account"
msgstr "Tworzenie konta"
#: includes/settings.php:399
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Kliknij przycisk Wyczyść cache aby odświeżyć konfigurację aplikacji."
#: includes/settings.php:397
msgid "Purge Cache"
msgstr "Wyczyść cache"
#: includes/settings.php:375
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Wpisz klucz aplikacji Cookie Compliance."
#: includes/settings.php:363
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Wpisz ID aplikacji Cookie Compliance."
#: includes/settings.php:342 includes/settings.php:343
#: includes/settings.php:344
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
#: includes/settings.php:333
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and complete the setup process."
msgstr "Zaloguj się do aplikacji Cookie Compliance&trade; aby dokończyć konfigurację."
#: includes/settings.php:327 includes/settings.php:328
#: includes/settings.php:329
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: includes/settings.php:318
msgid "Log into the Cookie Compliance&trade; web application and configure your Privacy Experience."
msgstr "Zaloguj się do aplikacji aby skonfigurować ustawienia prywatności."
#: includes/settings.php:317
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Zaloguj i konfiguruj"
#: includes/settings.php:311 includes/settings.php:312
#: includes/settings.php:313 includes/settings.php:314
#: includes/settings.php:326 includes/settings.php:341
msgid "Active"
msgstr "Włączono"
#: includes/settings.php:258
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
#: includes/settings.php:255
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Różne ustawienia"
#: includes/settings.php:253 includes/settings.php:267
msgid "App Key"
msgstr "Klucz aplikacji"
#: includes/settings.php:252 includes/settings.php:266
msgid "App ID"
msgstr "Identyfikator aplikacji"
#: includes/settings.php:251 includes/settings.php:265
msgid "Compliance status"
msgstr "Status zgodności z RODO i CCPA"
#: includes/welcome.php:185
msgid "Skip for now"
msgstr "Pomiń na razie"
#: includes/welcome.php:708
msgid "Go to Cookie Compliance&trade; application now. Or access it anytime from your <a href=\"%s\">Cookie Notice settings page</a>."
msgstr "Przejdź do aplikacji Cookie Compliance&trade; teraz. Możesz także przejść do niej w dowolnym momencie z poziomu strony <a href=\"%s\">ustawień Cookie Notice</a>."
#: includes/welcome.php:708
msgid "You have successfully upgraded your website to Cookie Compliance&trade;"
msgstr "Z powodzeniem rozszerzyłeś(aś) swoją stronę o Cookie Compliance&trade;"
#: includes/welcome.php:707
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
#: includes/welcome.php:536 includes/welcome.php:624
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: includes/welcome.php:607
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Logowanie do Cooking Compliance&trade;"
#: includes/welcome.php:576 includes/welcome.php:678
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"
#: includes/welcome.php:572 includes/welcome.php:674
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data wygaśnięcia"
#: includes/welcome.php:568 includes/welcome.php:670
msgid "Card Number"
msgstr "Numer karty"
#: includes/welcome.php:562 includes/welcome.php:664
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/welcome.php:561 includes/welcome.php:663
msgid "Credit Card"
msgstr "Karta kredytowa"
#: includes/welcome.php:559 includes/welcome.php:661
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"
#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:653
msgid "/yr"
msgstr "/rok"
#: includes/welcome.php:550 includes/welcome.php:652
msgid "/mo"
msgstr "/msc"
#: includes/welcome.php:258
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Dostępne plany"
#: includes/welcome.php:522
msgid "Sign Up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: includes/welcome.php:514
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: includes/welcome.php:511 includes/welcome.php:621
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: includes/welcome.php:508 includes/welcome.php:618
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
#: includes/welcome.php:497
msgid "Compliance account"
msgstr "Konto"
#: includes/welcome.php:471
msgid "Color of the button text."
msgstr "Kolor tekstu przycisku."
#: includes/welcome.php:470
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Kolor nagłówka."
#: includes/welcome.php:468
msgid "Color of the body text."
msgstr "Kolor treści"
#: includes/welcome.php:469
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Kolory ramek i nieaktywnych elementów."
#: includes/welcome.php:467
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Kolor tła banera."
#: includes/welcome.php:466
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Kolor przycisków i aktywnych elementów."
#: includes/welcome.php:464
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Wybierz schemat kolorów banera."
#: includes/welcome.php:460
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: includes/welcome.php:459
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
#: includes/welcome.php:458
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#: includes/welcome.php:454
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania"
#: includes/welcome.php:450
msgid "Banner Design"
msgstr "Wygląd banera"
#: includes/welcome.php:428
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"
#: includes/welcome.php:427
msgid "GDPR"
msgstr "RODO"
#: includes/welcome.php:425
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Wybierz regulacje prawne którym podlega Twoja strona."
