1042 lines
30 KiB
Plaintext
1042 lines
30 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 23:32+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de_AT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: emails/notification_email.php:7 includes/Przelewy24Generator.class.php:58
|
|
#: includes/class-p24-sub-generator.php:58
|
|
msgid "Zamówienie nr"
|
|
msgstr "Order no."
|
|
|
|
#: emails/notification_email.php:7
|
|
msgid "nie zostało opłacone."
|
|
msgstr "has not been paid."
|
|
|
|
#: emails/notification_email.php:7
|
|
msgid "Kliknij w poniższy link aby dokończyć płatność przez Przelewy24"
|
|
msgstr "Click on the link bellow and pay with Przelewy24"
|
|
|
|
#: emails/notification_email.php:9
|
|
msgid "Zapłać z Przelewy24"
|
|
msgstr "Pay with Przelewy24"
|
|
|
|
#: emails/notification_email.php:30 emails/order_summary.php:24
|
|
msgid "Zamówienie"
|
|
msgstr "Order"
|
|
|
|
#: emails/subscription-cancellation.php:33
|
|
msgid "Anulowanie subskrypcji"
|
|
msgstr "Subscription cancelation"
|
|
|
|
#: emails/subscription-cancellation.php:38
|
|
msgid "Twoja subskrypcja została anulowana."
|
|
msgstr "Your subsription has been canceled."
|
|
|
|
#: emails/subscription-cancellation.php:40
|
|
msgid "Nazwa subskrypcji:"
|
|
msgstr "New subscription:"
|
|
|
|
#: emails/subscription-cancellation.php:43
|
|
msgid "W celu uzyskania szczegułów, prosimy skontaktować się z obsługą sklepu."
|
|
msgstr "For more details, please contact store support."
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:57
|
|
#: includes/class-p24-sub-generator.php:56
|
|
msgid "Transakcja testowa"
|
|
msgstr "Test transaction"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:112
|
|
msgid "Dodatkowe kwoty [VAT, rabaty]"
|
|
msgstr "Extra charge [VAT and discounts]"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:113
|
|
msgid "Twoje zamówienie"
|
|
msgstr "Your order"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:220
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:68 includes/class-p24-card-html.php:99
|
|
msgid "Tak, przeczytałem i akceptuję"
|
|
msgstr "Yes, I have read and accept"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:222
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:69 includes/class-p24-card-html.php:100
|
|
msgid "regulamin Przelewy24"
|
|
msgstr " Przelewy24.pl terms"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"Dziękujemy za złożenie zamówienia. Za chwilę nastąpi przekierowanie na "
|
|
"stronę przelewy24.pl"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vielen Dank, dass Sie Ihre Bestellung aufgegeben haben. In Kürze werden Sie "
|
|
"auf die Website przelewy24.pl weitergeleitet"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:249
|
|
msgid "Potwierdzam zamówienie"
|
|
msgstr "I confirm the order"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:250
|
|
msgid "Złożenie zamówienia wiąże się z obowiązkiem zapłaty"
|
|
msgstr "Placing an order entails the obligation to pay"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Generator.class.php:251
|
|
msgid "Anuluj zamówienie"
|
|
msgstr "Cancel order"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:25
|
|
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:51
|
|
#: includes/class-p24-icon-html-generator.php:56
|
|
msgid "Usuń zapamiętaną kartę"
|
|
msgstr "Delete card"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:26
|
|
#: includes/Przelewy24Helpers.class.php:52
|
|
#: includes/class-p24-icon-html-generator.php:57
|
|
msgid "Czy na pewno?"
|
|
msgstr "Are you sure?"
|
|
|
|
#: includes/Przelewy24Mailer.class.php:38
|
|
#: includes/Przelewy24Mailer.class.php:58
|
|
msgid "Dziękujemy za złożenie zamówienia"
|
|
msgstr "Thank You for Your Order"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"Moduł Przelewy24.pl w tej chwili posiada podstawową funkcjonalność, która "
|
|
"sukcesywnie będzie rozszerzana."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przelewy24.pl module at the moment has basic functionality, which will be "
|
|
"gradually expanded."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:358
|
|
#: includes/multi_currency/class-p24-mc-admin-order.php:60
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:34
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:37
|
|
msgid "Aktywna waluta"
|
|
msgstr "Active currency"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:371
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:427
|
|
msgid "Włącz/Wyłącz"
|
|
msgstr "Turn on/off"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:394
|
|
msgid "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie lub wybierz inną metodę płatności."
