msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Product Feed Manager\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-16 08:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-16 08:54+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: wp-product-feed-manager.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: " "__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: includes/application/class-feed-master.php:105 msgid "" "1428 - Failed to load the feed data, please try to generate a feed in the " "foreground mode (see Settings page) and then try the background mode again." msgstr "" "1428 - Échec du chargement des données du flux, veuillez essayer de générer " "un flux en mode avant-plan (voir la page des paramètres) et ensuite " "réessayez le mode arrière-plan." #. translators: %s: Folder where the feeds are stored #: includes/application/class-feed-master.php:239 #, php-format msgid "" "1430 - %s is not a writable folder. Make sure you have admin rights to this " "folder." msgstr "" "1430 - %s n'est pas un dossier inscriptible. Assurez-vous d'avoir les droits " "d'administrateur pour ce répertoire." #: includes/application/class-feed-master.php:682 #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:94 msgid "Fill with a static value" msgstr "Remplir avec une valeur statique" #: includes/application/class-feed-master.php:683 #: includes/application/class-feed-master.php:688 msgid "Use the settings in the Merchant Center" msgstr "Utilisez les paramètres du Merchant Center" #. translators: %s: site name #: includes/application/class-wppfm-email.php:80 #, php-format msgid "Test email from %s - Feed Manager Notice Recipient" msgstr "" "E-mail de test de %s – Destinataire de la notification du gestionnaire de " "flux" #: includes/application/class-wppfm-email.php:87 #, php-format msgid "" "This is a test email from the %1$s plugin on your %2$s shop. If you receive " "this message, feed failure notifications should be delivered to this address." msgstr "" "Ceci est un e-mail de test du plugin %1$s sur votre boutique %2$s. Si vous " "recevez ce message, les notifications d’échec du flux devraient être " "envoyées à cette adresse." #: includes/application/class-wppfm-performance-prioritizer.php:54 msgid "Invalid feed ID." msgstr "ID de flux non valide." #: includes/application/class-wppfm-performance-prioritizer.php:59 msgid "Could not load feed data." msgstr "Impossible de trouver des fichiers." #: includes/application/class-wppfm-performance-prioritizer.php:94 msgid "" "WooCommerce Analytics lookup tables are missing. Performance data cannot be " "computed." msgstr "" "Les tables de correspondance WooCommerce Analytics sont manquantes. Les " "données de performance ne peuvent pas être calculées." #: includes/application/wppfm-cron-functions.php:114 #, php-format msgid "Every %d minute (WPPFM Feed Updates)" msgid_plural "Every %d minutes (WPPFM Feed Updates)" msgstr[0] "Toutes les %d minute (mises à jour du flux WPPFM)" msgstr[1] "Toutes les %d minutes (mises à jour du flux WPPFM)" #: includes/application/wppfm-cron-functions.php:169 #, php-format msgid "Every %d minute (WPPFM Feed Watchdog)" msgid_plural "Every %d minutes (WPPFM Feed Watchdog)" msgstr[0] "Toutes les %d minutes (Surveillance de flux WPPFM)" msgstr[1] "Toutes les %d minutes (Surveillance de flux WPPFM)" #. translators: %s feed ID. #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:145 #, php-format msgid "(first affected feed ID: %s)" msgstr "(ID du premier flux concerné : %s)" #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:154 msgid "Automatic feed updates are running out of memory." msgstr "Les mises à jour automatiques du flux dépassent la mémoire disponible." #. translators: 1: human-readable time, 2: memory limit. #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:159 #, php-format msgid "" "We detected a cron run that failed %1$s ago because the PHP memory available " "to the cron job is too low (limit detected: %2$s). %3$s Automatic schedules " "will keep failing until the cron PHP memory limit is increased." msgstr "" "Nous avons détecté qu’une exécution cron a échoué il y a %1$s en raison " "d’une mémoire PHP disponible trop faible pour le cron (limite détectée : " "%2$s). %3$s Les planifications automatiques continueront d’échouer tant que " "la limite de mémoire PHP pour les tâches cron ne sera pas augmentée." #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:161 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:166 msgid "How to fix it:" msgstr "Comment le corriger :" #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:168 msgid "" "Ask your hosting provider to raise the PHP memory limit for cron/CLI " "processes to at least 256 MB." msgstr "" "Demandez à votre hébergeur d’augmenter la limite de mémoire PHP pour les " "processus cron/CLI à au moins 256 Mo." #. translators: %s example command. #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:173 #, php-format msgid "" "If you manage the cron command yourself, run it with an explicit limit (for " "example: %s)." msgstr "" "Si vous gérez vous-même la commande cron, exécutez-la avec une limite " "explicite (par exemple : %s)." #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:179 msgid "" "Manual feed regenerations can still work because wp-admin uses a different " "(higher) memory limit; only the automated cron runs are affected." msgstr "" "Les régénérations manuelles du flux peuvent toujours fonctionner, car wp-" "admin utilise une limite de mémoire différente (plus élevée) ; seuls les " "lancements automatiques via cron sont concernés." #: includes/application/wppfm-feed-health-monitor.php:180 msgid "Hide this warning for now" msgstr "Masquer cet avertissement pour le moment" #: includes/application/wppfm-feed-processing-support.php:94 #, php-format msgid "" "2131 - Please try to refresh the page and open a support ticket at %s if the " "issue persists." msgstr "" "2131 - Veuillez essayer de rafraîchir la page et d'ouvrir un ticket " "d'assistance sur %s si le problème persiste." #: includes/data/class-wppfm-ajax-calls.php:49 msgid "You are not allowed to do this! Please contact the web administrator." msgstr "" "Vous n'êtes pas autorisé à faire cela ! Veuillez contacter l'administrateur " "web." #: includes/data/class-wppfm-ajax-data.php:193 msgid "" "Could not add custom fields because I could not identify the channel.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf not already done add the correct channel in the Manage " "Channels page.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tAlso try to deactivate and then activate the plugin." msgstr "" "Impossible d'ajouter des champs personnalisés parce que je ne pouvais pas " "identifier le canal. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tSi ce n'est pas déjà fait, ajoutez le bon canal dans la " "page Gérer les canaux. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tEssayez également de désactiver puis d'activer le plugin." #: includes/data/class-wppfm-ajax-data.php:202 #: includes/data/class-wppfm-data.php:344 msgid "" "Could not identify the channel.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tTry to deactivate and then activate the plugin.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf that does not work remove the plugin through the " "WordPress Plugins page and than reinstall and activate it again." msgstr "" "Impossible d'identifier le canal. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\tEssayez de désactiver puis d'activer le plugin. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\tSi cela ne fonctionne pas, supprimez le plugin via la page " "WordPress Plugins, puis réinstallez-le et activez-le à nouveau." #: includes/data/class-wppfm-ajax-data.php:546 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:143 msgid "Feed" msgstr "Flux" #. translators: %s: Title of the feed file #: includes/data/class-wppfm-ajax-file.php:123 #, php-format msgid "Could not remove file %s because it does not seem to exist." msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s car il ne semble pas exister." #: includes/data/class-wppfm-ajax-file.php:162 msgid "" "Could not update the feed file because the channel has not been installed" msgstr "" "Impossible de mettre à jour le fichier de flux car le canal n'a pas été " "installé" #: includes/data/class-wppfm-ajax-file.php:431 msgid "Failed to re-initialize the plugin. Please try again." msgstr "Échec de la réinitialisation du plugin. Veuillez réessayer." #: includes/data/class-wppfm-ajax-file.php:451 msgid "Feed processing data cleared" msgstr "Données de traitement des aliments pour animaux effacées" #. translators: clearing the feed data failed #: includes/data/class-wppfm-ajax-file.php:454 msgid "Failed to clear the feed process. Please try again." msgstr "Échec de la suppression du processus de flux. Veuillez réessayer." #. translators: %s: Folder that contains the channel data #: includes/data/class-wppfm-channel-ftp.php:46 #, php-format msgid "" "You have no read/write permission to the %s folder. Please update the file " "permissions of this folder to make it writable and then try installing a " "channel again." msgstr "" "Vous n’avez pas les autorisations de lecture/écriture pour le dossier %s. " "Veuillez mettre à jour les autorisations de ce dossier pour le rendre " "inscriptible, puis essayez à nouveau d’installer un canal." #: includes/data/class-wppfm-channel.php:243 #, php-format msgid "" "2832 - Failed to connect with the wp marketingrobot server. Please wait a " "few minutes and try again. If the issue persists, open a support ticket at " "%s." msgstr "" "2832-impossible de se connecter avec le serveur wpmarketingrobot. Veuillez " "patienter quelques minutes et réessayer. Si le problème persiste, ouvrez un " "ticket de support à %s." #: includes/data/class-wppfm-channel.php:298 #, php-format msgid "" "2141 - Your WooCommerce Product Feed Manager plugin is unable to check for " "channel updates. This could be due to a temporary problem with our server. " "If this message does not clear in 15 minutes, please open a support ticket " "at %s for support on this issue." msgstr "" "2141 - Votre plug-in WooCommerce Product Feed Manager ne peut pas vérifier " "les mises à jour de canal. Cela pourrait être dû à un problème temporaire " "avec notre serveur. Si ce message ne s’efface pas dans les 15 minutes, " "veuillez ouvrir un ticket d’assistance à %s pour obtenir de l’aide sur ce " "problème." #. translators: %s: Name of a channel #: includes/data/class-wppfm-channel.php:401 #, php-format msgid "" "Channel %s is not installed correctly. Please try to Deactivate and then " "Activate the Feed Manager Plugin in your Plugins page." msgstr "" "Le canal %s n'est pas installé correctement. Veuillez essayer de désactiver " "puis d'activer le plugin Feed Manager votre page Plugins." #: includes/data/class-wppfm-channel.php:519 #, php-format msgid "" "Channel %s is not supported by your current plugin version. Please update " "your plugin to the latest version and try uploading this channel again." msgstr "" "Le canal %s n'est pas supporté par votre version actuelle du plugin. " "Veuillez mettre à jour votre plugin avec la dernière version et essayez de " "télécharger à nouveau ce canal." #: includes/data/class-wppfm-data.php:335 msgid "" "Could not add custom fields because I could not identify the channel.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf not already done add the correct channel in the Manage " "Channels page.\n" "\t\t\t\t\t\t\tAlso try to deactivate and then activate the plugin." msgstr "" "Impossible d'ajouter des champs personnalisés car je n'ai pas pu identifier " "le canal.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tSi ce n'est pas déjà fait, ajoutez le canal correct sur la " "page Gérer les canaux.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tEssayez également de désactiver puis réactiver le plugin." #: includes/data/class-wppfm-db-management.php:66 msgid "Feed needs to be generated first" msgstr "L’alimentation doit d’abord être générée" #: includes/data/class-wppfm-db-management.php:230 msgid "" "The backup file is of an older version of the database and can not be " "restored as it is not compatible with the current database." msgstr "" "Le fichier de sauvegarde est d'une version plus ancienne de la base de " "données et ne peut pas être restauré car il n'est pas compatible avec la " "base de données actuelle." #: includes/data/class-wppfm-db-management.php:301 msgid "A backup file with the selected name does not exists." msgstr "Il n'existe pas de fichier de sauvegarde portant le nom sélectionné." #. translators: %s: selected backup file name #: includes/data/class-wppfm-db-management.php:336 #, php-format msgid "Failed to make a copy of %s" msgstr "Échec de la copie de %s" #: includes/data/class-wppfm-file.php:101 msgid "Unable to read the file containing the categories" msgstr "Impossible de lire le fichier contenant les catégories" #: includes/data/wppfm-admin-functions.php:226 msgid "WP_Filesystem could not be initialized" msgstr "WP_Filesystem n’a pas pu être initialisé" #: includes/data/wppfm-admin-functions.php:238 msgid "Unable to initialize WP_Filesystem!" msgstr "Impossible d’initialiser WP_Filesystem!" #: includes/data/wppfm-performance-source-fields.php:26 msgid "Performance (high/mid/low)" msgstr "Performance (élevée/moyenne/faible)" #: includes/data/wppfm-performance-source-fields.php:27 #: includes/data/wppfm-performance-source-fields.php:32 #: includes/data/wppfm-performance-source-fields.php:37 msgid "Performance Metrics (Feed Manager)" msgstr "Indicateurs de performance (Feed Manager)" #: includes/data/wppfm-performance-source-fields.php:31 msgid "Revenue last N days" msgstr "Chiffre d’affaires des N derniers jours" #: includes/data/wppfm-performance-source-fields.php:36 msgid "Orders last N days" msgstr "Commandes des N derniers jours" #. translators: %1$: plugin name, %2$: version number, %3$: link start, %4$: link end #: includes/libraries/wpmr_plugin_updater.php:241 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s." msgstr "" "Une nouvelle version de %1$s est disponible. %2$sVoir la version %3$s " "détails%4$s." #. translators: %1$: plugin name, %2$: version number, %3$: link start, %4$: link end #: includes/libraries/wpmr_plugin_updater.php:250 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s " "or %5$supdate now%6$s." msgstr "" "Une nouvelle version de %1$s est disponible. %2$sVoir la version %3$s " "details%4$s ou %5$smettre à jour maintenant%6$s." #: includes/libraries/wpmr_plugin_updater.php:493 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'installer les mises à jour des plugins" #: includes/libraries/wpmr_plugin_updater.php:493 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. translators: %d: number of attempts #: includes/libraries/wppfm-background-process.php:734 #, php-format msgid "Could not acquire process lock after %d attempts" msgstr "Échec de l’acquisition du verrou de processus après %d tentatives" #: includes/libraries/wppfm-background-process.php:774 msgid "Failed to acquire process lock" msgstr "Échec de l’acquisition du verrou de processus" #: includes/libraries/wppfm-background-process.php:1328 #, php-format msgid "Every %d minute" msgid_plural "Every %d minutes" msgstr[0] "Toutes les %d minutes" msgstr[1] "Toutes les %d minutes" #: includes/libraries/wppfm-background-process.php:1407 msgid "" "Could not schedule the cron event required to start the feed process. Please " "check if your wp cron is configured correctly and is running." msgstr "" "Impossible de planifier l'événement cron requis pour démarrer le processus " "d'alimentation. S'Il vous plaît vérifier si votre WP cron est configuré " "correctement et est en cours d'exécution." #: includes/packages/logger/wp-product-feed-manager-logger.php:83 msgid "" "The logger code is now integrated in the Feed Manager plugin. To prevent " "conflicts please deactivate and remove the \"WooCommerce Product Feed " "Manager Logger\" plugin from your Plugins page." msgstr "" "Le code de l'enregistreur est maintenant intégré dans le plugin Feed " "Manager. Pour éviter les conflits, veuillez désactiver et supprimer le plug-" "in \"Enregistreur du gestionnaire de flux de produits WooCommerce\" de votre " "page Plugins." #: includes/packages/pll/includes/wppfm-pll-functions.php:17 #: includes/packages/transpress/includes/wppfm-transpress-functions.php:24 #: includes/packages/wpml/includes/wppfm-wpml-functions.php:23 msgid "-- Select the language of the feed --" msgstr "-- Sélectionnez la langue du flux --" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:63 msgid "Local Inventory Ads" msgstr "Annonces Produit en Magasin" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:67 msgid "Shopping Ads" msgstr "Annonces Shopping" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:72 msgid "Buy on Google Listings" msgstr "Buy on Google Liste" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:76 msgid "Free Listings" msgstr "Annonces gratuites" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:123 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:128 msgid "Grouped" msgstr "Groupés" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:133 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:138 msgid "Downloadable" msgstr "Téléchargeable" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:143 msgid "External/affiliate" msgstr "Externe/affiliation" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-data.php:148 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-google-merchant-promotion-wrapper.php:54 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-google-merchant-promotion-wrapper.php:55 #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:251 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:249 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:280 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-google-merchant-promotion-wrapper.php:56 #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:248 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:251 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-google-merchant-promotions-feed-product-filters-wrapper.php:27 msgid "Product Filter Selector" msgstr "Sélecteur de filtre de produit" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/class-wpppfm-promotions-feed-editor-page.php:53 #: includes/packages/review-feed-manager/classes/class-wpprfm-review-feed-editor-page.php:56 #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-editor-page.php:59 msgid "Product Feed Editor" msgstr "Éditeur de Flux de Produits" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:24 #: includes/packages/review-feed-manager/classes/elements/class-wpprfm-main-input-selector-element.php:23 #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:209 #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:24 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:37 msgid "Promotion ID" msgstr "Identifiant promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:50 msgid "Products Eligible for Promotion" msgstr "Produits concernés par la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:53 msgid "All Products" msgstr "Tous les produits" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:54 msgid "Specific Products" msgstr "Produits spécifiques" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:66 msgid "Coupon Code Required" msgstr "Code promotionnel nécessaire" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:69 msgid "No code" msgstr "Sans code" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:70 msgid "Generic code" msgstr "Code générique" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:82 msgid "Generic Redemption Code" msgstr "Code promotionnel générique" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:95 msgid "Promotion Title" msgstr "Titre de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:108 msgid "Promotion Effective Dates" msgstr "Date de début de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:110 #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:119 msgid "from " msgstr "du " #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:111 #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:120 msgid " till " msgstr " au " #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:122 msgid "Eligible Channel for Promotion" msgstr "Canal éligible pour la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:125 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:126 msgid "In store" msgstr "En magasin" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-main-input-selector-element.php:138 msgid "Promotion Destination" msgstr "Destination de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/classes/elements/class-wpppfm-promotions-details-selector-element.php:35 msgid "Promotion Details Selector" msgstr "Détails de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:27 msgid "Preconditions" msgstr "Conditions préalablesCondition" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:32 msgid "Promotion categories" msgstr "Catégories de promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:37 msgid "Limits" msgstr "Limites" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:42 msgid "Additional attributes" msgstr "Attributs supplémentaires" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:62 msgid "Minimum purchase amount" msgstr "Montant minimal d'achat" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:64 msgid "Minimum purchase quantity for promotion" msgstr "Nombre minimum d'articles à acheter pour la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:70 msgid "Percentage discount amount" msgstr "Pourcentage de remise" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:72 msgid "Monetary discount amount of a promotion" msgstr "Montant de la remise" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:74 msgid "Quantity eligible for promotion" msgstr "Quantité éligible à la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:76 msgid "Free shipping" msgstr "Livraison gratuite" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:78 #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:90 msgid "-- optional --" msgstr "-- facultative --" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:79 msgid "Free standard shipping" msgstr "Livraison standard gratuite" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:80 msgid "Free overnight shipping" msgstr "Livraison gratuite sous 24h" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:82 msgid "Free gift of monetary value" msgstr "Valeur du cadeau gratuit" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:84 msgid "Free gift description" msgstr "Description du cadeau gratuit" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:86 msgid "Free gift item ID" msgstr "Identifiant du cadeau gratuit" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:88 msgid "Coupon value type" msgstr "Type de valeur de bon de réduction" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:91 msgid "No structured data" msgstr "Aucune donnée structurée" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:92 msgid "Money off" msgstr "Valeur de la remise" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:93 msgid "Percent off" msgstr "Pourcentage de remise" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:94 msgid "Buy M get N money off" msgstr "N de remise pour M produits achetés" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:95 msgid "Buy M get N percent off" msgstr "N pour cent de remise pour M produits achetés" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:96 msgid "Buy M get percent off" msgstr "Remise pour M produits achetés" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:97 msgid "Buy M get money off" msgstr "Pourcentage de remise pour M produits achetés" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:98 msgid "Free gift" msgstr "Cadeau" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:99 msgid "Free gift with value" msgstr "Valeur du cadeau" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:100 msgid "Free gift with item ID" msgstr "Identifiant du cadeau gratuit" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:101 msgid "Free shipping standard" msgstr "Livraison standard gratuite" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:102 msgid "Free shipping overnight" msgstr "Livraison gratuite sous 24h" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:103 msgid "Free shipping two day" msgstr "Livraison gratuite sous 48h" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:104 msgid "Free shipping with shipping config" msgstr "Livraison gratuite avec configuration de livraison" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:110 msgid "Maximum purchase quantity for promotion" msgstr "Quantité maximale par commande pour la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:112 msgid "Maximum product price for promotion" msgstr "Montant maximal de la commande pour la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:118 msgid "Display dates for promotion" msgstr "Dates de diffusion de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:121 #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-category-selector-element.php:25 msgid "Description" msgstr "Description" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:123 msgid "Image link" msgstr "Lien image" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:125 msgid "Fine print for promotion" msgstr "Conditions d'utilisation