#: includes/welcome.php:404
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Zgodność banera"
#: includes/welcome.php:374
msgid "Site Name"
msgstr "Nazwa witryny"
#: includes/welcome.php:373
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"
#: includes/welcome.php:345
msgid "Go to Application"
msgstr "Przejdź do aplikacji"
#: includes/welcome.php:342
msgid "Log in to your Cookie Compliance&trade; account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Zaloguj się do aplikacji Cookie Compliance; aby kontynuować konfigurowanie ustawień prywatności."
#: includes/settings.php:211 includes/welcome.php:171 includes/welcome.php:212
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "Nowa generacja Cookie Notice"
#: includes/welcome.php:55
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Proszę uzupełnić wymagane pola."
#: includes/welcome-api.php:165
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne."
#: includes/welcome-api.php:160 includes/welcome-api.php:346
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: includes/welcome-api.php:155 includes/welcome-api.php:341
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "Email nie może być pusty."
#: includes/welcome-api.php:150
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Aby kontynuować proszę zaakceptować Warunki usługi."
#: includes/welcome-api.php:120
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "Nie udało się utworzyć danych do płatności."
#: includes/welcome-api.php:91
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Plan lub metoda płatności nie została określona."
#: includes/welcome-api.php:75 includes/welcome-api.php:208
#: includes/welcome-api.php:247 includes/welcome-api.php:370
#: includes/welcome-api.php:444 includes/welcome-api.php:841
#: includes/welcome.php:49
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Proszę spróbować później."
#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:38
#: includes/welcome-api.php:41 includes/welcome-api.php:44
#: includes/welcome.php:140 includes/welcome.php:150 includes/welcome.php:153
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Brak uprawnienia do dostępu do strony."
#. Author of the plugin
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"
#. Description of the plugin
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Informacja o ciasteczkach (ang. Cookie Notice) to wtyczka, która w elegancki sposób informuje odwiedzających witrynę o używaniu ciasteczek i pomaga w spełnieniu wymogów dotyczących ochrony prywatności np. GDPR w Unii Europejskiej czy CCPA w Stanach Zjednoczonych."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance dla RODO / CCPA"
#: includes/settings.php:771
msgid "Bar opacity"
msgstr "Przezroczystość banera"
#: includes/settings.php:641
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "Ilość czasu przez jaki przechowywane będzie ciasteczko, w przypadku gdy użytkownik nie wyrazi zgody."
#: includes/settings.php:618
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "Ilość czasu przez jaki przechowywane będzie ciasteczko, w przypadku gdy użytkownik wyrazi zgodę."
#: includes/settings.php:280
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Wygasanie ciasteczka z odmową"
#: includes/settings.php:279
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Wygasanie ciasteczka ze zgodą"
#: includes/settings.php:725
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Włącz, aby zaakceptować powiadomienie w przypadku kliknięcia w dowolny element strony."
#: includes/settings.php:714
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Liczba pikseli o które użytkownik musi przewinąć stroną, aby zaakceptować powiadomienie."
#: includes/settings.php:711
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Włącz aby aby akceptować przez przewijanie."
#: includes/settings.php:700
msgid "Select the animation style."
msgstr "Wybierz styl animacji."
#: includes/settings.php:679
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Wybierz miejsce wyświetlenia powiadomienia."
#: includes/settings.php:548
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Wybierz dokąd przekierować użytkownika po więcej informacji."
#: includes/settings.php:489
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Wpisz treść informacji o zmianie decyzji."
#: includes/settings.php:445
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "Tekst przycisku o zmianie decyzji."
#: includes/settings.php:431
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Tekst opcji zaakceptowania powiadomienia."
#: includes/settings.php:278
msgid "On click"
msgstr "Po kliknięciu"
#: includes/settings.php:273
msgid "Refuse consent"
msgstr "Odmowa"
#: includes/settings.php:152 includes/settings.php:274
msgid "Revoke consent"
msgstr "Zmiana decyzji"
#: includes/settings.php:151
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Możesz zmienić swoją decyzję w dowolnym momencie klikają przycisk Zmiana decyzji"
#: includes/settings.php:55
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: includes/settings.php:54
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: includes/settings.php:595
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Wybierz lokalizację linku do polityki prywatności."
#: includes/settings.php:74
msgid "Banner"
msgstr "Baner"
#: includes/settings.php:536
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "Treść przycisku polityki prywatności."
#: includes/settings.php:747
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Wpisz dodatkowe klasy CSS przycisków oddzielając je spacjami."
#: includes/settings.php:585
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Wybierz cel linku da strony z polityką prywatności."
#: includes/settings.php:568
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Synchronizuj ze stroną polityki prywatności WordPress."
#: includes/settings.php:533
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Włącz link do polityki prywatności."
#: includes/settings.php:499
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using <code>[cookies_revoke]</code> shortcode."
msgstr "Wybierz metodę wyświetlania przycisku do zmiany decyzji - automatyczną (w banerze) lub ręczną za pomocą shortcode <code>[cookies_revoke]</code>."
#: includes/settings.php:491
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "Tekst przycisku zmiany decyzji."