|
|
msgstr "An error occurred. Please try again or choose another payment method."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:395
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1005
|
|
msgid "więcej metod płatności"
|
|
msgstr "more payment methods"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:415
|
|
msgid "Metody płatności widoczne od razu - upuść tutaj max. 5 metod płatności:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Methods of payment immediately visible - drop here max. 5 methods of payment:"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:416
|
|
msgid "Metody płatności widoczne po kliknięciu przycisku (więcej...):"
|
|
msgstr "Methods of payment visible after clicking buton (more...):"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:417
|
|
msgid "Wyróżnione metody płatności:"
|
|
msgstr "Featured methods of payment:"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:418
|
|
msgid "Metody płatności możliwe do wyróżnienia:"
|
|
msgstr "Methods of payment that can be featured:"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:429
|
|
msgid "Aktywuj moduł płatności Przelewy24."
|
|
msgstr "Activate Przelewy24 payment module."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:433
|
|
msgid "Aktywuj moduł płatności Przelewy24 dla danej waluty."
|
|
msgstr "Activate Przelewy24 module for given currency."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:436
|
|
#: templates/config-change-currency-widget.php:26
|
|
msgid "Tytuł:"
|
|
msgstr "Title:"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:438
|
|
msgid "Tekst który zobaczą klienci podczas dokonywania zakupu"
|
|
msgstr "The text that customers will see when making a purchase"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:439
|
|
msgid "Przelewy24"
|
|
msgstr "Przelewy24"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:441
|
|
msgid "ID Sprzedawcy"
|
|
msgstr "Merchant ID"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:443
|
|
msgid "Identyfikator sprzedawcy nadany w systemie Przelewy24."
|
|
msgstr "Merchant identifier in Przelewy24 system."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:447
|
|
msgid "ID Sklepu"
|
|
msgstr "Shop ID"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:449
|
|
msgid "Identyfikator sklepu nadany w systemie Przelewy24."
|
|
msgstr "Shop identifier in Przelewy24 system."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:453
|
|
msgid "Klucz CRC"
|
|
msgstr "CRC key"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:455
|
|
msgid "Klucz do CRC nadany w systemie Przelewy24."
|
|
msgstr "CRC key in Przelewy24 system."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:456
|
|
msgid "(16 znaków)"
|
|
msgstr "(16 characters)"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:459
|
|
msgid "Tryb modułu"
|
|
msgstr "Module mode"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:462
|
|
msgid "Tryb przeprowadzania transakcji"
|
|
msgstr "Transaction mode"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:464
|
|
msgid "Opis"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:466
|
|
msgid "Tekst który zobaczą klienci przy wyborze metody płatności"
|
|
msgstr "The text that customers will see when choosing a payment method"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:467
|
|
msgid "Płać z Przelewy24"
|
|
msgstr "Pay with Przelewy24"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:469
|
|
msgid "Klucz API"
|
|
msgstr "API key"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:471
|
|
msgid "Klucz API należy pobrać z panelu Przelewy24 z zakładki Moje dane"
|
|
msgstr "API Key can be obtained from the Przelewy24 panel, My Data tab"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:472
|
|
msgid "(32 znaki)"
|
|
msgstr "(32 characters)"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:475
|
|
msgid "Wysyłaj koszyk"
|
|
msgstr "Pass a cart"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:476
|
|
msgid "Wysyłaj koszyk podczas rejestracji zamówienia."
|
|
msgstr "Pass a cart during order registration."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:477
|
|
msgid "Wymagane dla niektórych metod płatności typu Paypal Przelewy24."
