Files
carpseeds.pl/wp-content/plugins/przelewy24/lang/przelewy24-de_AT.po
2024-07-15 11:28:08 +02:00

1042 lines
30 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 23:32+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_AT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: emails/notification_email.php:7 includes/Przelewy24Generator.class.php:58
#: includes/class-p24-sub-generator.php:58
msgid "Zamówienie nr"
msgstr "Order no."
#: emails/notification_email.php:7
msgid "nie zostało opłacone."
msgstr "has not been paid."
#: emails/notification_email.php:7
msgid "Kliknij w poniższy link aby dokończyć płatność przez Przelewy24"
msgstr "Click on the link bellow and pay with Przelewy24"
#: emails/notification_email.php:9
msgid "Zapłać z Przelewy24"
msgstr "Pay with Przelewy24"
#: emails/notification_email.php:30 emails/order_summary.php:24
msgid "Zamówienie"
msgstr "Order"
#: emails/subscription-cancellation.php:33
msgid "Anulowanie subskrypcji"
msgstr "Subscription cancelation"
#: emails/subscription-cancellation.php:38
msgid "Twoja subskrypcja została anulowana."
msgstr "Your subsription has been canceled."
#: emails/subscription-cancellation.php:40
msgid "Nazwa subskrypcji:"
msgstr "New subscription:"
#: emails/subscription-cancellation.php:43
msgid "W celu uzyskania szczegułów, prosimy skontaktować się z obsługą sklepu."
msgstr "For more details, please contact store support."
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:57
#: includes/class-p24-sub-generator.php:56
msgid "Transakcja testowa"
msgstr "Test transaction"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:112
msgid "Dodatkowe kwoty [VAT, rabaty]"
msgstr "Extra charge [VAT and discounts]"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:113
msgid "Twoje zamówienie"
msgstr "Your order"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:220
#: includes/class-p24-blik-html.php:68 includes/class-p24-card-html.php:99
msgid "Tak, przeczytałem i akceptuję"
msgstr "Yes, I have read and accept"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:222
#: includes/class-p24-blik-html.php:69 includes/class-p24-card-html.php:100
msgid "regulamin Przelewy24"
msgstr " Przelewy24.pl terms"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:228
msgid ""
"Dziękujemy za złożenie zamówienia. Za chwilę nastąpi przekierowanie na "
"stronę przelewy24.pl"
msgstr ""
"Vielen Dank, dass Sie Ihre Bestellung aufgegeben haben. In Kürze werden Sie "
"auf die Website przelewy24.pl weitergeleitet"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:249
msgid "Potwierdzam zamówienie"
msgstr "I confirm the order"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:250
msgid "Złożenie zamówienia wiąże się z obowiązkiem zapłaty"
msgstr "Placing an order entails the obligation to pay"
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:251
msgid "Anuluj zamówienie"
msgstr "Cancel order"
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:25
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:51
#: includes/class-p24-icon-html-generator.php:56
msgid "Usuń zapamiętaną kartę"
msgstr "Delete card"
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:26
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:52
#: includes/class-p24-icon-html-generator.php:57
msgid "Czy na pewno?"
msgstr "Are you sure?"
#: includes/Przelewy24Mailer.class.php:38
#: includes/Przelewy24Mailer.class.php:58
msgid "Dziękujemy za złożenie zamówienia"
msgstr "Thank You for Your Order"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:57
msgid ""
"Moduł Przelewy24.pl w tej chwili posiada podstawową funkcjonalność, która "
"sukcesywnie będzie rozszerzana."
msgstr ""
"Przelewy24.pl module at the moment has basic functionality, which will be "
"gradually expanded."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:358
#: includes/multi_currency/class-p24-mc-admin-order.php:60
#: templates/multi-currency-formats.php:34
#: templates/multi-currency-formats.php:37
msgid "Aktywna waluta"
msgstr "Active currency"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:371
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:427
msgid "Włącz/Wyłącz"
msgstr "Turn on/off"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:394
msgid "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie lub wybierz inną metodę płatności."
