msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: przelewy24-gateway-woocommerce\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 16:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 16:11+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Order Of Code \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: docker\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: .git\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: .idea\n" #: emails/notification_email.php:7 includes/Przelewy24Generator.class.php:58 #: includes/class-p24-sub-generator.php:58 msgid "Zamówienie nr" msgstr "Order no." #: emails/notification_email.php:7 msgid "nie zostało opłacone." msgstr "has not been paid." #: emails/notification_email.php:7 msgid "Kliknij w poniższy link aby dokończyć płatność przez Przelewy24" msgstr "Click on the link bellow and pay with Przelewy24" #: emails/notification_email.php:9 msgid "Zapłać z Przelewy24" msgstr "Pay with Przelewy24" #: emails/notification_email.php:30 emails/order_summary.php:24 msgid "Zamówienie" msgstr "Order" #: emails/notification_email.php:38 emails/order_summary.php:32 msgid "Produkt" msgstr "Product" #: emails/notification_email.php:39 emails/order_summary.php:33 msgid "Ilość" msgstr "Quantity" #: emails/notification_email.php:40 emails/order_summary.php:34 msgid "Cena" msgstr "Price" #: emails/notification_email.php:73 emails/order_summary.php:67 msgid "Komentarz:" msgstr "Note:" #: emails/subscription-cancellation.php:33 msgid "Anulowanie subskrypcji" msgstr "Subscription cancelation" #: emails/subscription-cancellation.php:38 msgid "Twoja subskrypcja została anulowana." msgstr "Your subsription has been canceled." #: emails/subscription-cancellation.php:40 msgid "Nazwa subskrypcji:" msgstr "New subscription:" #: emails/subscription-cancellation.php:43 msgid "W celu uzyskania szczegułów, prosimy skontaktować się z obsługą sklepu." msgstr "For more details, please contact store support." #: includes/Przelewy24Generator.class.php:57 #: includes/class-p24-sub-generator.php:56 msgid "Transakcja testowa" msgstr "Test transaction" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:112 msgid "Dodatkowe kwoty [VAT, rabaty]" msgstr "Extra charge [VAT and discounts]" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:113 msgid "Twoje zamówienie" msgstr "Your order" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:220 #: includes/class-p24-blik-html.php:68 includes/class-p24-card-html.php:99 msgid "Tak, przeczytałem i akceptuję" msgstr "Yes, I have read and accept" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:222 #: includes/class-p24-blik-html.php:69 includes/class-p24-card-html.php:100 msgid "regulamin Przelewy24" msgstr " Przelewy24.pl terms" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:228 msgid "" "Dziękujemy za złożenie zamówienia. Za chwilę nastąpi przekierowanie na " "stronę przelewy24.pl" msgstr "" "Thank you for your order. In a moment you will be redirected to the " "przelewy24.pl page" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:249 msgid "Potwierdzam zamówienie" msgstr "I confirm the order" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:250 msgid "Złożenie zamówienia wiąże się z obowiązkiem zapłaty" msgstr "Placing an order entails the obligation to pay" #: includes/Przelewy24Generator.class.php:251 msgid "Anuluj zamówienie" msgstr "Cancel order" #: includes/Przelewy24Helpers.class.php:25 #: includes/Przelewy24Helpers.class.php:51 #: includes/class-p24-icon-html-generator.php:56 msgid "Usuń zapamiętaną kartę" msgstr "Delete card" #: includes/Przelewy24Helpers.class.php:26 #: includes/Przelewy24Helpers.class.php:52 #: includes/class-p24-icon-html-generator.php:57 msgid "Czy na pewno?" msgstr "Are you sure?" #: includes/Przelewy24Mailer.class.php:23 #: includes/Przelewy24Mailer.class.php:46 msgid "Dziękujemy za złożenie zamówienia" msgstr "Thank You for Your Order" #: includes/Przelewy24Mailer.class.php:27 msgid "Wiadomość o płatnosci P24 wysłana." msgstr "Message about P24 payment is sent." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:151 msgid "" "Moduł Przelewy24.pl w tej chwili posiada podstawową funkcjonalność, która " "sukcesywnie będzie rozszerzana." msgstr "" "Przelewy24.pl module at the moment has basic functionality, which will be " "gradually expanded." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:472 #: includes/multi_currency/class-p24-mc-admin-order.php:60 #: templates/multi-currency-formats.php:34 #: templates/multi-currency-formats.php:37 msgid "Aktywna waluta" msgstr "Active currency" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:485 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:567 msgid "Włącz/Wyłącz" msgstr "Turn on/off" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:534 msgid "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie lub wybierz inną metodę płatności." msgstr "An error occurred. Please try again or choose another payment method." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:535 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1174 msgid "więcej metod płatności" msgstr "more payment methods" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:555 msgid "Metody płatności widoczne od razu - upuść tutaj max. 5 metod płatności:" msgstr "" "Methods of payment immediately visible - drop here max. 5 methods of payment:" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:556 msgid "Metody płatności widoczne po kliknięciu przycisku (więcej...):" msgstr "Methods of payment visible after clicking buton (more...):" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:557 msgid "Wyróżnione metody płatności:" msgstr "Featured methods of payment:" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:558 msgid "Metody płatności możliwe do wyróżnienia:" msgstr "Methods of payment that can be featured:" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:569 msgid "Aktywuj moduł płatności Przelewy24." msgstr "Activate Przelewy24 payment module." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:573 msgid "Aktywuj moduł płatności Przelewy24 dla danej waluty." msgstr "Activate Przelewy24 module for given currency." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:576 #: templates/config-change-currency-widget.php:26 msgid "Tytuł:" msgstr "Title:" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:578 msgid "Tekst który zobaczą klienci podczas dokonywania zakupu" msgstr "The text that customers will see when making a purchase" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:579 msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:581 msgid "ID Sprzedawcy" msgstr "Merchant ID" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:583 msgid "Identyfikator sprzedawcy nadany w systemie Przelewy24." msgstr "Merchant identifier in Przelewy24 system." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:587 msgid "ID Sklepu" msgstr "Shop ID" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:589 msgid "Identyfikator sklepu nadany w systemie Przelewy24." msgstr "Shop identifier in Przelewy24 system." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:593 msgid "Klucz CRC" msgstr "CRC key" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:595 msgid "Klucz do CRC nadany w systemie Przelewy24." msgstr "CRC key in Przelewy24 system." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:596 msgid "(16 znaków)" msgstr "(16 characters)" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:599 msgid "Tryb modułu" msgstr "Module mode" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:602 msgid "Tryb przeprowadzania transakcji" msgstr "Transaction mode" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:604 msgid "Opis" msgstr "Description" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:606 msgid "Tekst który zobaczą klienci przy wyborze metody płatności" msgstr "The text that customers will see when choosing a payment method" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:607 msgid "Płać z Przelewy24" msgstr "Pay with Przelewy24" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:609 msgid "Klucz API" msgstr "API key" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:611 msgid "Klucz API należy pobrać z panelu Przelewy24 z zakładki Moje dane" msgstr "API Key can be obtained from the Przelewy24 panel, My Data tab" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:612 msgid "(32 znaki)" msgstr "(32 characters)" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:615 msgid "Wysyłaj koszyk" msgstr "Pass a cart" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:616 msgid "Wysyłaj koszyk podczas rejestracji zamówienia." msgstr "Pass a cart during order registration." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:617 msgid "Wymagane dla niektórych metod płatności typu Paypal Przelewy24." msgstr "It is required for some payments, like the Paypal Przelewy24." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:622 msgid "Wyróżnij metody płatności" msgstr "Favour methods of payment" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:623 msgid "Pokaż wybrane metody płatności na stronie kasy" msgstr "Show available payment methods on checkout page" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:624 msgid "Klient może wybrać metodę płatności na stronie kasy" msgstr "The customer may choose the payment method on the checokut page" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:628 msgid "Wyróżnione metody płatności" msgstr "Featured methods of payment" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:632 msgid "Oneclick" msgstr "Oneclick" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:634 msgid "Aktywuj płatności oneclick" msgstr "Activate OneClick payment" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:637 msgid "Płatność w sklepie" msgstr "Payment in the shop" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:639 msgid "Płatność wewnątrz sklepu (kartą, poprzez BLIK)" msgstr "Payment by credit card or BLIK within the shop" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:643 msgid "Pokaż metody płatności wewnątrz sklepu" msgstr "Show available payment methods on confirmation page" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:644 msgid "Pokaż dostępne metody płatności na stronie potwierdzenia zamówienia" msgstr "Show the payment method on the order confirmation page" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:645 msgid "Klient może wybrać metodę płatności na stronie potwierdzenia zamówienia" msgstr "" "The customer can choose the payment method on the order confirmation page" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:648 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:650 msgid "Akceptacja regulaminu Przelewy24.pl" msgstr "Show accept button in shop" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:654 msgid "" "Użyj graficznej listy metod płatności na stronie potwierdzenia zamówienia" msgstr "Use a graphical list of payment methods on the order confirmation page" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:658 msgid "Widoczne metody płatności" msgstr "Visible payment methods" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:671 msgid "Czekaj na wynik transakcji" msgstr "Wait for the transaction result" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:677 msgid "Wysyłaj wiadomości przypominające o płatności" msgstr "Remind about payments by e-mail" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:683 msgid "Opóźnienie w minutach wiadomości przypominających o płatności" msgstr "Deley in minutes of payment reminder" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:689 msgid "Wysyłaj wcześniej wiadomość o nowym zamówieniu do admina" msgstr "Notify admin about new order earlier" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:695 msgid "Wysyłaj klientowi informacje o wstrzymaniu zamówienia podczas płatności" msgstr "During payment, notify user about order on hold" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:701 msgid "Użyj statusów Przelewy24" msgstr "Use Przelewy24 statuses" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:707 msgid "Status dla zamówień oczekujących na płatność" msgstr "Status for pending orders" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:714 msgid "Status dla zamówień opłaconych" msgstr "Status for processing orders" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:721 msgid "Dodaj P24NOW do listy płatności" msgstr "Add P24NOW to payment list." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:727 msgid "Promuj P24NOW" msgstr "Promote P24NOW" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:795 msgid "Klucz do CRC powinien mieć 16 znaków." msgstr "CRC key should be 16 characters long." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:818 msgid "Błąd" msgstr "Error" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:896 msgid "Błędny ID Sprzedawcy." msgstr "Wrong merchant ID." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:897 msgid "Błędny ID Sklepu." msgstr "Wrong Shop ID." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:904 msgid "" "Błędny adres IP w panelu Przelewy24 lub błędny klucz API dla tego ID Sklepu, " "Sprzedawcy, trybu pracy wtyczki." msgstr "" "Wrong IP address on Przelewy24 dashboard, wrong API Key for this Shop ID, " "Seller ID or for this operation mode of the plugin." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:910 msgid "Ustawione statusy dla zamówień muszą się różnić." msgstr "The configured statuses for orders should be different." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:918 msgid "Bramka płatności Przelewy24" msgstr "Przelewy24 payment gateway" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:919 msgid "" "Pamiętaj, aby skonfigurować zewnętrzny adres IP serwera w panelu Przelewy24." msgstr "Rembember to configure external IP address on Przelewy24 panel." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:954 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:985 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1508 msgid "Błąd płatności: " msgstr "Payment error: " #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:954 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:985 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1508 msgid "" "Przepraszamy, ale twoja transakcja nie została przeprowadzona pomyślnie, " "prosimy spróbować ponownie." msgstr "" "We're sorry, but your transaction was not carried out successfully, please " "try again." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1035 msgid "Ostatnio używane" msgstr "Recently used" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1173 msgid "Pokaż więcej metod płatności." msgstr "Show more payment methods." #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1241 #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1253 msgid "Refund failed." msgstr "" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1274 msgid "Return failed." msgstr "" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1459 #: includes/class-p24-rest-server.php:65 msgid "IPN payment completed" msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1523 msgid "" "Płatność realizowana przez Przelewy24 nie została jeszcze potwierdzona. " "Jeśli potwierdzenie nadejdzie w czasie późniejszym, płatność zostanie " "automatycznie przekazana do sklepu" msgstr "" "Your payment made by Przelewy24 has not yet been confirmed. If the " "confirmation will come later, the payment will be automatically transferred " "to the shop" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1583 msgid "normalny" msgstr "normal" #: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1584 msgid "testowy" msgstr "test" #: includes/class-p24-blik-html.php:63 msgid "Wprowadź kod BLIK" msgstr "Enter BLIK code" #: includes/class-p24-blik-html.php:64 msgid "Wprowadź 6-cyfrowy kod BLIK pobrany z aplikacji bankowej." msgstr "Enter 6-digit BLIK code from the bank application." #: includes/class-p24-blik-html.php:65 msgid "Niepoprawny kod BLIK." msgstr "Invalid BLIK code." #: includes/class-p24-blik-html.php:66 msgid "Brak zaakceptowanego regulaminu Przelewy24." msgstr "Accept checkbox is not checked." #: includes/class-p24-blik-html.php:67 includes/class-p24-card-html.php:95 msgid "Zapłać" msgstr "Pay" #: includes/class-p24-card-html.php:91 msgid "Imię i nazwisko" msgstr "First and last name" #: includes/class-p24-card-html.php:92 msgid "Numer karty" msgstr "Card number" #: includes/class-p24-card-html.php:93 msgid "CVV" msgstr "CVV" #: includes/class-p24-card-html.php:94 msgid "Data ważności" msgstr "Expiration date" #: includes/class-p24-card-html.php:96 msgid "Kliknij tutaj aby kontynuować zakupy" msgstr "Click here to continue shopping" #: includes/class-p24-card-html.php:97 msgid "Zapisz kartę" msgstr "Save card" #: includes/class-p24-card-html.php:98 msgid "Zarejestruj i zapłać" msgstr "Register and pay" #: includes/class-p24-config-eraser.php:96 #: includes/class-p24-config-eraser.php:97 #: includes/class-p24-config-eraser.php:119 