|
|
msgstr "It is required for some payments, like the Paypal Przelewy24."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:482
|
|
msgid "Wyróżnij metody płatności"
|
|
msgstr "Favour methods of payment"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:483
|
|
msgid "Pokaż wybrane metody płatności na stronie kasy"
|
|
msgstr "Show available payment methods on checkout page"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:484
|
|
msgid "Klient może wybrać metodę płatności na stronie kasy"
|
|
msgstr "The customer may choose the payment method on the checokut page"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:488
|
|
msgid "Wyróżnione metody płatności"
|
|
msgstr "Featured methods of payment"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:492
|
|
msgid "Oneclick"
|
|
msgstr "Oneclick"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:494
|
|
msgid "Aktywuj płatności oneclick"
|
|
msgstr "Activate OneClick payment"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:497
|
|
msgid "Płatność w sklepie"
|
|
msgstr "Payment in the shop"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:499
|
|
msgid "Płatność wewnątrz sklepu (kartą, poprzez BLIK)"
|
|
msgstr "Payment by credit card or BLIK within the shop"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:503
|
|
msgid "Pokaż metody płatności wewnątrz sklepu"
|
|
msgstr "Show available payment methods on confirmation page"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:504
|
|
msgid "Pokaż dostępne metody płatności na stronie potwierdzenia zamówienia"
|
|
msgstr "Show the payment method on the order confirmation page"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:505
|
|
msgid "Klient może wybrać metodę płatności na stronie potwierdzenia zamówienia"
|
|
msgstr ""
|
|
"The customer can choose the payment method on the order confirmation page"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:508
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:510
|
|
msgid "Akceptacja regulaminu Przelewy24.pl"
|
|
msgstr "Show accept button in shop"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:514
|
|
msgid ""
|
|
"Użyj graficznej listy metod płatności na stronie potwierdzenia zamówienia"
|
|
msgstr "Use a graphical list of payment methods on the order confirmation page"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:518
|
|
msgid "Widoczne metody płatności"
|
|
msgstr "Visible payment methods"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:531
|
|
msgid "Czekaj na wynik transakcji"
|
|
msgstr "Wait for the transaction result"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:537
|
|
msgid "Wysyłaj wcześniej wiadomość o nowym zamówieniu do admina"
|
|
msgstr "Notify admin about new order earlier"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:543
|
|
msgid "Wysyłaj klientowi informacje o wstrzymaniu zamówienia podczas płatności"
|
|
msgstr "During payment, notify user about order on hold"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:549
|
|
msgid "Użyj statusów Przelewy24"
|
|
msgstr "Use Przelewy24 statuses"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:555
|
|
msgid "Status dla zamówień oczekujących na płatność"
|
|
msgstr "Status for pending orders"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:562
|
|
msgid "Status dla zamówień opłaconych"
|
|
msgstr "Status for processing orders"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:569
|
|
msgid "Dodaj P24NOW do listy płatności"
|
|
msgstr "Add P24NOW to payment list."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:575
|
|
msgid "Promuj P24NOW"
|
|
msgstr "Promote P24NOW"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:643
|
|
msgid "Klucz do CRC powinien mieć 16 znaków."
|
|
msgstr "CRC key should be 16 characters long."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:666
|
|
msgid "Błąd"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:727
|
|
msgid "Błędny ID Sprzedawcy."
|
|
msgstr "Wrong merchant ID."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:728
|
|
msgid "Błędny ID Sklepu."
|
|
msgstr "Wrong Shop ID."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:735
|
|
msgid ""
|
|
"Błędny adres IP w panelu Przelewy24 lub błędny klucz API dla tego ID Sklepu, "
|
|
"Sprzedawcy, trybu pracy wtyczki."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wrong IP address on Przelewy24 dashboard, wrong API Key for this Shop ID, "
|
|
"Seller ID or for this operation mode of the plugin."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:741
|
|
msgid "Ustawione statusy dla zamówień muszą się różnić."
|
|
msgstr "The configured statuses for orders should be different."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:749
|
|
msgid "Bramka płatności Przelewy24"
|
|
msgstr "Przelewy24 payment gateway"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:750
|
|
msgid ""
|
|
"Pamiętaj, aby skonfigurować zewnętrzny adres IP serwera w panelu Przelewy24."
|
|
msgstr "Rembember to configure external IP address on Przelewy24 panel."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:785
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:816
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1339
|
|
msgid "Błąd płatności: "
|
|
msgstr "Payment error: "
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:785
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:816
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1339
|
|
msgid ""
|
|
"Przepraszamy, ale twoja transakcja nie została przeprowadzona pomyślnie, "
|
|
"prosimy spróbować ponownie."
|
|
msgstr ""
|
|
"We're sorry, but your transaction was not carried out successfully, please "
|
|
"try again."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:866
|
|
msgid "Ostatnio używane"
|
|
msgstr "Recently used"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1004
|
|
msgid "Pokaż więcej metod płatności."
|
|
msgstr "Show more payment methods."