msgstr "An error occurred. Please try again or choose another payment method."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:395
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1005
msgid "więcej metod płatności"
msgstr "more payment methods"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:415
msgid "Metody płatności widoczne od razu - upuść tutaj max. 5 metod płatności:"
msgstr ""
"Methods of payment immediately visible - drop here max. 5 methods of payment:"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:416
msgid "Metody płatności widoczne po kliknięciu przycisku (więcej...):"
msgstr "Methods of payment visible after clicking buton (more...):"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:417
msgid "Wyróżnione metody płatności:"
msgstr "Featured methods of payment:"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:418
msgid "Metody płatności możliwe do wyróżnienia:"
msgstr "Methods of payment that can be featured:"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:429
msgid "Aktywuj moduł płatności Przelewy24."
msgstr "Activate Przelewy24 payment module."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:433
msgid "Aktywuj moduł płatności Przelewy24 dla danej waluty."
msgstr "Activate Przelewy24 module for given currency."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:436
#: templates/config-change-currency-widget.php:26
msgid "Tytuł:"
msgstr "Title:"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:438
msgid "Tekst który zobaczą klienci podczas dokonywania zakupu"
msgstr "The text that customers will see when making a purchase"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:439
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:441
msgid "ID Sprzedawcy"
msgstr "Merchant ID"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:443
msgid "Identyfikator sprzedawcy nadany w systemie Przelewy24."
msgstr "Merchant identifier in Przelewy24 system."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:447
msgid "ID Sklepu"
msgstr "Shop ID"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:449
msgid "Identyfikator sklepu nadany w systemie Przelewy24."
msgstr "Shop identifier in Przelewy24 system."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:453
msgid "Klucz CRC"
msgstr "CRC key"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:455
msgid "Klucz do CRC nadany w systemie Przelewy24."
msgstr "CRC key in Przelewy24 system."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:456
msgid "(16 znaków)"
msgstr "(16 characters)"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:459
msgid "Tryb modułu"
msgstr "Module mode"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:462
msgid "Tryb przeprowadzania transakcji"
msgstr "Transaction mode"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:464
msgid "Opis"
msgstr "Description"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:466
msgid "Tekst który zobaczą klienci przy wyborze metody płatności"
msgstr "The text that customers will see when choosing a payment method"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:467
msgid "Płać z Przelewy24"
msgstr "Pay with Przelewy24"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:469
msgid "Klucz API"
msgstr "API key"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:471
msgid "Klucz API należy pobrać z panelu Przelewy24 z zakładki Moje dane"
msgstr "API Key can be obtained from the Przelewy24 panel, My Data tab"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:472
msgid "(32 znaki)"
msgstr "(32 characters)"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:475
msgid "Wysyłaj koszyk"
msgstr "Pass a cart"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:476
msgid "Wysyłaj koszyk podczas rejestracji zamówienia."
msgstr "Pass a cart during order registration."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:477
msgid "Wymagane dla niektórych metod płatności typu Paypal Przelewy24."