#: includes/settings.php:486
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent <i>(requires \"Refuse consent\" option enabled)</i>."
msgstr "Włącz aby pozwolić użytkownikom na zmianę decyzji o ciasteczkach <i>(wymaga włączenia opcji \"Zmiana decyzji\")</i>."
#: includes/settings.php:471
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "Kod który będzie dodany do stopki strony, przed zamykającym znacznikiem body."
#: includes/settings.php:467
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "Kod który będzie dodany do nagłówka strony, przed zamykającym znacznikiem head."
#: includes/settings.php:464
msgid "Body"
msgstr "Treść"
#: includes/settings.php:463
msgid "Head"
msgstr "Nagłówek"
#: includes/settings.php:289
msgid "Button class"
msgstr "Klasa przycisku"
#: includes/settings.php:132 includes/settings.php:153
#: includes/settings.php:272
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polityka prywatności"
#: includes/settings.php:87
msgid "An hour"
msgstr "Godzina"
#: includes/settings.php:60
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"
#: includes/settings.php:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: includes/settings.php:510
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Włącz aby przeładowywać stronę po akceptacji ciasteczek."
#: includes/settings.php:276
msgid "Reloading"
msgstr "Przeładowuję"
#: includes/settings.php:475
msgid "To get the user consent status use the <code>cn_cookies_accepted()</code> function."
msgstr "Aby uzyskać status akceptacji ciasteczka możesz użyć funkcji PHP <code>cn_cookies_accepted()</code>."
#: includes/settings.php:275
msgid "Script blocking"
msgstr "Blokowanie skryptów"
#: includes/settings.php:945
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia?"
#: cookie-notice.php:558
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: includes/settings.php:920
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Ustawienia zostały przywrócone do domyślnych."
#: includes/settings.php:659
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Wybierz w którym miejscu strony powinny być umieszczone skrypty wtyczki."
#: includes/settings.php:575
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Podaj pełny adres URL zaczynający się od http(s)://"
#: includes/settings.php:562
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Wybierz jedną z istniejących stron."
#: includes/settings.php:551
msgid "-- select page --"
msgstr "-- wybierz stronę --"
#: includes/settings.php:475
msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted."
msgstr "W tym miejscu możesz wprowadzić kod Javascript ciasteczek nie funcjonalnych (np. Google Analitycs). Będzie użyty dopiero po zaakceptowaniu ciasteczek."
#: includes/settings.php:441
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Zezwól użytkownikowi na odmowę używania nie funkcjonalnych ciasteczek."
#: includes/settings.php:420
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Wpisz treść informacji o ciasteczkach."
#: includes/settings.php:735
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Włącz jeśli chcesz usunąć wszystkie dane wtyczki podczas jej deaktywacji."
#: includes/settings.php:288
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: includes/settings.php:287
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
#: includes/settings.php:286
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: includes/settings.php:260 includes/settings.php:282
msgid "Deactivation"
msgstr "Wyłączenie"
#: includes/settings.php:259 includes/settings.php:281
msgid "Script placement"
msgstr "Pozycja skryptów"
#: includes/settings.php:277
msgid "On scroll"
msgstr "Przewijanie"
#: includes/settings.php:271
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
#: includes/settings.php:75 includes/settings.php:270
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: includes/settings.php:232
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#: includes/settings.php:188 includes/welcome.php:380
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Informacja o ciasteczkach"
#: includes/settings.php:150
msgid "No"
msgstr "Nie wyrażam zgody"
#: includes/settings.php:149
msgid "Ok"
msgstr "Zgoda"
#: includes/settings.php:148
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie."
#: includes/settings.php:106
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: includes/settings.php:105
msgid "Header"
msgstr "W nagłówku"
#: includes/settings.php:101
msgid "Slide"
msgstr "Przesuwanie"
#: includes/settings.php:100
msgid "Fade"
msgstr "Przenikanie"
#: includes/settings.php:94
msgid "infinity"
msgstr "W nieskończoność"
#: includes/settings.php:93
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
#: includes/settings.php:92
msgid "6 months"
msgstr "6 miesięcy"
#: includes/settings.php:91
msgid "3 months"
msgstr "3 miesiące"
#: includes/settings.php:90
msgid "1 month"
msgstr "miesiąc"
#: includes/settings.php:89
msgid "1 week"
msgstr "tydzień"
#: includes/settings.php:88
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
#: includes/settings.php:81
msgid "Bar color"
msgstr "Kolor tła"
#: includes/settings.php:79
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: includes/settings.php:64
msgid "Page link"
msgstr "Odnośnik do strony"
#: includes/settings.php:65
msgid "Custom link"
msgstr "Własny odnośnik"
#: includes/settings.php:53 includes/settings.php:99
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: includes/settings.php:49 includes/welcome.php:456
msgid "Bottom"
msgstr "Na dole"
#: includes/settings.php:48 includes/welcome.php:457
msgid "Top"
msgstr "Na górze"