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1072
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1084
|
|
msgid "Refund failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1105
|
|
msgid "Return failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1290
|
|
#: includes/class-p24-rest-server.php:65
|
|
msgid "IPN payment completed"
|
|
msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1354
|
|
msgid ""
|
|
"Płatność realizowana przez Przelewy24 nie została jeszcze potwierdzona. "
|
|
"Jeśli potwierdzenie nadejdzie w czasie późniejszym, płatność zostanie "
|
|
"automatycznie przekazana do sklepu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Your payment made by Przelewy24 has not yet been confirmed. If the "
|
|
"confirmation will come later, the payment will be automatically transferred "
|
|
"to the shop"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1414
|
|
msgid "normalny"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
#: includes/WC_Gateway_Przelewy24.php:1415
|
|
msgid "testowy"
|
|
msgstr "test"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:63
|
|
msgid "Wprowadź kod BLIK"
|
|
msgstr "Enter BLIK code"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:64
|
|
msgid "Wprowadź 6-cyfrowy kod BLIK pobrany z aplikacji bankowej."
|
|
msgstr "Enter 6-digit BLIK code from the bank application."
|
|
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:65
|
|
msgid "Niepoprawny kod BLIK."
|
|
msgstr "Invalid BLIK code."
|
|
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:66
|
|
msgid "Brak zaakceptowanego regulaminu Przelewy24."
|
|
msgstr "Accept checkbox is not checked."
|
|
|
|
#: includes/class-p24-blik-html.php:67 includes/class-p24-card-html.php:95
|
|
msgid "Zapłać"
|
|
msgstr "Pay"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:91
|
|
msgid "Imię i nazwisko"
|
|
msgstr "First and last name"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:92
|
|
msgid "Numer karty"
|
|
msgstr "Card number"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:93
|
|
msgid "CVV"
|
|
msgstr "CVV"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:94
|
|
msgid "Data ważności"
|
|
msgstr "Expiration date"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:96
|
|
msgid "Kliknij tutaj aby kontynuować zakupy"
|
|
msgstr "Click here to continue shopping"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:97
|
|
msgid "Zapisz kartę"
|
|
msgstr "Save card"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-card-html.php:98
|
|
msgid "Zarejestruj i zapłać"
|
|
msgstr "Register and pay"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-config-eraser.php:96
|
|
#: includes/class-p24-config-eraser.php:97
|
|
#: includes/class-p24-config-eraser.php:119
|
|
msgid "Wyczyść ustawienia"
|
|
msgstr "Clear settings"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-config-menu.php:318
|
|
msgid "Waluta podstawowa"
|
|
msgstr "Base currency"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-currency-selector-widget.php:23
|
|
msgid "Widget wyboru waluty Przelewy24"
|
|
msgstr "Przelewy24 Currency Selector Widget"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:80
|
|
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:83
|
|
msgid "Coupon Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:86
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:220
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:89
|
|
msgid "Amount Discounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:148
|
|
msgid "Top Categories - Items Sold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:151
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:154
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:290
|
|
msgid "Items Sold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:157
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:293
|
|
msgid "Net Sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:214
|
|
msgid "Top Customers - Total Spend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:217
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:223
|
|
msgid "Total Spend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:284
|
|
msgid "Top Products - Items Sold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-leaderboards-controller.php:287
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-multi-currency-menu.php:50
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:32
|
|
msgid "Moduł multi currency"
|
|
msgstr "Multi currency module"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-decorator-db.php:72
|
|
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-decorator.php:188
|
|
#: includes/class-p24-status-decorator.php:193
|
|
#: includes/class-p24-status-decorator.php:326
|
|
msgid "Opłacone przez P24"
|
|
msgstr "Paid by P24"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-decorator.php:376
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Opłacone przez P24 <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
msgstr "Paid by P24 <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-provider.php:101
|
|
msgid "Błąd przy dodawaniu nowego statusu."
|
|
msgstr "Error adding new status."
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-provider.php:104
|
|
msgid "Prefiks wc- dla kodu jest niedozwolony."
|
|
msgstr "The prefix wc- is forbidden."
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-provider.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Kod powinien składać się tylko z małych liter, bez znaków diakrytycznych."
|
|
msgstr "The code should contain only small letters without diacritics."
|
|
|
|
#: includes/class-p24-status-provider.php:110
|
|
msgid "Kod jest używany wewnętrznie przez WooCommerce, nie można go użyć."
|
|
msgstr ""
|
|
"The code is used internally by WooCommerce, it is not available for use."
