msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Flexible PDF Coupons Pro for WooCommerce 1.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/flexible-coupons-" "pro\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-21T11:44:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-21 12:47+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Domain: flexible-coupons-pro\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "\"\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: src\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor_prefixed\n" #. Plugin Name of the plugin #: flexible-coupons-pro.php msgid "Flexible PDF Coupons PRO for WooCommerce" msgstr "Kupony PDF WooCommerce PRO" #. Plugin URI of the plugin #: flexible-coupons-pro.php msgid "https://www.wpdesk.net/products/flexible-coupons-woocommerce/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/flexible-coupons-woocommerce/" #. Description of the plugin #: flexible-coupons-pro.php msgid "" "Flexible PDF Coupons for WooCommerce is a WooCommerce plugin with which you " "can create your gift cards, vouchers, or coupons in PDF format. Use it for " "your future marketing campaigns." msgstr "" "Tworzy karty podarunkowe, vouchery i bilety w formacie PDF za pomocą wtyczki " "Kupony PDF WooCommerce." #. Author of the plugin #: flexible-coupons-pro.php msgid "WP Desk" msgstr "WP Desk" #. Author URI of the plugin #: flexible-coupons-pro.php msgid "https://www.wpdesk.net/" msgstr "https://www.wpdesk.pl/" #: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:30 msgid "Show only Flexible Coupons" msgstr "Pokaż tylko Kupony PDF" #: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:31 msgid "Show only WooCommerce Coupons" msgstr "Pokaż tylko kupony WooCommerce" #: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:57 msgid "Flexible Coupon" msgstr "Kupony PDF" #. translators: %s - order number #: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:78 msgid "Order ID: %s" msgstr "Nr zamówienia: %s" #: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:145 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:169 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia z %s" #: src/Plugin/Email/BaseEmail.php:56 src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:30 #: src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:32 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" #: src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:28 msgid "Coupon for buyer (Flexible Coupons Pro)" msgstr "Kupon dla kupującego (Flexible Coupons Pro)" #: src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:29 msgid "This message goes to the coupon buyer." msgstr "Ta wiadomość trafi do kupującego kupon." #: src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:31 src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:33 msgid "[{site_title}] You have received a coupon" msgstr "[{site_title}] Otrzymałeś kupon" #: src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:30 msgid "Coupon for recipient (Flexible Coupons Pro)" msgstr "Kupon dla odbiorcy (Flexible Coupons Pro)" #: src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:31 msgid "This message goes to the coupon recipient." msgstr "Ta wiadomość trafi do odbiorcy kuponu." #: src/Plugin/Marketing/SupportLinks.php:34 #: src/Plugin/Marketing/SupportLinks.php:51 #: src/Plugin/Marketing/SupportLinks.php:68 msgid "See our documentation →" msgstr "Zobacz naszą dokumentację →" #: src/Plugin/Marketing/SupportMenuPage.php:33 #: src/Plugin/Marketing/SupportMenuPage.php:34 src/Plugin/Plugin.php:130 msgid "Start Here" msgstr "Zacznij tutaj" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:21 msgid "Get support" msgstr "Uzyskaj pomoc techniczną" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:27 msgid "Before sending a message please:" msgstr "Przed wysłaniem wiadomości prosimy:" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:29 msgid "" "Prepare the information about the version of WordPress, WooCommerce, and " "Flexible Invoices (preferably your system status from WooCommerce->Status)" msgstr "" "Przygotuj informacje o wersji WordPress, WooCommerce i Kuponach PDF " "WooCommerce (najlepiej status Twojego systemu z WooCommerce->Status)" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:30 msgid "Describe the issue you have" msgstr "Opisz swój problem" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:31 msgid "Attach any log files & printscreens of the issue" msgstr "Załącz wszystkie pliki dziennika i zrzuty ekranu pokazujące problem" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:34 msgid "Ok, take me to support" msgstr "OK, przejdź do pomocy technicznej" #: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:35 msgid "No, I'll wait" msgstr "Nie, poczekam" #: src/Plugin/Marketing/Views/rate-box-footer.php:21 msgid "" "Created with %1$s by Sailors from %2$sWP Desk%3$s - if you like Flexible " "Coupons PDF Coupons Pro rate us →" msgstr "" "Wtyczka stworzona z %1$s przez zespół Sailors z %2$sWP Desk%3$s - jeśli " "polubiłeś Kupony PDF WooCommerce, daj →" #: src/Plugin/Plugin.php:136 msgid "Add-ons" msgstr "Dodatki" #: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:27 msgid "Recipient name" msgstr "Nazwa odbiorcy" #: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:37 #: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:69 msgid "The minimum characters number in this field is %d" msgstr "Minimalna liczba znaków w tym polu wynosi %d" #: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:43 msgid "Recipient email" msgstr "E-mail odbiorcy" #: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:53 msgid "Make sure you use @ sign and domain extention like .com" msgstr "Upewnij się, że używasz znaku @ i rozszerzenia domeny, np. .com" #: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:59 msgid "Recipient message" msgstr "Wiadomość dla odbiorcy" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:30 src/Plugin/RegisterEditor.php:31 #: src/Plugin/RegisterEditor.php:32 src/Plugin/RegisterEditor.php:33 msgid "PDF Coupons" msgstr "Kupony PDF" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:34 src/Plugin/RegisterEditor.php:35 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:36 msgid "New" msgstr "Nowy" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:37 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:38 msgid "Views" msgstr "Zobacz" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:39 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:40 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:41 msgid "Parent:" msgstr "Rodzic:" #: src/Plugin/RegisterEditor.php:42 msgid "No found." msgstr "Nie znaleziono." #: src/Plugin/RegisterEditor.php:43 msgid "No found in Trash." msgstr "Kosz jest pusty." #: src/Plugin/RegisterEditor.php:47 msgid "Manage coupons templates." msgstr "Zarządzaj szablonami kuponów." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:49 msgid "Expiry date format" msgstr "Format daty wygaśnięcia" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:50 msgid "" "Define coupon expiry date format according to %1$sWordPress date " "formatting%2$s." msgstr "" "Zdefiniuj format daty zgodny z zasadami %1$sformatowania daty w " "WordPressie%2$s." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:54 msgid "PDF as attachment" msgstr "PDF jako załączniki" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:55 #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:91 #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:96 #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:101 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:56 msgid "" "Enable to add PDF coupons as email attachments. If this option is disabled, " "recipients will only be able to download the coupon via a link in the email." msgstr "" "Włącz aby dodawać kupony w formie PDF jako załączniki do e-maila. Jeśli " "opcja jest wyłączona, pobranie kuponu będzie możliwe tylko za pomocą linku " "znajdującego się w e-mailu." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:59 msgid "Coupon fields position on the product page" msgstr "Pozycja pól kuponu na stronie produktu" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:62 msgid "Below Add to cart button" msgstr "Pod przyciskiem Dodaj do koszyka" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:63 msgid "Above Add to cart button" msgstr "Nad przyciskiem Dodaj do koszyka" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:66 msgid "Select where the coupon fields will be displayed on the product page." msgstr "Wybierz w której sekcji strony produktu będą wyświetlane pola kuponu." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:68 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" #. translators: %1$s start url, %2$s close url. #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:71 msgid "In this section you can define your own settings for coupon code." msgstr "W tej sekcji możesz zdefiniować własne ustawienia dla kodu kuponu." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:75 msgid "Coupon code prefix" msgstr "Prefiks kodu kuponu" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:76 msgid "" "Define the prefix which will be used as a beginning of your coupon code. " "Leave empty if you don’t want to use the prefix. Use {order_id} " "shortcode if you want to use the order number." msgstr "" "Zdefiniuj prefiks od którego będzie zaczynał się kod generowanych kuponów. " "Pozostaw puste jeśli nie chcesz korzystać z prefiksu. Możesz użyć szortkodu " "{order_id} aby wykorzystać numer zamówienia." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:79 msgid "Number of random characters" msgstr "Liczba losowych znaków" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:80 msgid "" "The number of random characters in the coupon code. Random characters will " "be used for generating unique coupon codes. Choose the number between 5 and " "30." msgstr "" "Liczba losowych znaków w kodzie kuponu. Losowe znaki zostaną użyte do " "generowania unikalnych kodów kuponów. Wybierz liczbę z zakresu od 5 do 30." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:86 msgid "Coupon code suffix" msgstr "Sufiks kodu kuponu" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:87 msgid "" "Define the suffix which will be used as a end of your coupon code. Leave " "empty if you don’t want to use the suffix. Use {order_id} " "shortcode if you want to use the order number." msgstr "" "Zdefiniuj sufiks, który będzie używany jako zakończenie kodu kuponu. " "Pozostaw puste jeśli nie chcesz korzystać z sufiksu. Możesz użyć szortkodu " "{order_id} aby wykorzystać numer zamówienia." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:90 msgid "Coupon value" msgstr "Wartość kuponu" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:92 msgid "Always use the regular price of the product for the coupon value." msgstr "Zawsze użyj ceny regularnej produktu dla wartości kuponu." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:95 msgid "Show field tips" msgstr "Wskazówki dotyczące pól" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:97 msgid "Show tooltips for fields." msgstr "Pokaż podpowiedzi dla pól." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:100 msgid "Show textarea counter" msgstr "Pokaż licznik pola tekstowego" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:102 msgid "Show character counter below textarea." msgstr "Pokaż licznik znaków poniżej pola tekstowego." #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:105 msgid "PHP Settings" msgstr "Ustawienia PHP" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:108 msgid "Allow URL Fopen" msgstr "Allow URL Fopen" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:126 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:129 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #. Translators: link. #: src/PluginDisabler/FlexibleCouponFreeDisabler.php:55 msgid "" "\"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\" plugin can be removed now since the " "PRO version took over its functionalities.%1$s%2$sClick here%3$s to " "deactivate \"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\" plugin." msgstr "" "Wtyczka \"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\" może być teraz usunięta, " "ponieważ wersja PRO przejęła jej funkcjonalność.%1$s%2$sKliknij tutaj%3$s " "aby wyłączyć wtyczkę \"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\"." #. translators: %s: Recipient name. #. translators: %s: Customer name. #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:24 src/Views/emails/coupon.php:24 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:25 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:25 msgid "Hi %s," msgstr "Cześć %s," #. translators: %1$s: Recipient name, %2$s: Site URL, %3$s: Site name, %4$s: Expiry date. #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:34 msgid "" "Thanks to %1$s you get a gift voucher for use in the %3$s store. The coupon is valid to %4$s." msgstr "" "Dzięki %1$s otrzymujesz kupon podarunkowy do wykorzystania w sklepie %3$s. Kupon jest ważny do %4$s." #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:51 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:46 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:38 msgid "Coupon information" msgstr "Informacje o kuponie" #. translators: %s: Coupon code. #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:60 src/Views/emails/coupon.php:47 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:49 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:41 msgid "Coupon code: %s" msgstr "Kod kuponu: %s" #. translators: %s: Coupon value. #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:69 src/Views/emails/coupon.php:53 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:52 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:43 msgid "Coupon value: %s" msgstr "Wartość kuponu: %s" #. translators: %s: Coupon expiry date. #. translators: %s: Expiry date. #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:78 src/Views/emails/coupon.php:60 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:56 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:46 msgid "Expiry date: %s" msgstr "Data wygaśnięcia: %s" #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:84 src/Views/emails/coupon.php:69 msgid "Download PDF with the coupon »" msgstr "Pobierz PDF z kuponem »" #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:92 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:63 msgid "A message from the buyer:" msgstr "Wiadomość od kupującego:" #: src/Views/emails/coupon-recipient.php:96 src/Views/emails/coupon.php:90 #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:69 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:75 msgid "Thanks for reading!" msgstr "Dzięki za przeczytanie!" #. translators: %1$s: Order number, %2$s: Order date. #: src/Views/emails/coupon.php:33 src/Views/emails/plain/coupon.php:30 msgid "" "In response to an order %1$s placed %2$s, we are sending you a coupon for " "shopping in our shop." msgstr "" "W odpowiedzi na złożone zamówienie %1$s dnia %2$s wysyłamy Ci kupon na " "zakupy w naszym sklepie." #: src/Views/emails/coupon.php:77 src/Views/emails/plain/coupon.php:57 msgid "Coupon fields:" msgstr "Pola kuponu:" #. translators: %s: Recipient name. #: src/Views/emails/coupon.php:80 src/Views/emails/plain/coupon.php:60 msgid "Recipient name: %s" msgstr "Nazwa odbiorcy: %s" #. translators: %s: Recipient e-mail. #: src/Views/emails/coupon.php:83 src/Views/emails/plain/coupon.php:65 msgid "Recipient e-mail: %s" msgstr "E-mail odbiorcy: %s" #. translators: %s: Message for recipient. #: src/Views/emails/coupon.php:86 src/Views/emails/plain/coupon.php:70 msgid "Message for recipient: %s" msgstr "Wiadomość dla odbiorcy: %s" #. translators: %1$s: Recipient name, %2$s: Site URL, %3$s: Site name, %4$s: Expiry date. #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:31 msgid "" "Thanks to %1$s you get a gift voucher for use in the %2$s (%3$s) store. The " "coupon is valid to %4$s." msgstr "" "Dzięki %1$s otrzymujesz kupon podarunkowy do wykorzystania w sklepie %2$s " "(%3$s). Kupon jest ważny do %4$s." #. translators: %s: Download link. #: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:42 #: src/Views/emails/plain/coupon.php:50 msgid "Download PDF with the coupon from: %s" msgstr "Pobierz PDF z kuponem z: %s"