msgstr "It is required for some payments, like the Paypal Przelewy24."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:482
msgid "Wyróżnij metody płatności"
msgstr "Favour methods of payment"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:483
msgid "Pokaż wybrane metody płatności na stronie kasy"
msgstr "Show available payment methods on checkout page"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:484
msgid "Klient może wybrać metodę płatności na stronie kasy"
msgstr "The customer may choose the payment method on the checokut page"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:488
msgid "Wyróżnione metody płatności"
msgstr "Featured methods of payment"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:492
msgid "Oneclick"
msgstr "Oneclick"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:494
msgid "Aktywuj płatności oneclick"
msgstr "Activate OneClick payment"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:497
msgid "Płatność w sklepie"
msgstr "Payment in the shop"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:499
msgid "Płatność wewnątrz sklepu (kartą, poprzez BLIK)"
msgstr "Payment by credit card or BLIK within the shop"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:503
msgid "Pokaż metody płatności wewnątrz sklepu"
msgstr "Show available payment methods on confirmation page"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:504
msgid "Pokaż dostępne metody płatności na stronie potwierdzenia zamówienia"
msgstr "Show the payment method on the order confirmation page"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:505
msgid "Klient może wybrać metodę płatności na stronie potwierdzenia zamówienia"
msgstr ""
"The customer can choose the payment method on the order confirmation page"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:508
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:510
msgid "Akceptacja regulaminu Przelewy24.pl"
msgstr "Show accept button in shop"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:514
msgid ""
"Użyj graficznej listy metod płatności na stronie potwierdzenia zamówienia"
msgstr "Use a graphical list of payment methods on the order confirmation page"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:518
msgid "Widoczne metody płatności"
msgstr "Visible payment methods"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:531
msgid "Czekaj na wynik transakcji"
msgstr "Wait for the transaction result"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:537
msgid "Wysyłaj wcześniej wiadomość o nowym zamówieniu do admina"
msgstr "Notify admin about new order earlier"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:543
msgid "Wysyłaj klientowi informacje o wstrzymaniu zamówienia podczas płatności"
msgstr "During payment, notify user about order on hold"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:549
msgid "Użyj statusów Przelewy24"
msgstr "Use Przelewy24 statuses"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:555
msgid "Status dla zamówień oczekujących na płatność"
msgstr "Status for pending orders"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:562
msgid "Status dla zamówień opłaconych"
msgstr "Status for processing orders"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:569
msgid "Dodaj P24NOW do listy płatności"
msgstr "Add P24NOW to payment list."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:575
msgid "Promuj P24NOW"
msgstr "Promote P24NOW"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:643
msgid "Klucz do CRC powinien mieć 16 znaków."
msgstr "CRC key should be 16 characters long."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:666
msgid "Błąd"
msgstr "Error"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:727
msgid "Błędny ID Sprzedawcy."
msgstr "Wrong merchant ID."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:728
msgid "Błędny ID Sklepu."
msgstr "Wrong Shop ID."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:735
msgid ""
"Błędny adres IP w panelu Przelewy24 lub błędny klucz API dla tego ID Sklepu, "
"Sprzedawcy, trybu pracy wtyczki."
msgstr ""
"Wrong IP address on Przelewy24 dashboard, wrong API Key for this Shop ID, "
"Seller ID or for this operation mode of the plugin."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:741
msgid "Ustawione statusy dla zamówień muszą się różnić."
msgstr "The configured statuses for orders should be different."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:749
msgid "Bramka płatności Przelewy24"
msgstr "Przelewy24 payment gateway"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:750
msgid ""
"Pamiętaj, aby skonfigurować zewnętrzny adres IP serwera w panelu Przelewy24."
msgstr "Rembember to configure external IP address on Przelewy24 panel."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:785
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:816
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1339
msgid "Błąd płatności: "
msgstr "Payment error: "
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:785
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:816
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1339
msgid ""
"Przepraszamy, ale twoja transakcja nie została przeprowadzona pomyślnie, "
"prosimy spróbować ponownie."
msgstr ""
"We're sorry, but your transaction was not carried out successfully, please "
"try again."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:866
msgid "Ostatnio używane"
msgstr "Recently used"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1004
msgid "Pokaż więcej metod płatności."
msgstr "Show more payment methods."
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1072
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1084
msgid "Refund failed."
msgstr ""
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1105
msgid "Return failed."
msgstr ""
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1290
#: includes/class-p24-rest-server.php:65
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1354
msgid ""
"Płatność realizowana przez Przelewy24 nie została jeszcze potwierdzona. "
"Jeśli potwierdzenie nadejdzie w czasie późniejszym, płatność zostanie "
"automatycznie przekazana do sklepu"
msgstr ""
"Your payment made by Przelewy24 has not yet been confirmed. If the "
"confirmation will come later, the payment will be automatically transferred "
"to the shop"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1414
msgid "normalny"
msgstr "normal"
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1415
msgid "testowy"
msgstr "test"
#: includes/class-p24-blik-html.php:63
msgid "Wprowadź kod BLIK"
msgstr "Enter BLIK code"
#: includes/class-p24-blik-html.php:64
msgid "Wprowadź 6-cyfrowy kod BLIK pobrany z aplikacji bankowej."
msgstr "Enter 6-digit BLIK code from the bank application."