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:41
|
|
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:26
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:24
|
|
msgid "Użytkownik"
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:42
|
|
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:27
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:25
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:43
|
|
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:28
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:26 templates/subscriptions-user.php:34
|
|
msgid "Ważna do"
|
|
msgstr "Valid to"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:44
|
|
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:29
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:27
|
|
msgid "Subskrypcje"
|
|
msgstr "Subscription"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:68
|
|
msgid "Ustawienia subskrypcji"
|
|
msgstr "Subscription setup"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-admin.php:127
|
|
msgid "Twoja subskrypcja została anulowana"
|
|
msgstr "Your subscription has been canceled"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription-user.php:39
|
|
msgid "Subskrypcje P24"
|
|
msgstr "P24 Subscriptions"
|
|
|
|
#: includes/subscription/class-p24-subscription.php:62
|
|
msgid "Subskrypcja P24"
|
|
msgstr "P24 Subscription"
|
|
|
|
#: templates/change-currency-widget.php:28
|
|
#: templates/multi-currency-order-edit.php:22
|
|
msgid "Waluta"
|
|
msgstr "Currency"
|
|
|
|
#: templates/change-currency-widget.php:39
|
|
msgid "Zmień"
|
|
msgstr "Change"
|
|
|
|
#: templates/confirm-clear-config.php:22
|
|
msgid "Kasowanie ustawień Przelewy24"
|
|
msgstr "Clear Przelewy24 settings"
|
|
|
|
#: templates/confirm-clear-config.php:27
|
|
msgid "Ustawienia zostały skasowane."
|
|
msgstr "Settings has been removed."
|
|
|
|
#: templates/confirm-clear-config.php:38
|
|
msgid "Potwierdź skasowanie ustawień Przelewy24"
|
|
msgstr "Confirm removal of Przelewy24 settings"
|
|
|
|
#: templates/confirm-clear-config.php:47
|
|
msgid "Wykonaj"
|
|
msgstr "Execute"
|
|
|
|
#: templates/currency-menu-generator.php:24
|
|
msgid "Zmiana waluty na"
|
|
msgstr "Change currency to"
|
|
|
|
#: templates/currency-menu-generator.php:59
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/currency-menu-generator.php:65
|
|
msgid "Add to Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:26
|
|
msgid "Formatowanie walut"
|
|
msgstr "Currency formatting"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:50
|
|
msgid "Pozycja waluty"
|
|
msgstr "Currency position"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:54
|
|
msgid "Po lewej"
|
|
msgstr "On left"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:55
|
|
msgid "Po prawej"
|
|
msgstr "On right"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:56
|
|
msgid "Po lewej ze spacją"
|
|
msgstr "On left with space"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:57
|
|
msgid "Po prawej ze spacją"
|
|
msgstr "On right with space"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:65
|
|
msgid "Separator trzycyfrowy"
|
|
msgstr "Thousand separator"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:75
|
|
msgid "Separator dziesiętny"
|
|
msgstr "Decimal separator"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:85
|
|
msgid "Cyfry po przecinku"
|
|
msgstr "Number of decimals"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-formats.php:97
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:119
|
|
#: templates/multi-currency-multipliers.php:67 templates/status-config.php:37
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:77 templates/subscriptions-user.php:67
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:116
|
|
msgid "Zapisz"
|
|
msgstr "Save"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Wykryto zewnętrzny, aktywny moduł obsługi wielu walut.\n"
|
|
" Aktywacja modułu Przelewy24 może spowodować poważne błędy.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" An active external module for multi currency detected.\n"
|
|
" The activation of Przelewy24 module may lead to serious errors.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:53
|
|
msgid "Wykryty moduł:"
|
|
msgstr "Detected module:"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tNiektóre wtyczki mogą wchodzić w konflikt z tą opcją.\n"
|
|
"\tDotyczy przede wszystkim tych, które wprowadzają nowy rodzaj produktów,\n"
|
|
"\tniedostępnych z poziomu Woocommerce → Products.\n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\tFew plugins may be incompatible with this option.\n"
|
|
"\tThis is especially true for these that provide own products,\n"
|
|
"\tunavailable from Woocommerce → Products.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:72
|
|
msgid "Aktywować moduł multi currency"
|
|
msgstr "Activate multi currency module"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:82 templates/multi-currency-main.php:85
|
|
msgid "Waluta do analityki (w tym dashboard)"
|
|
msgstr "Currency for analytics (including dashboard)"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:98
|
|
msgid "Notyfikacje"
|
|
msgstr "Notifications"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-main.php:106
|
|
msgid "E-mail o złożeniu zamówienia."
|
|
msgstr "E-mail about placing an order."