msgid "Wyczyść ustawienia" msgstr "Clear settings" #: includes/class-p24-config-menu.php:318 msgid "Waluta podstawowa" msgstr "Base currency" #: includes/class-p24-currency-selector-widget.php:23 msgid "Widget wyboru waluty Przelewy24" msgstr "Przelewy24 Currency Selector Widget" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:80 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:83 msgid "Coupon Code" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:86 #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:220 msgid "Orders" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:89 msgid "Amount Discounted" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:148 msgid "Top Categories - Items Sold" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:151 msgid "Category" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:154 #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:290 msgid "Items Sold" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:157 #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:293 msgid "Net Sales" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:214 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:217 msgid "Customer Name" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:223 msgid "Total Spend" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:284 msgid "Top Products - Items Sold" msgstr "" #: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:287 msgid "Product" msgstr "" #: includes/class-p24-multi-currency-menu.php:50 #: templates/multi-currency-main.php:32 msgid "Moduł multi currency" msgstr "Multi currency module" #: includes/class-p24-no-mc-product-subscription.php:131 msgid "Add to cart" msgstr "" #: includes/class-p24-no-mc-product-subscription.php:131 msgid "Read more" msgstr "" #: includes/class-p24-no-mc-product-subscription.php:144 #, php-format msgid "Add “%s” to your cart" msgstr "" #: includes/class-p24-no-mc-product-subscription.php:144 #, php-format msgid "Read more about “%s”" msgstr "" #: includes/class-p24-status-decorator-db.php:72 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "" #: includes/class-p24-status-decorator.php:176 #: includes/class-p24-status-decorator.php:181 #: includes/class-p24-status-decorator.php:314 msgid "Opłacone przez P24" msgstr "Paid by P24" #: includes/class-p24-status-decorator.php:355 #, php-format msgid "Pending payment (%s)" msgid_plural "Pending payment (%s)" msgstr[0] "Pending payment (%s)" msgstr[1] "Pending payment (%s)" #: includes/class-p24-status-decorator.php:364 #, php-format msgid "Opłacone przez P24 (%s)" msgstr "Paid by P24 (%s)" #: includes/class-p24-status-provider.php:72 msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "Pending payment" #: includes/class-p24-status-provider.php:75 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "Processing" #: includes/class-p24-status-provider.php:101 msgid "Błąd przy dodawaniu nowego statusu." msgstr "Error adding new status." #: includes/class-p24-status-provider.php:104 msgid "Prefiks wc- dla kodu jest niedozwolony." msgstr "The prefix wc- is forbidden." #: includes/class-p24-status-provider.php:107 msgid "" "Kod powinien składać się tylko z małych liter, bez znaków diakrytycznych." msgstr "The code should contain only small letters without diacritics." #: includes/class-p24-status-provider.php:110 msgid "Kod jest używany wewnętrznie przez WooCommerce, nie można go użyć." msgstr "" "The code is used internally by WooCommerce, it is not available for use." #: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:41 #: templates/subscriptions-list-inactive.php:26 #: templates/subscriptions-list.php:24 msgid "Użytkownik" msgstr "User" #: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:42 #: templates/subscriptions-list-inactive.php:27 #: templates/subscriptions-list.php:25 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:43 #: templates/subscriptions-list-inactive.php:28 #: templates/subscriptions-list.php:26 templates/subscriptions-user.php:34 msgid "Ważna do" msgstr "Valid to" #: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:44 #: templates/subscriptions-list-inactive.php:29 #: templates/subscriptions-list.php:27 msgid "Subskrypcje" msgstr "Subscription" #: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:68 