#: includes/class-p24-blik-html.php:65
msgid "Niepoprawny kod BLIK."
msgstr "Invalid BLIK code."
#: includes/class-p24-blik-html.php:66
msgid "Brak zaakceptowanego regulaminu Przelewy24."
msgstr "Accept checkbox is not checked."
#: includes/class-p24-blik-html.php:67 includes/class-p24-card-html.php:95
msgid "Zapłać"
msgstr "Pay"
#: includes/class-p24-card-html.php:91
msgid "Imię i nazwisko"
msgstr "First and last name"
#: includes/class-p24-card-html.php:92
msgid "Numer karty"
msgstr "Card number"
#: includes/class-p24-card-html.php:93
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
#: includes/class-p24-card-html.php:94
msgid "Data ważności"
msgstr "Expiration date"
#: includes/class-p24-card-html.php:96
msgid "Kliknij tutaj aby kontynuować zakupy"
msgstr "Click here to continue shopping"
#: includes/class-p24-card-html.php:97
msgid "Zapisz kartę"
msgstr "Save card"
#: includes/class-p24-card-html.php:98
msgid "Zarejestruj i zapłać"
msgstr "Register and pay"
#: includes/class-p24-config-eraser.php:96
#: includes/class-p24-config-eraser.php:97
#: includes/class-p24-config-eraser.php:119
msgid "Wyczyść ustawienia"
msgstr "Clear settings"
#: includes/class-p24-config-menu.php:318
msgid "Waluta podstawowa"
msgstr "Base currency"
#: includes/class-p24-currency-selector-widget.php:23
msgid "Widget wyboru waluty Przelewy24"
msgstr "Przelewy24 Currency Selector Widget"
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:80
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:83
msgid "Coupon Code"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:86
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:220
msgid "Orders"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:89
msgid "Amount Discounted"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:148
msgid "Top Categories - Items Sold"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:151
msgid "Category"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:154
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:290
msgid "Items Sold"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:157
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:293
msgid "Net Sales"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:214
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:217
msgid "Customer Name"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:223
msgid "Total Spend"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:284
msgid "Top Products - Items Sold"
msgstr ""
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:287
msgid "Product"
msgstr ""
#: includes/class-p24-multi-currency-menu.php:50
#: templates/multi-currency-main.php:32
msgid "Moduł multi currency"
msgstr "Multi currency module"
#: includes/class-p24-status-decorator-db.php:72
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
#: includes/class-p24-status-decorator.php:188
#: includes/class-p24-status-decorator.php:193
#: includes/class-p24-status-decorator.php:326
msgid "Opłacone przez P24"
msgstr "Paid by P24"
#: includes/class-p24-status-decorator.php:376
#, php-format
msgid "Opłacone przez P24 <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Paid by P24 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/class-p24-status-provider.php:101
msgid "Błąd przy dodawaniu nowego statusu."
msgstr "Error adding new status."
#: includes/class-p24-status-provider.php:104
msgid "Prefiks wc- dla kodu jest niedozwolony."
msgstr "The prefix wc- is forbidden."
#: includes/class-p24-status-provider.php:107
msgid ""
"Kod powinien składać się tylko z małych liter, bez znaków diakrytycznych."
msgstr "The code should contain only small letters without diacritics."
#: includes/class-p24-status-provider.php:110
msgid "Kod jest używany wewnętrznie przez WooCommerce, nie można go użyć."
msgstr ""
"The code is used internally by WooCommerce, it is not available for use."