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-multipliers.php:24
|
|
#: templates/multi-currency-tabs.php:31 templates/multi-currency-tabs.php:33
|
|
#: templates/multi-currency-tabs.php:35
|
|
msgid "Mnożniki walut"
|
|
msgstr "Currency multipliers"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-multipliers.php:46
|
|
#: templates/multi-currency-multipliers.php:49 templates/statuses.php:68
|
|
msgid "Dodaj"
|
|
msgstr "Add"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-tabs.php:25 templates/multi-currency-tabs.php:27
|
|
#: templates/statuses-tabs.php:25 templates/statuses-tabs.php:27
|
|
#: templates/subscriptions-tabs.php:25 templates/subscriptions-tabs.php:27
|
|
#: templates/subscriptions-tabs.php:29
|
|
msgid "Ustawienia główne"
|
|
msgstr "Main settings"
|
|
|
|
#: templates/multi-currency-tabs.php:39 templates/multi-currency-tabs.php:41
|
|
#: templates/multi-currency-tabs.php:43
|
|
msgid "Formaty wyświetlania walut"
|
|
msgstr "Formats to display currencies"
|
|
|
|
#: templates/status-config.php:18
|
|
msgid "Aktywacja statusów P24"
|
|
msgstr "P24 statuses activation"
|
|
|
|
#: templates/status-config.php:25
|
|
msgid "Aktywuj statusy"
|
|
msgstr "Activate statuses"
|
|
|
|
#: templates/statuses-tabs.php:31 templates/statuses-tabs.php:33
|
|
#: templates/statuses-tabs.php:35
|
|
msgid "Lista"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:27
|
|
msgid "Statusy"
|
|
msgstr "Statuses"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:30
|
|
msgid "Obecnie wprowadzone statusy:"
|
|
msgstr "Current entered statuses:"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:34
|
|
msgid "Kod"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:35
|
|
msgid "Nazwa"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:46
|
|
msgid "Wprowadź nowy status:"
|
|
msgstr "Enter new status:"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:55
|
|
msgid "Kod:"
|
|
msgstr "Code:"
|
|
|
|
#: templates/statuses.php:61
|
|
msgid "Nazwa:"
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:27
|
|
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:18
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:18
|
|
msgid "Moduł subskrypcji"
|
|
msgstr "Subscription module"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:34
|
|
msgid "Aktywuj subskrypcje"
|
|
msgstr "Activate subscriptions"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:44
|
|
msgid "Strona subskrypcji użytkownika"
|
|
msgstr "User subscription page"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:48
|
|
msgid "Brak akcji"
|
|
msgstr "No action"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:50
|
|
msgid "Skasuj"
|
|
msgstr "Remove"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:51
|
|
msgid "Ponownie wygeneruj"
|
|
msgstr "Regenerate"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:53
|
|
msgid "Wygeneruj"
|
|
msgstr "Generate"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:57
|
|
msgid "Link do obecnej strony"
|
|
msgstr "Link to current site"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-config.php:65
|
|
msgid "Liczba dni na odnowienie subskrypcji"
|
|
msgstr "Number of days for subscription renewal"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-list-inactive.php:20
|
|
#: templates/subscriptions-user.php:89
|
|
msgid "Nieaktywne subskrypcje"
|
|
msgstr "Inactive subscriptions"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:28
|
|
msgid "Aktywna"
|
|
msgstr "Active"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:46
|
|
msgid "Edytuj"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-list.php:51
|
|
msgid "Pobierz CSV"
|
|
msgstr "Download CSV"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-product.php:24
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-product.php:27
|
|
msgid "Enter Subscription Price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-product.php:34
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-product.php:37
|
|
msgid "Enter Subcription Length in Days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-product.php:85
|
|
msgid "Add File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-tabs.php:33 templates/subscriptions-tabs.php:35
|
|
#: templates/subscriptions-tabs.php:37
|
|
msgid "Aktywne"
|
|
msgstr "Active"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-tabs.php:41 templates/subscriptions-tabs.php:43
|
|
#: templates/subscriptions-tabs.php:45
|
|
msgid "Nieaktywne"
|
|
msgstr "Inactive"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-user.php:35 templates/subscriptions-user.php:92
|
|
msgid "Subskrypcja"
|
|
msgstr "Subscription"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-user.php:36
|
|
msgid "Karta"
|
|
msgstr "Card"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-user.php:46
|
|
msgid "Brak podpiętej karty"
|
|
msgstr "No card"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-user.php:74
|
|
msgid "Dostępne pliki"
|
|
msgstr "Available files"
|
|
|
|
#: templates/subscriptions-user.php:85
|
|
msgid "Nie masz aktywnych subskrypcji."
|
|
msgstr "There is no valid subscriptions."