msgid "Ustawienia subskrypcji" msgstr "Subscription setup" #: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:127 msgid "Twoja subskrypcja została anulowana" msgstr "Your subscription has been canceled" #: includes/subscription/class-p24-subscription-user.php:39 msgid "Subskrypcje P24" msgstr "P24 Subscriptions" #: includes/subscription/class-p24-subscription.php:62 msgid "Subskrypcja P24" msgstr "P24 Subscription" #: templates/change-currency-widget.php:28 #: templates/multi-currency-order-edit.php:22 msgid "Waluta" msgstr "Currency" #: templates/change-currency-widget.php:39 msgid "Zmień" msgstr "Change" #: templates/config-bottom.php:28 msgid "Sprawdź konfigurację" msgstr "Check configuration" #: templates/config-sub-bottom.php:17 msgid "Sprawdzenie konfiguracji powiodło się" msgstr "The checking configuration succeed" #: templates/config-sub-bottom.php:25 templates/config-sub-bottom.php:36 msgid "" "Test rejestracji transakcji zakończył się błędem - Sprawdź czy dane wpisane " "w konfiguracji wtyczki są prawidłowe. W przypadku dalszych błędów skontaktuj " "się z Działem Technicznym na adres email support@przelewy24.pl." msgstr "" "The test of a transaction registration failed. - Check if provided data are " "valid. If the problem continue, contact Technical Desk by e-mail " "support@przelewy24.pl." #: templates/config-sub-bottom.php:28 templates/config-sub-bottom.php:39 msgid "" "Pamiętaj aby na początku korespondencji podać dane takie jak: ID sprzedawcy, " "zrzut ekranu konfiguracji." msgstr "" "Remember to include in the correspondence your ID and the screenshot of the " "configuration." #: templates/config-sub-bottom.php:47 msgid "W celu dokończenia aktywacji konta skontaktuj się z naszym" msgstr "To activate your account, contact our" #: templates/config-sub-bottom.php:48 msgid "Biurem Obsługi Biznesu" msgstr "Consumer Service Department" #: templates/config-sub-bottom.php:49 msgid "na adres email biznes@przelewy24.pl" msgstr "by e-mail biznes@przelewy24.pl" #: templates/config-sub-bottom.php:52 msgid "Pamiętaj aby na początku korespondencji podać ID sprzedawcy." msgstr "Remember to provide your ID." #: templates/confirm-clear-config.php:22 msgid "Kasowanie ustawień Przelewy24" msgstr "Clear Przelewy24 settings" #: templates/confirm-clear-config.php:27 msgid "Ustawienia zostały skasowane." msgstr "Settings has been removed." #: templates/confirm-clear-config.php:38 msgid "Potwierdź skasowanie ustawień Przelewy24" msgstr "Confirm removal of Przelewy24 settings" #: templates/confirm-clear-config.php:47 msgid "Wykonaj" msgstr "Execute" #: templates/currency-menu-generator.php:24 msgid "Zmiana waluty na" msgstr "Change currency to" #: templates/currency-menu-generator.php:59 msgid "Select All" msgstr "" #: templates/currency-menu-generator.php:65 msgid "Add to Menu" msgstr "" #: templates/multi-currency-formats.php:26 msgid "Formatowanie walut" msgstr "Currency formatting" #: templates/multi-currency-formats.php:50 msgid "Pozycja waluty" msgstr "Currency position" #: templates/multi-currency-formats.php:54 msgid "Po lewej" msgstr "On left" #: templates/multi-currency-formats.php:55 msgid "Po prawej" msgstr "On right" #: templates/multi-currency-formats.php:56 msgid "Po lewej ze spacją" msgstr "On left with space" #: templates/multi-currency-formats.php:57 msgid "Po prawej ze spacją" msgstr "On right with space" #: templates/multi-currency-formats.php:65 msgid "Separator trzycyfrowy" msgstr "Thousand separator" #: templates/multi-currency-formats.php:75 msgid "Separator dziesiętny" msgstr "Decimal separator" #: templates/multi-currency-formats.php:85 msgid "Cyfry po przecinku" msgstr "Number of decimals" #: templates/multi-currency-formats.php:97 #: templates/multi-currency-main.php:119 #: templates/multi-currency-multipliers.php:67 templates/status-config.php:37 #: templates/subscriptions-config.php:77 templates/subscriptions-user.php:67 #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:116 msgid "Zapisz" msgstr "Save" #: templates/multi-currency-main.php:45 msgid "" "\n" " Wykryto zewnętrzny, aktywny moduł obsługi wielu walut.\n" " Aktywacja modułu Przelewy24 może spowodować poważne błędy.\n" " " msgstr "" "\n" " An active external module for multi currency detected.