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:41
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:26
#: templates/subscriptions-list.php:24
msgid "Użytkownik"
msgstr "User"
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:42
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:27
#: templates/subscriptions-list.php:25
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:43
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:28
#: templates/subscriptions-list.php:26 templates/subscriptions-user.php:34
msgid "Ważna do"
msgstr "Valid to"
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:44
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:29
#: templates/subscriptions-list.php:27
msgid "Subskrypcje"
msgstr "Subscription"
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:68
msgid "Ustawienia subskrypcji"
msgstr "Subscription setup"
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:127
msgid "Twoja subskrypcja została anulowana"
msgstr "Your subscription has been canceled"
#: includes/subscription/class-p24-subscription-user.php:39
msgid "Subskrypcje P24"
msgstr "P24 Subscriptions"
#: includes/subscription/class-p24-subscription.php:62
msgid "Subskrypcja P24"
msgstr "P24 Subscription"
#: templates/change-currency-widget.php:28
#: templates/multi-currency-order-edit.php:22
msgid "Waluta"
msgstr "Currency"
#: templates/change-currency-widget.php:39
msgid "Zmień"
msgstr "Change"
#: templates/confirm-clear-config.php:22
msgid "Kasowanie ustawień Przelewy24"
msgstr "Clear Przelewy24 settings"
#: templates/confirm-clear-config.php:27
msgid "Ustawienia zostały skasowane."
msgstr "Settings has been removed."
#: templates/confirm-clear-config.php:38
msgid "Potwierdź skasowanie ustawień Przelewy24"
msgstr "Confirm removal of Przelewy24 settings"
#: templates/confirm-clear-config.php:47
msgid "Wykonaj"
msgstr "Execute"
#: templates/currency-menu-generator.php:24
msgid "Zmiana waluty na"
msgstr "Change currency to"
#: templates/currency-menu-generator.php:59
msgid "Select All"
msgstr ""
#: templates/currency-menu-generator.php:65
msgid "Add to Menu"
msgstr ""
#: templates/multi-currency-formats.php:26
msgid "Formatowanie walut"
msgstr "Currency formatting"
#: templates/multi-currency-formats.php:50
msgid "Pozycja waluty"
msgstr "Currency position"
#: templates/multi-currency-formats.php:54
msgid "Po lewej"
msgstr "On left"
#: templates/multi-currency-formats.php:55
msgid "Po prawej"
msgstr "On right"
#: templates/multi-currency-formats.php:56
msgid "Po lewej ze spacją"
msgstr "On left with space"
#: templates/multi-currency-formats.php:57
msgid "Po prawej ze spacją"
msgstr "On right with space"
#: templates/multi-currency-formats.php:65
msgid "Separator trzycyfrowy"
msgstr "Thousand separator"
#: templates/multi-currency-formats.php:75
msgid "Separator dziesiętny"
msgstr "Decimal separator"
#: templates/multi-currency-formats.php:85
msgid "Cyfry po przecinku"
msgstr "Number of decimals"
#: templates/multi-currency-formats.php:97
#: templates/multi-currency-main.php:119
#: templates/multi-currency-multipliers.php:67 templates/status-config.php:37
#: templates/subscriptions-config.php:77 templates/subscriptions-user.php:67
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:116
msgid "Zapisz"
msgstr "Save"
#: templates/multi-currency-main.php:45
msgid ""
"\n"
" Wykryto zewnętrzny, aktywny moduł obsługi wielu walut.\n"
" Aktywacja modułu Przelewy24 może spowodować poważne błędy.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" An active external module for multi currency detected.\n"
" The activation of Przelewy24 module may lead to serious errors.\n"
" "
#: templates/multi-currency-main.php:53
msgid "Wykryty moduł:"
msgstr "Detected module:"
#: templates/multi-currency-main.php:59
msgid ""
"\n"
"\tNiektóre wtyczki mogą wchodzić w konflikt z tą opcją.\n"
"\tDotyczy przede wszystkim tych, które wprowadzają nowy rodzaj produktów,\n"
"\tniedostępnych z poziomu Woocommerce → Products.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\tFew plugins may be incompatible with this option.\n"
"\tThis is especially true for these that provide own products,\n"
"\tunavailable from Woocommerce → Products.\n"
"\t"
#: templates/multi-currency-main.php:72
msgid "Aktywować moduł multi currency"
msgstr "Activate multi currency module"
#: templates/multi-currency-main.php:82 templates/multi-currency-main.php:85
msgid "Waluta do analityki (w tym dashboard)"
msgstr "Currency for analytics (including dashboard)"
#: templates/multi-currency-main.php:98
msgid "Notyfikacje"
msgstr "Notifications"
#: templates/multi-currency-main.php:106
msgid "E-mail o złożeniu zamówienia."
msgstr "E-mail about placing an order."