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:111
|
|
msgid "Moje zapisane karty"
|
|
msgstr "My saved cards"
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:112
|
|
msgid "Czy jesteś pewien?"
|
|
msgstr "Are you sure?"
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:113
|
|
msgid "Usuń kartę"
|
|
msgstr "Remove card"
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:114
|
|
msgid "Nie pamiętaj moich kart"
|
|
msgstr "Do not remember my cards"
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:115
|
|
msgid "Brak zapamiętanych kart płatniczych"
|
|
msgstr "No saved credit cards"
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:193
|
|
msgid "Wyślij e-mail do płatności przez Przelewy24"
|
|
msgstr "Send e-mail to pay order with Przelewy24"
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:227
|
|
msgid ""
|
|
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ brakuje rozszerzenia PHP-SOAP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przelewy24 plugin is inactive because the PHP-SOAP extension is missing."
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ brakuje rozszerzenia PHP-CURL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przelewy24 plugin is inactive because the PHP-CURL extension is missing."
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:237
|
|
msgid ""
|
|
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, najpierw musi być zainstalowana i "
|
|
"aktywna wtyczka WooCommerce."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przelewy24 plugin is inactive, the WooCommerce plugin must be installed and "
|
|
"activated first."
|
|
|
|
#: woocommerce-gateway-przelewy24.php:242
|
|
msgid ""
|
|
"Wtyczka Przelewy24 jest nieaktywna, ponieważ nie znaleziono odpowiedniej "
|
|
"wersji WooCommerce."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przelewy24 plugin is inactive because the appropriate version of WooCommerce "
|
|
"has not been found."
|
|
|
|
#~ msgid "Produkt"
|
|
#~ msgstr "Product"
|
|
|
|
#~ msgid "Ilość"
|
|
#~ msgstr "Quantity"
|
|
|
|
#~ msgid "Cena"
|
|
#~ msgstr "Price"
|
|
|
|
#~ msgid "Komentarz:"
|
|
#~ msgstr "Note:"
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
#~ msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
#~ msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
#~ msgstr[0] "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
#~ msgstr[1] "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Order status"
|
|
#~ msgid "Pending payment"
|
|
#~ msgstr "Pending payment"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Order status"
|
|
#~ msgid "Processing"
|
|
#~ msgstr "Processing"
|
|
|
|
#~ msgid "Pokaż metody płatności"
|
|
#~ msgstr "Show payment methods"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Błędny ID Sklepu, Sprzedawcy lub Klucz do CRC dla tego trybu pracy "
|
|
#~ "wtyczki."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wrong Shop ID, Seller ID or CRC Key for this operation mode of the plugin."
|
|
|
|
#~ msgid "Usługa PaymentMethods nie jest włączona dla tego sprzedawcy."
|
|
#~ msgstr "PaymentMethods service is not enabled for this merchant."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto"
|
|
#~ msgstr "Auto"
|
|
|
|
#~ msgid "Nic nie rób"
|
|
#~ msgstr "Do nothing"
|
|
|
|
#~ msgid "Promuj p24 now"
|
|
#~ msgstr "Promote p24 now"
|
|
|
|
#~ msgid "Kod powinien składać się tylko z małych liter."
|
|
#~ msgstr "The code should contain only small letters."
|
|
|
|
#~ msgid "Płatność kartą wewnątrz sklepu"
|
|
#~ msgstr "Payment by credit card within the shop"
|
|
|
|
#~ msgid "Dokończenie płatności Przelewy24"
|
|
#~ msgstr "Pay order with Przelewy24"
|
|
|
|
#~ msgid "Wybierz wszystko"
|
|
#~ msgstr "Select All"
|
|
|
|
#~ msgid "Dodaj do Menu"
|
|
#~ msgstr "Add to Menu"
|