\n" " The activation of Przelewy24 module may lead to serious errors.\n" " " #: templates/multi-currency-main.php:53 msgid "Wykryty moduł:" msgstr "Detected module:" #: templates/multi-currency-main.php:59 msgid "" "\n" "\tNiektóre wtyczki mogą wchodzić w konflikt z tą opcją.\n" "\tDotyczy przede wszystkim tych, które wprowadzają nowy rodzaj produktów,\n" "\tniedostępnych z poziomu Woocommerce → Products.\n" "\t" msgstr "" "\n" "\tFew plugins may be incompatible with this option.\n" "\tThis is especially true for these that provide own products,\n" "\tunavailable from Woocommerce → Products.\n" "\t" #: templates/multi-currency-main.php:72 msgid "Aktywować moduł multi currency" msgstr "Activate multi currency module" #: templates/multi-currency-main.php:82 templates/multi-currency-main.php:85 msgid "Waluta do analityki (w tym dashboard)" msgstr "Currency for analytics (including dashboard)" #: templates/multi-currency-main.php:98 msgid "Notyfikacje" msgstr "Notifications" #: templates/multi-currency-main.php:106 msgid "E-mail o złożeniu zamówienia." msgstr "E-mail about placing an order." #: templates/multi-currency-multipliers.php:24 #: templates/multi-currency-tabs.php:31 templates/multi-currency-tabs.php:33 #: templates/multi-currency-tabs.php:35 msgid "Mnożniki walut" msgstr "Currency multipliers" #: templates/multi-currency-multipliers.php:46 #: templates/multi-currency-multipliers.php:49 templates/statuses.php:68 msgid "Dodaj" msgstr "Add" #: templates/multi-currency-tabs.php:25 templates/multi-currency-tabs.php:27 #: templates/statuses-tabs.php:25 templates/statuses-tabs.php:27 #: templates/subscriptions-tabs.php:25 templates/subscriptions-tabs.php:27 #: templates/subscriptions-tabs.php:29 msgid "Ustawienia główne" msgstr "Main settings" #: templates/multi-currency-tabs.php:39 templates/multi-currency-tabs.php:41 #: templates/multi-currency-tabs.php:43 msgid "Formaty wyświetlania walut" msgstr "Formats to display currencies" #: templates/status-config.php:18 msgid "Aktywacja statusów P24" msgstr "P24 statuses activation" #: templates/status-config.php:25 msgid "Aktywuj statusy" msgstr "Activate statuses" #: templates/statuses-tabs.php:31 templates/statuses-tabs.php:33 #: templates/statuses-tabs.php:35 msgid "Lista" msgstr "List" #: templates/statuses.php:27 msgid "Statusy" msgstr "Statuses" #: templates/statuses.php:30 msgid "Obecnie wprowadzone statusy:" msgstr "Current entered statuses:" #: templates/statuses.php:34 msgid "Kod" msgstr "Code" #: templates/statuses.php:35 msgid "Nazwa" msgstr "Label" #: templates/statuses.php:46 msgid "Wprowadź nowy status:" msgstr "Enter new status:" #: templates/statuses.php:55 msgid "Kod:" msgstr "Code:" #: templates/statuses.php:61 msgid "Nazwa:" msgstr "Label:" #: templates/subscriptions-config.php:27 #: templates/subscriptions-list-inactive.php:18 #: templates/subscriptions-list.php:18 msgid "Moduł subskrypcji" msgstr "Subscription module" #: templates/subscriptions-config.php:34 msgid "Aktywuj subskrypcje" msgstr "Activate subscriptions" #: templates/subscriptions-config.php:44 msgid "Strona subskrypcji użytkownika" msgstr "User subscription page" #: templates/subscriptions-config.php:48 msgid "Brak akcji" msgstr "No action" #: templates/subscriptions-config.php:50 msgid "Skasuj" msgstr "Remove" #: templates/subscriptions-config.php:51 msgid "Ponownie wygeneruj" msgstr "Regenerate" #: templates/subscriptions-config.php:53 msgid "Wygeneruj" msgstr "Generate" #: templates/subscriptions-config.php:57 msgid "Link do obecnej strony" msgstr "Link to current site" #: templates/subscriptions-config.php:65 msgid "Liczba dni na odnowienie subskrypcji" msgstr "Number of days for subscription renewal" #: templates/subscriptions-list-inactive.php:20 #: templates/subscriptions-user.php:89 msgid "Nieaktywne subskrypcje" msgstr "Inactive subscriptions" #: templates/subscriptions-list.php:28 msgid "Aktywna" msgstr "Active" #: templates/subscriptions-list.php:46 msgid "Edytuj" msgstr "Edit" #: templates/subscriptions-list.php:51 msgid "Pobierz CSV" msgstr "Download CSV" #: templates/subscriptions-product-file.php:20 msgid "File name" msgstr "" #: templates/subscriptions-product-file.php:22 msgid "http://" msgstr "" #: templates/subscriptions-product-file.php:23 msgid "Choose file" msgstr "" #: templates/subscriptions-product-file.php:23 msgid "Insert file URL" msgstr "" #: templates/subscriptions-product-file.php:24 msgid "Delete" msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:24 msgid "Price" msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:27 msgid "Enter Subscription Price." msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:34 msgid "Days" msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:37 msgid "Enter Subcription Length in Days." msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:50 msgid "Name" msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:51 msgid "File URL" msgstr "" #: templates/subscriptions-product.php:85 msgid "Add File" msgstr "" #: templates/subscriptions-tabs.php:33 templates/subscriptions-tabs.php:35 #: templates/subscriptions-tabs.php:37 msgid "Aktywne" msgstr "Active" #: templates/subscriptions-tabs.php:41 templates/subscriptions-tabs.php:43 #: templates/subscriptions-tabs.php:45 msgid "Nieaktywne" msgstr "Inactive" #: templates/subscriptions-user.php:35 templates/subscriptions-user.php:92 msgid "Subskrypcja" msgstr "Subscription" #: templates/subscriptions-user.php:36 msgid "Karta" msgstr "Card" #: templates/subscriptions-user.php:46 msgid "Brak podpiętej karty" msgstr "No card" #: templates/subscriptions-user.php:74 msgid "Dostępne pliki" msgstr "Available files" #: templates/subscriptions-user.php:85 msgid "Nie masz aktywnych subskrypcji." msgstr "There is no valid subscriptions." #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:111 msgid "Moje zapisane karty" msgstr "My saved cards" #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:112 msgid "Czy jesteś pewien?" msgstr "Are you sure?" #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:113 msgid "Usuń kartę" msgstr "Remove card" #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:114 msgid "Nie pamiętaj moich kart" msgstr "Do not remember my cards" #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:115 msgid "Brak zapamiętanych kart płatniczych" msgstr "No saved credit cards" #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:193 msgid "Wyślij e-mail do płatności przez Przelewy24" msgstr "Send e-mail to pay order with Przelewy24" #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:227 msgid "" "Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ brakuje rozszerzenia PHP-SOAP." msgstr "" "Przelewy24 plugin is inactive because the PHP-SOAP extension is missing." #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:232 msgid "" "Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ brakuje rozszerzenia PHP-CURL." msgstr "" "Przelewy24 plugin is inactive because the PHP-CURL extension is missing." #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:237 msgid "" "Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, najpierw musi być zainstalowana i " "aktywna wtyczka WooCommerce." msgstr "" "Przelewy24 plugin is inactive, the WooCommerce plugin must be installed and " "activated first." #: woocommerce-gateway-przelewy24.php:242 msgid "" "Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ nie znaleziono odpowiedniej " "wersji WooCommerce." msgstr "" "Przelewy24 plugin is inactive because the appropriate version of WooCommerce " "has not been found." #~ msgid "Pokaż metody płatności" #~ msgstr "Show payment methods" #~ msgid "" #~ "Błędny ID Sklepu, Sprzedawcy lub Klucz do CRC dla tego trybu pracy " #~ "wtyczki." #~ msgstr "" #~ "Wrong Shop ID, Seller ID or CRC Key for this operation mode of the plugin." #~ msgid "Usługa PaymentMethods nie jest włączona dla tego sprzedawcy." #~ msgstr "PaymentMethods service is not enabled for this merchant." #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #~ msgid "Nic nie rób" #~ msgstr "Do nothing" #~ msgid "Promuj p24 now" #~ msgstr "Promote p24 now" #~ msgid "Kod powinien składać się tylko z małych liter." #~ msgstr "The code should contain only small letters." #~ msgid "Płatność kartą wewnątrz sklepu" #~ msgstr "Payment by credit card within the shop" #~ msgid "Dokończenie płatności Przelewy24" #~ msgstr "Pay order with Przelewy24" #~ msgid "Wybierz wszystko" #~ msgstr "Select All" #~ msgid "Dodaj do Menu" #~ msgstr "Add to Menu"