#: templates/multi-currency-multipliers.php:24
#: templates/multi-currency-tabs.php:31 templates/multi-currency-tabs.php:33
#: templates/multi-currency-tabs.php:35
msgid "Mnożniki walut"
msgstr "Currency multipliers"
#: templates/multi-currency-multipliers.php:46
#: templates/multi-currency-multipliers.php:49 templates/statuses.php:68
msgid "Dodaj"
msgstr "Add"
#: templates/multi-currency-tabs.php:25 templates/multi-currency-tabs.php:27
#: templates/statuses-tabs.php:25 templates/statuses-tabs.php:27
#: templates/subscriptions-tabs.php:25 templates/subscriptions-tabs.php:27
#: templates/subscriptions-tabs.php:29
msgid "Ustawienia główne"
msgstr "Main settings"
#: templates/multi-currency-tabs.php:39 templates/multi-currency-tabs.php:41
#: templates/multi-currency-tabs.php:43
msgid "Formaty wyświetlania walut"
msgstr "Formats to display currencies"
#: templates/status-config.php:18
msgid "Aktywacja statusów P24"
msgstr "P24 statuses activation"
#: templates/status-config.php:25
msgid "Aktywuj statusy"
msgstr "Activate statuses"
#: templates/statuses-tabs.php:31 templates/statuses-tabs.php:33
#: templates/statuses-tabs.php:35
msgid "Lista"
msgstr "List"
#: templates/statuses.php:27
msgid "Statusy"
msgstr "Statuses"
#: templates/statuses.php:30
msgid "Obecnie wprowadzone statusy:"
msgstr "Current entered statuses:"
#: templates/statuses.php:34
msgid "Kod"
msgstr "Code"
#: templates/statuses.php:35
msgid "Nazwa"
msgstr "Label"
#: templates/statuses.php:46
msgid "Wprowadź nowy status:"
msgstr "Enter new status:"
#: templates/statuses.php:55
msgid "Kod:"
msgstr "Code:"
#: templates/statuses.php:61
msgid "Nazwa:"
msgstr "Label:"
#: templates/subscriptions-config.php:27
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:18
#: templates/subscriptions-list.php:18
msgid "Moduł subskrypcji"
msgstr "Subscription module"
#: templates/subscriptions-config.php:34
msgid "Aktywuj subskrypcje"
msgstr "Activate subscriptions"
#: templates/subscriptions-config.php:44
msgid "Strona subskrypcji użytkownika"
msgstr "User subscription page"
#: templates/subscriptions-config.php:48
msgid "Brak akcji"
msgstr "No action"
#: templates/subscriptions-config.php:50
msgid "Skasuj"
msgstr "Remove"
#: templates/subscriptions-config.php:51
msgid "Ponownie wygeneruj"
msgstr "Regenerate"
#: templates/subscriptions-config.php:53
msgid "Wygeneruj"
msgstr "Generate"
#: templates/subscriptions-config.php:57
msgid "Link do obecnej strony"
msgstr "Link to current site"
#: templates/subscriptions-config.php:65
msgid "Liczba dni na odnowienie subskrypcji"
msgstr "Number of days for subscription renewal"
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:20
#: templates/subscriptions-user.php:89
msgid "Nieaktywne subskrypcje"
msgstr "Inactive subscriptions"
#: templates/subscriptions-list.php:28
msgid "Aktywna"
msgstr "Active"
#: templates/subscriptions-list.php:46
msgid "Edytuj"
msgstr "Edit"
#: templates/subscriptions-list.php:51
msgid "Pobierz CSV"
msgstr "Download CSV"
#: templates/subscriptions-product.php:24
msgid "Price"
msgstr ""
#: templates/subscriptions-product.php:27
msgid "Enter Subscription Price."
msgstr ""
#: templates/subscriptions-product.php:34
msgid "Days"
msgstr ""
#: templates/subscriptions-product.php:37
msgid "Enter Subcription Length in Days."
msgstr ""
#: templates/subscriptions-product.php:85
msgid "Add File"
msgstr ""
#: templates/subscriptions-tabs.php:33 templates/subscriptions-tabs.php:35
#: templates/subscriptions-tabs.php:37
msgid "Aktywne"
msgstr "Active"
#: templates/subscriptions-tabs.php:41 templates/subscriptions-tabs.php:43
#: templates/subscriptions-tabs.php:45
msgid "Nieaktywne"
msgstr "Inactive"
#: templates/subscriptions-user.php:35 templates/subscriptions-user.php:92
msgid "Subskrypcja"
msgstr "Subscription"
#: templates/subscriptions-user.php:36
msgid "Karta"
msgstr "Card"
#: templates/subscriptions-user.php:46
msgid "Brak podpiętej karty"
msgstr "No card"
#: templates/subscriptions-user.php:74
msgid "Dostępne pliki"
msgstr "Available files"
#: templates/subscriptions-user.php:85
msgid "Nie masz aktywnych subskrypcji."
msgstr "There is no valid subscriptions."
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:111
msgid "Moje zapisane karty"
msgstr "My saved cards"
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:112
msgid "Czy jesteś pewien?"
msgstr "Are you sure?"
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:113
msgid "Usuń kartę"
msgstr "Remove card"
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:114
msgid "Nie pamiętaj moich kart"
msgstr "Do not remember my cards"
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:115
msgid "Brak zapamiętanych kart płatniczych"
msgstr "No saved credit cards"
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:193
msgid "Wyślij e-mail do płatności przez Przelewy24"
msgstr "Send e-mail to pay order with Przelewy24"
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:227
msgid ""
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ brakuje rozszerzenia PHP-SOAP."
msgstr ""
"Przelewy24 plugin is inactive because the PHP-SOAP extension is missing."
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:232
msgid ""
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ brakuje rozszerzenia PHP-CURL."
msgstr ""
"Przelewy24 plugin is inactive because the PHP-CURL extension is missing."
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:237
msgid ""
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, najpierw musi być zainstalowana i "
"aktywna wtyczka WooCommerce."
msgstr ""
"Przelewy24 plugin is inactive, the WooCommerce plugin must be installed and "
"activated first."
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:242
msgid ""
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ nie znaleziono odpowiedniej "
"wersji WooCommerce."
msgstr ""
"Przelewy24 plugin is inactive because the appropriate version of WooCommerce "
"has not been found."
#~ msgid "Produkt"
#~ msgstr "Product"
#~ msgid "Ilość"
#~ msgstr "Quantity"
#~ msgid "Cena"
#~ msgstr "Price"
#~ msgid "Komentarz:"
#~ msgstr "Note:"
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "Order status"
#~ msgid "Pending payment"
#~ msgstr "Pending payment"
#~ msgctxt "Order status"
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Processing"
#~ msgid "Pokaż metody płatności"
#~ msgstr "Show payment methods"
#~ msgid ""
#~ "Błędny ID Sklepu, Sprzedawcy lub Klucz do CRC dla tego trybu pracy "
#~ "wtyczki."
#~ msgstr ""
#~ "Wrong Shop ID, Seller ID or CRC Key for this operation mode of the plugin."
#~ msgid "Usługa PaymentMethods nie jest włączona dla tego sprzedawcy."
#~ msgstr "PaymentMethods service is not enabled for this merchant."
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"
#~ msgid "Nic nie rób"
#~ msgstr "Do nothing"
#~ msgid "Promuj p24 now"
#~ msgstr "Promote p24 now"
#~ msgid "Kod powinien składać się tylko z małych liter."
#~ msgstr "The code should contain only small letters."
#~ msgid "Płatność kartą wewnątrz sklepu"
#~ msgstr "Payment by credit card within the shop"
#~ msgid "Dokończenie płatności Przelewy24"
#~ msgstr "Pay order with Przelewy24"
#~ msgid "Wybierz wszystko"
#~ msgstr "Select All"
#~ msgid "Dodaj do Menu"
#~ msgstr "Add to Menu"