de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/traits/wpppfm-product-details-selector-box.php:127 msgid "Price for promotion" msgstr "Prix de la promotion" #: includes/packages/promotions-feed-manager/wp-merchant-promotions-feed-manager.php:28 msgid "" "You need at least version 2.39.0 of the WooCommerce Product Feed Manager " "plugin to use the WooCommerce Google Review Feed Manager add-on" msgstr "" "Vous avez besoin d'au moins la version 2.39.0 du plugin WooCommerce Product " "Feed Manager pour utiliser l'extension WooCommerce Google Review Feed Manager" #: includes/packages/review-feed-manager/classes/class-wpprfm-google-product-review-feed-category-wrapper.php:25 msgid "Category Selector" msgstr "Cartographie des catégories" #: includes/packages/review-feed-manager/classes/elements/class-wpprfm-main-input-selector-element.php:34 msgid "Aggregator Name" msgstr "Nom de Agrégateur" #: includes/packages/review-feed-manager/classes/elements/class-wpprfm-main-input-selector-element.php:45 msgid "Publisher Name" msgstr "Nom de l'éditeur" #: includes/packages/review-feed-manager/classes/elements/class-wpprfm-main-input-selector-element.php:56 msgid "Publisher Icon (url)" msgstr "Icône de l'éditeur (URL)" #: includes/packages/review-feed-manager/wp-product-review-feed-manager.php:19 msgid "" "You need to update your Feed Manager plugin to the latest version in order " "to use the Google Review Feed add-on." msgstr "" "Vous devez mettre à jour votre plugin Feed Manager vers la dernière version " "pour pouvoir utiliser l'extension Google Review Feed." #: includes/packages/woocs/includes/wppfm-woocs-functions.php:19 msgid "-- Select the WOOCS currency for the feed --" msgstr "-- Sélectionnez la devise WOOCS pour le flux --" #: includes/user-interface/abstract-wppfm-attribute-mapping-wrapper.php:33 msgid "Attribute Mapping" msgstr "Cartographie des attributs" #: includes/user-interface/abstract-wppfm-category-wrapper.php:59 msgid "No shop categories found." msgstr "Aucune catégorie de boutique trouvée." #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:40 msgid "Feed Manager - Channel Manager" msgstr "Feed Manager - Gestionnaire de Canaux" #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:89 msgid "Installed Channels:" msgstr "Canaux installés :" #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:98 msgid "Available Channels:" msgstr "Canaux installés :" #. translators: %s: link to the support page #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:109 #, php-format msgid "" "2965 - Could not connect to the channel download server. Please try to " "refresh the page in a few minutes again. You can open a support ticket at %s " "if the issue persists." msgstr "" "2965 - S'il vous plaît essayer de rafraichir la page et s'il vous plaît " "ouvrir un billet de soutien à %s si le problème persiste." #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:129 msgid "" "Please confirm you want to remove this channel! Removing this channel will " "also remove all its feed files." msgstr "" "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer ce canal ! La suppression de " "ce canal supprimera également tous ses fichiers de flux." #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:129 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:136 msgid "Update Available" msgstr "\"Mise à Jour Disponible\"" #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:159 msgid "Install" msgstr "Installer" #: includes/user-interface/class-wppfm-channel-manager-page.php:167 msgid "Channel Info" msgstr "Informations sur le Canal" #. translators: %s: channel name #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-editor-page.php:69 #, php-format msgid "" "This feed requires the \"%s\" channel to be installed. Please open the " "Manage Channels page and install this channel before opening this feed." msgstr "" "Ce flux nécessite l'installation du canal \"%s\". Veuillez ouvrir la page " "Gérer les canaux et installer ce canal avant d'ouvrir ce flux." #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:29 msgid "Select your product source" msgstr "Sélectionnez votre source de produits" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:53 msgid "-- Select your merchant --" msgstr "-- Sélectionnez votre marchand --" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:61 msgid "" "You first need to install a channel before you can add a feed. Open the " "Manage Channels page and install at least one channel." msgstr "" "Vous devez d'abord installer un canal avant de pouvoir ajouter un flux. " "Ouvrez la page Gérer les canaux et installez au moins un canal." #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:102 msgid "-- Select your business type --" msgstr "-- Choisissez votre type d'entreprise --" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:120 msgid "-- Select your target country --" msgstr "-- Sélectionnez votre pays cible --" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:134 msgid "Every" msgstr "Tous les" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:135 msgid "day(s) at" msgstr "jour(s) à" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:136 msgid "Every day at" msgstr "Tous les jours à" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:140 msgid "for" msgstr "répété" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:142 msgid "time(s) a day" msgstr "fois par jour" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-form-control.php:189 msgid "read this article on how to use performance prioritizing" msgstr "" "Lisez cet article pour savoir comment utiliser la priorisation des " "performances (anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:48 msgid "Product Feed List" msgstr "Liste de Flux de Produits" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:50 msgid "Add New Feed" msgstr "Ajouter un nouveau flux" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:87 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:89 msgid "Updated" msgstr "Mise à jour" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:90 msgid "Items" msgstr "Articles" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:93 msgid "Type" msgstr "Sorte" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:95 msgid "Status" msgstr "Statut" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:96 #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:211 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: includes/user-interface/class-wppfm-feed-list-page.php:145 msgid "New blog post! Discover pro tips to get more out of your web shop!" msgstr "" "Nouvel article de blog ! Découvrez des conseils de pro pour tirer le " "meilleur parti de votre boutique en ligne !" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:29 msgid "You are using characters in your file name that are not allowed!" msgstr "" "Vous utilisez des caractères dans votre nom de fichier qui ne sont pas " "autorisés !" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:30 msgid "" "The promotion id you entered is invalid. It should not include spaces or " "special characters and the max length is 50 characters. Please try again" msgstr "" "L'ID de promotion que vous avez saisi est invalide. Il ne doit pas contenir " "d'espaces ni de caractères spéciaux, et sa longueur maximale est de 50 " "caractères. Veuillez réessayer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:31 msgid "" "The generic redemption code you entered is invalid. Its max length is 20 " "characters. Please try again" msgstr "" "Le code de remise générique que vous avez saisi est invalide. Sa longueur " "maximale est de 20 caractères. Veuillez réessayer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:32 msgid "" "The generic redemption code you entered is invalid. Its max length is 0 " "characters. Please try again" msgstr "" "Le code de remise générique que vous avez saisi est invalide. Sa longueur " "maximale est de 0 caractères. Veuillez réessayer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:33 msgid "You already have a feed with this name! Please use another name." msgstr "Vous avez déjà un flux avec ce nom! Veuillez utiliser un autre nom." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:34 msgid "The url you entered is invalid. Please try again" msgstr "Le traitement a échoué, veuillez réessayer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:35 msgid "Saving the data to the database has failed! Please try again." msgstr "" "La sauvegarde des données dans la base de données a échoué ! Veuillez " "réessayer." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:36 msgid "no category required" msgstr "aucune catégorie requise" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:37 msgid "no feed generated" msgstr "aucun flux généré" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:38 msgid "Preparing and initializing your feed for processing" msgstr "Préparation et initialisation de votre flux pour le traitement" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:39 msgid "Started processing your feed in the background" msgstr "Nous avons commencé à traiter votre flux en arrière-plan." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:40 msgid "" "Pushed the feed into the background queue. Processing starts after all other " "feeds are processed." msgstr "" "Mettez le flux dans la file d'attente en arrière-plan. Le traitement " "commence après le traitement de tous les autres flux." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:41 msgid "" "Error writing the feed. You do not have the correct authorities to write the " "file." msgstr "" "Erreur dans l'écriture du flux. Vous n'avez pas les autorisations " "nécessaires pour écrire le fichier." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:42 msgid "" "Error generating the feed. Feed generation initialization failed. Please " "check your error logs for more information about the issue." msgstr "" "Erreur lors de la génération du flux. L'initialisation de la génération de " "flux a échoué. Consultez vos journaux d’erreurs pour plus d’informations sur " "le problème." #. translators: %xmlResult%: a string containing the error message #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:44 msgid "Generating the feed has failed! Error return code = %xmlResult%" msgstr "La génération du flux a échoué ! Code de retour d'erreur = %xmlResult%" #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:46 msgid "The status of feed %feedname% is unknown." msgstr "Le statut de feed %feedname% est inconnu." #. translators: 1: feedname is the name of the feed 2: prodnr the product id and 3: feedtype the feed type #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:48 #, php-format msgid "Product feed %1$s is now ready. It contains %2$s %3$s." msgstr "Le flux de produits %1$s est maintenant prêt. Il contient %2$s %3$s." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:49 msgid "" "Still processing the feed in the background. You can wait for it to finish, " "but you can also close this form if you want." msgstr "" "Encore en train de traiter le flux en arrière-plan. Vous pouvez attendre " "qu'il soit terminé, mais vous pouvez également fermer ce formulaire si vous " "le souhaitez." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:50 msgid "" "This feed has been added to the feed queue and will be processed when it is " "next." msgstr "" "Ce flux a été ajouté à la file d'attente du flux et sera traité lorsqu'il " "sera le prochain." #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:52 #, no-php-format msgid "Product feed %feedname% has some errors!" msgstr "Le flux produit %feedname% a quelques erreurs !" #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:54 #, no-php-format msgid "Product feed %feedname% has failed!" msgstr "L'alimentation du produit %feedname% a échoué !" #. translators: %s: URL to WP Marketing Robot #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:56 #, php-format msgid "" "The option to add product variations to the feed is not available in the " "free version. Unlock this option by upgrading to the Premium plugin. For " "more information goto %s." msgstr "" "L'option d'ajouter des variations de produits au flux n'est pas disponible " "dans la version gratuite. Déverrouillez cette option en passant au plugin " "Premium. Pour plus d'informations, consultez le site %s." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:57 msgid "Select a sub-category" msgstr "Sélectionnez une sous-catégorie" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:58 msgid "Select by category number" msgstr "Sélectionner par numéro de catégorie" #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:60 #, no-php-format msgid "You already have a field %fieldname% defined!" msgstr "Vous avez déjà un champ %fieldname% défini !" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:61 msgid "Make sure to select all source fields before adding a new one!" msgstr "" "Assurez-vous de sélectionner tous les champs source avant d'en ajouter un " "nouveau !" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:62 msgid "Please fill in the current condition before adding a new one!" msgstr "Veuillez remplir l'état actuel avant d'en ajouter un nouveau !" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:63 msgid "Please select a source field first before you select the conditions." msgstr "" "Veuillez d'abord sélectionner une zone source avant de sélectionner les " "conditions." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:64 msgid "Please select a valid source before adding a condition to that source." msgstr "" "Veuillez sélectionner une source valide avant d'ajouter une condition à " "cette source." #. translators: %s: URL to WP Marketing Robot #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:66 #, php-format msgid "" "The Advanced Filter option is not available in the free version. Unlock the " "Advanced Filter option by upgrading to the Premium plugin. For more " "information goto %s." msgstr "" "L'option Filtre avancé n'est pas disponible dans la version gratuite. " "Déverrouillez l'option Filtre avancé en passant au plugin Premium. Pour plus " "d'informations, consultez le site %s." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:67 msgid "except the ones where" msgstr "sauf ceux où" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:68 msgid "Please fill in the filter values before adding a new one" msgstr "Veuillez remplir les valeurs du filtre avant d'en ajouter un nouveau" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:69 msgid "No separator" msgstr "Pas de séparateur" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:70 msgid "space" msgstr "espace" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:71 msgid "comma" msgstr "virgule" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:72 msgid "point" msgstr "point" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:73 msgid "semicolon" msgstr "point-virgule" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:74 msgid "colon" msgstr "deux-points" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:75 msgid "dash" msgstr "tiret" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:76 msgid "slash" msgstr "barre oblique" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:77 msgid "backslash" msgstr "barre oblique inversée" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:78 msgid "double pipe" msgstr "double canalisation" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:79 msgid "underscore" msgstr "souligner" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:80 msgid "greater than" msgstr "plus grand que" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:81 msgid "other" msgstr "autre" #. translators: %other%: either the word "other" or an empty space #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:83 msgid "for all %other% products" msgstr "pour tous les produits %other%" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:84 msgid "edit values" msgstr "modifier les valeurs" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:85 msgid "and change values" msgstr "et modifier les valeurs" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:86 msgid "remove value editor" msgstr "supprimer l'éditeur de valeurs" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:87 msgid "to" msgstr "jusqu'à" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:88 msgid "with element name" msgstr "avec le nom de l'élément" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:89 msgid "Defined by the Category Mapping Table." msgstr "Défini par le tableau de correspondance des catégories." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:90 msgid "Use advised source" msgstr "Utiliser la source conseillée" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:91 msgid "Combine source fields" msgstr "Combiner les champs source" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:92 #: includes/user-interface/class-wppfm-product-feed-category-wrapper.php:26 msgid "Category Mapping" msgstr "Cartographie des catégories" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:93 msgid "Select a source field" msgstr "Sélectionnez une zone source" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:95 msgid "Map to Default Category" msgstr "Plan d'accès à la catégorie par défaut" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:96 msgid "Use Shop Category" msgstr "Catégorie d'utilisation de la boutique" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:97 msgid "an empty field" msgstr "un champ vide" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:98 msgid "Add recommended output" msgstr "Ajouter la sortie recommandée" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:99 msgid "Add optional output" msgstr "Ajouter une sortie optionnelle" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:100 msgid "" "You've not selected a Shop Category in the Category Mapping Table. With no " "Shop Category selected, your feed will be empty. Are you sure you still want " "to save this feed?" msgstr "" "Vous n'avez pas sélectionné de catégorie de boutique dans la table de " "correspondance des catégories. Si aucune catégorie de boutique n'est " "sélectionnée, votre flux sera vide. Etes-vous sûr de vouloir toujours garder " "ce flux ?" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:101 msgid "A file name is required!" msgstr "Un nom de fichier est requis !" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:102 msgid "" "A required field is not yet filled! All fields on the left column are " "required." msgstr "" "Un champ obligatoire n'est pas encore rempli ! Tous les champs de la colonne " "de gauche sont requis." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:103 msgid "The feed settings are saved." msgstr "Les paramètres du flux ont été enregistrés." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:104 msgid "" "Add at least one query in the previous change value row before adding a new " "row." msgstr "" "Ajoutez au moins une requête dans la ligne de valeur de modification " "précédente avant d'ajouter une nouvelle ligne." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:105 msgid "Please first fill in a change value option before adding a query to it." msgstr "" "Veuillez d'abord remplir une option de modification de la valeur avant d'y " "ajouter une requête." #. translators: %s: URL to WP Marketing Robot #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:107 #, php-format msgid "" "The Google Supplemental Feeds are not available in the free version. Unlock " "this option by upgrading to the Premium plugin. For more information goto %s." msgstr "" "Les flux supplémentaires Google ne sont pas disponibles dans la version " "gratuite. Débloquez cette option en passant à la version premium du plugin. " "Pour plus d'informations, rendez-vous sur %s." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:125 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:148 msgid "Processing the feed, please wait..." msgstr "Traitement du flux, veuillez patienter...." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:126 msgid "Processing failed, please try again" msgstr "Le traitement a échoué, veuillez réessayer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:127 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:197 msgid "In processing queue" msgstr "Dans la file d'attente de traitement" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:128 msgid "No data found" msgstr "Aucune donnée trouvée" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:129 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:243 msgid "Auto-off" msgstr "Arrêt automatique" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:130 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:243 msgid "Auto-on" msgstr "Démarrage automatique" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:131 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:247 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:279 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:132 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:248 msgid "View" msgstr "Afficher" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:133 msgid "Other" msgstr "Autre" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:134 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:150 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:206 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:135 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:191 msgid "Ready (manual)" msgstr "Prêt (manuel)" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:136 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:194 msgid "Processing" msgstr "Traitement" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:137 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:200 msgid "Has errors" msgstr "Comporte des erreurs" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:138 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:203 msgid "Failed processing" msgstr "Échec du traitement" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:139 #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:252 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:188 msgid "Ready (auto)" msgstr "Prêt (auto)" #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:141 msgid "Added a copy of feed %feedname% to the list." msgstr "Ajout d'une copie de flux %feedname% à la liste." #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:143 msgid "Please confirm you want to delete feed %feedname%." msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer le flux %feedname%." #. translators: %feedname%: name of the feed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:145 msgid "Feed %feedname% removed from the server." msgstr "Le flux %feedname% a été supprimé du serveur." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:146 msgid "This feed does not yet exists, please (re)generate this feed first." msgstr "" "Ce flux n’existe pas encore, s’il vous plaît (re)générer ce flux en premier." #. translators: %channel%: name of the channel #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:148 msgid "" "This feed requires the \"%1$channel%\" Channel to be installed. Please open " "the Manage Channels page and install the \"%2$channel%\" before regenerating " "this feed." msgstr "" "Ce flux nécessite l'installation du canal \"%1$channel%\". Veuillez ouvrir " "la page Gérer les canaux et installer le canal \"%2$channel%\" avant de " "régénérer ce flux." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:149 msgid "Channel not installed" msgstr "Canal non installé" #. translators: %installed_version%: channel version number installed #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:167 msgid "Installed version: %installed_version%" msgstr "Version installée : %installed_version%" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:182 msgid "First enter a file name for the backup file." msgstr "Entrez d'abord un nom de fichier pour le fichier de sauvegarde." #. translators: %backup_file_name%: name of the backup file #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:184 msgid "Please confirm you want to delete backup %backup_file_name%." msgstr "" "Veuillez confirmer que vous voulez supprimer la sauvegarde " "%backup_file_name%." #. translators: %backup_file_name%: name of the backup file #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:186 #, no-php-format msgid "%backup_file_name% deleted." msgstr "%backup_file_name% supprimé." #. translators: %backup_file_name%: name of the backup file #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:188 msgid "" "Are you sure you want to restore backup %backup_file_name%? This will " "overwrite your current settings and feed data!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer la sauvegarde %backup_file_name% ? Cela " "écrasera vos paramètres actuels et vos données d'alimentation !" #. translators: %backup_file_name%: name of the backup file #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:190 msgid "%backup_file_name% restored" msgstr "%backup_file_name% restauré" #. translators: %backup_file_name%: name of the backup file #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:192 #, no-php-format msgid "%backup_file_name% duplicated" msgstr "%backup_file_name% dupliqué" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:193 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:194 msgid "" "A backup file with the selected name already exists. Please choose an other " "name or delete the existing file first." msgstr "" "Un fichier de sauvegarde portant le nom sélectionné existe déjà. Veuillez " "choisir un autre nom ou supprimer le fichier existant en premier." #. translators: %s: name of the backup folder #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:196 #, php-format msgid "" "1432 - %s is not a writable folder. Make sure you have admin rights to this " "folder." msgstr "" "1432 - %s n'est pas un dossier inscriptible. Assurez-vous d'avoir les droits " "d'administrateur de ce dossier." #. translators: %backup_file_name%: name of the backup file #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:198 #, no-php-format msgid "1433 - Could not write the %backup_file_name% file." msgstr "1433 - Impossible d'écrire le fichier %backup_file_name%." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:199 msgid "No backup found" msgstr "Aucune sauvegarde trouvée" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:200 msgid "" "To restore the exported backup file, please upload it to the \"wp-content/" "uploads/wppfm-backups\" folder of the server where you want to restore it on." msgstr "" "Pour restaurer le fichier de sauvegarde exporté, veuillez le télécharger " "dans le dossier « wp-content/uploads/wppfm-backups » du serveur où vous " "souhaitez le restaurer." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:201 msgid "The input is not a valid email address. Please try again." msgstr "L'entrée n'est pas une adresse e-mail valide. Veuillez réessayer." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:202 msgid "" "Notice recipient saved. A test email has been sent — check your inbox and " "spam folder. If you do not receive it within a few minutes, consider using " "an SMTP plugin as your server may not be configured for reliable email " "delivery." msgstr "" "Destinataire de la notification enregistré. Un e-mail de test a été envoyé — " "vérifiez votre boîte de réception et votre dossier spam. Si vous ne le " "recevez pas dans les minutes qui suivent, envisagez d’utiliser un plugin " "SMTP, car votre serveur n’est peut-être pas configuré pour un envoi d’e-" "mails fiable." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:203 msgid "" "Notice recipient saved, but the test email could not be delivered. Consider " "using an SMTP plugin to improve email delivery." msgstr "" "Destinataire de la notification enregistré, mais l’e-mail de test n’a pas pu " "être distribué. Envisagez d’utiliser un plugin SMTP pour améliorer la " "délivrabilité des e-mails." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:204 msgid "Notice recipient saved." msgstr "Destinataire de la notification enregistré." #. translators: %s: support email address #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:221 #, php-format msgid "" "There was an unknown error with the sign up process, please contact us at %s!" msgstr "" "Une erreur inconnue s'est produite lors du processus d'inscription. Veuillez " "nous contacter à %s!" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:222 msgid "" "The email you entered is not a valid email address. Please check the address " "again." msgstr "" "L'adresse e-mail que vous avez saisie n'est pas une adresse e-mail valide. " "Veuillez vérifier à nouveau l'adresse." #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:238 msgid "edit" msgstr "éditer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:239 msgid "select" msgstr "sélectionner" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:240 msgid "selected" msgstr "sélectionnés" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:241 msgid "delete" msgstr "effacer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:242 msgid "remove" msgstr "retirer" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:243 msgid "add" msgstr "ajouter" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:244 msgid "if" msgstr "si" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:245 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:246 msgid "and" msgstr "et" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:247 msgid "" "All products from the selected Shop Categories will be included in the feed" msgstr "" "Tous les produits des catégories de boutiques sélectionnées seront inclus " "dans le flux" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:249 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: includes/user-interface/class-wppfm-i18n-scripts.php:250 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:252 #: includes/user-interface/class-wppfm-list-table.php:281 msgid "Regenerate" msgstr "Régénération" #: includes/user-interface/class-wppfm-license-page.php:37 msgid "" "Your key seems to be expired. If you are sure you have a valid key, please " "open a ticket at wpmarketingrobot.com/support/" msgstr "" "Votre clé semble expirée. Si vous êtes sûr d'avoir une clé valide, veuillez " "ouvrir un ticket sur wpmarketingrobot.com/support/" #: includes/user-interface/class-wppfm-license-page.php:39 msgid "Plugin License Options" msgstr "Options de licence du plugin" #: includes/user-interface/class-wppfm-license-page.php:44 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: includes/user-interface/class-wppfm-license-page.php:50 msgid "I accept your Terms and Conditions" msgstr "J'accepte vos Termes et Conditions" #: includes/user-interface/class-wppfm-license-page.php:53 #: includes/user-interface/class-wppfm-license-page.php:54 msgid "Activate License" msgstr "Activer la licence" #: includes/user-interface/class-wppfm-main-header.php:72 msgid "Feed List" msgstr "Liste des flux" #: includes/user-interface/class-wppfm-main-header.php:75 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:31 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:32 msgid "Feed Editor" msgstr "Éditeur de Flux" #: includes/user-interface/class-wppfm-main-header.php:82 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:67 msgid "Channel Manager" msgstr "Gestionnaire de Canaux" #: includes/user-interface/class-wppfm-main-header.php:87 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:81 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:82 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: includes/user-interface/class-wppfm-main-header.php:90 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:91 #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:92 msgid "Support" msgstr "Support" #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:30 msgid "50% Black Friday SALE!!" msgstr "50 % de RÉDUCTION pour le Black Friday !!" #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:30 msgid "Black Friday Sale: 50% Off" msgstr "Promotion Black Friday : 50 % de réduction" #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:30 msgid "From November 29 to December 2, 2024." msgstr "Du 29 novembre au 2 décembre 2024." #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:31 msgid "Optimize your WooCommerce feed management with this limited-time offer!" msgstr "" "Optimisez la gestion de votre flux WooCommerce avec cette offre à durée " "limitée!" #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:33 msgid "Get Your Deal Now!" msgstr "Obtenez votre offre maintenant, cliquez ici !" #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:34 msgid "Nope, I don't like deals!" msgstr "Non merci!" #: includes/user-interface/class-wppfm-notice.php:39 msgid "don't show this Black Friday offer anymore" msgstr "ne plus afficher cette offre Black Friday" #: includes/user-interface/class-wppfm-product-feed-google-analytics-wrapper.php:25 msgid "Google Campaign URL Builder" msgstr "Google Campaign outil de création d'URL" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:36 msgid "Feed Manager - Settings" msgstr "Feed Manager - Paramètres" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:78 msgid "Auto feed fix" msgstr "Correction de l'alimentation automatique" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:83 msgid "Automatically try regenerating feeds that are failed (default off)." msgstr "" "Corrige automatiquement les flux qui échouent (désactivée par défaut). " "Modifiez ce paramètre si un flux échoue en permanence." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:84 msgid "" "Leaving this option on can put extra strain on your server when feeds keep " "failing." msgstr "" "Laisser cette option sur peut mettre la contrainte supplémentaire sur votre " "serveur quand les flux continuent à échouer." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:88 msgid "Disable background processing" msgstr "Désactiver le traitement en arrière-plan" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:93 msgid "" "Process feeds directly instead of in the background (default off). Try this " "option when feeds keep getting stuck in processing. " msgstr "" "L'alimentation du processus se fait directement au lieu d'être en arrière-" "plan (désactivée par défaut). Essayez cette option lorsque les flux sont " "bloqués en cours de traitement. " #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:94 msgid "" "WARNING: When this option is selected the system can only update one feed at " "a time. Make sure to de-conflict your feeds auto-update schedules to prevent " "more than one feed auto-updates at a time." msgstr "" "AVERTISSEMENT: lorsque cette option est sélectionnée, le système ne peut " "mettre à jour qu'un flux à la fois. Veillez à éliminer les programmations de " "mise à jour automatique de vos flux afin d'empêcher plusieurs mises à jour " "automatiques à la fois." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:98 msgid "Feed process logger" msgstr "Enregistreur de processus d'alimentation" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:103 msgid "" "When switched on, generates an extensive log of the feed process (default " "off)." msgstr "" "Lorsqu'il est activé, génère un journal détaillé du processus de flux " "(désactivé par défaut)." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:104 msgid "Switch this option only on request of the help desk. " msgstr "" "Basculez cette option uniquement à la demande du service d'assistance. " #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:111 msgid "Show product identifiers" msgstr "Afficher les identifiants de produits" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:116 msgid "" "When switched on, adds Brand, GTIN and MPN product identifiers to the " "products (default off)." msgstr "" "Lorsqu’il est activé, ajoute brand, GTIN et MPN identifiants produits pour " "les produits (par défaut)." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:117 msgid "" "This option will add product identifier input fields to the Inventory card " "of your products. The MPN identifier is also added to the product variations." msgstr "" "Cette option ajoutera des champs d’entrée d’identification de produit à la " "carte d’inventaire de vos produits. L’identifiant MPN est également ajouté " "aux variations du produit." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:126 msgid "WPML: Use full resolution URLs" msgstr "WPML: utiliser des URL en pleine résolution" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:131 msgid "Enables full conversion of hard-coded URLs (default off)." msgstr "" "Permet la conversion complète des URL codées en dur (désactivé par défaut)." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:132 msgid "" "Use this option if you're using WPML and are getting incorrect URLs in your " "feed. This option will slightly increase the load on the database when " "processing a feed." msgstr "" "Utilisez cette option si vous utilisez WPML et que vous obtenez des URL " "incorrectes dans votre flux. Cette option augmentera légèrement la charge " "sur la base de données lors du traitement d'un flux." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:138 msgid "Omit price filters" msgstr "Omettre les filtres de prix" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:143 msgid "Omits filters that are used on the prices in your feeds (default off)." msgstr "" "Omets les filtres appliqués aux prix dans vos flux (désactivé par défaut)." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:144 msgid "" "Enable this option to prevent third-party plugins or custom filters from " "altering the prices in your product feeds. Use this if you notice incorrect " "prices in your feed." msgstr "" "Activez cette option pour empêcher les plugins tiers ou les filtres " "personnalisés de modifier les prix dans vos flux de produits. Utilisez cette " "option si vous constatez des prix incorrects dans votre flux." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:150 msgid "Manual channel update" msgstr "Actualisation manuelle des chaînes" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:155 msgid "When switched on, you need to manually update channels (default off)." msgstr "" "Lorsqu'activé, vous devez mettre à jour manuellement les chaînes (par défaut " "désactivé)." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:156 msgid "" "By default your channels are updated automatically as soon as an update is " "available. This option allows your to switch off the automatic channel " "updates and keep your channels manually up to date." msgstr "" "Par défaut, vos chaînes sont mises à jour automatiquement dès qu'une mise à " "jour est disponible. Cette option vous permet de désactiver les mises à jour " "automatiques des chaînes et de maintenir vos chaînes à jour manuellement." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:161 msgid "Clear feed process" msgstr "Purger le processus d'alimentation" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:165 msgid "Clear Feed Process" msgstr "Processus de Nettoyage du Flux" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:168 msgid "" "Use this option when feeds get stuck processing - does not delete your " "current feeds or settings." msgstr "" "Utilisez cette option lorsque le traitement des flux est bloqué - ne " "supprime pas vos flux ou paramètres actuels." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:172 msgid "Third party attributes" msgstr "Attributs de tiers" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:177 msgid "" "Enter comma separated keywords and wildcards to use third party attributes." msgstr "" "Entrez des mots-clés et des caractères génériques séparés par des virgules " "pour utiliser des attributs tiers." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:178 msgid "" "Use specific wildcards. Do not use to broad wildcards like %_% because that " "will include default WooCommerce attributes and can sometimes result in " "incorrect feed outputs." msgstr "" "Utilisez des caractères génériques spécifiques. N’utilisez pas de caractères " "génériques généraux comme %_% car cela inclura les attributs WooCommerce par " "défaut et peut parfois entraîner des sorties de flux incorrectes." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:182 msgid "Notice recipient" msgstr "Destinataire de l'avis" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:187 msgid "Email address of the feed manager." msgstr "Adresse e-mail du feed manager." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:188 msgid "" "Enter the email address of the person you want to be notified when a feed " "fails during an automatic feed update. This option requires an SMTP server " "for WordPress to be installed on your server. If no emails are received, " "consider using an SMTP plugin to improve email delivery." msgstr "" "Saisissez l’adresse e-mail de la personne à notifier lorsqu’un flux échoue " "lors d’une mise à jour automatique. Cette option nécessite qu’un serveur " "SMTP pour WordPress soit installé sur votre serveur. Si aucun e-mail n’est " "reçu, envisagez d’utiliser un plugin SMTP pour améliorer la délivrabilité " "des e-mails." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:192 msgid "Re-initialize" msgstr "Réinitialiser" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:196 msgid "Re-initiate Plugin" msgstr "Réinitialiser le plugin" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:199 msgid "Resets and updates the plugin." msgstr "Réinitialise et met à jour le plugin." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:200 msgid "" "Updates and cleans the tables if required, re-initiates the cron events and " "resets the stored license - does not delete your current feeds or settings. " "You need to re-enter your license after this action." msgstr "" "Mises à jour et nettoie les tables si nécessaire, réinitialise les " "événements cron et réinitialise la licence enregistrée - ne supprime pas vos " "flux ou paramètres actuels. Vous devrez réinsérer votre licence après cette " "action." #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:204 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:210 msgid "Backup Date" msgstr "Date de sauvegarde" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:217 msgid "Add New Backup" msgstr "Ajouter une Nouvelle Sauvegarde" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:222 msgid "Backup current feeds" msgstr "Flux actuels de sauvegarde" #: includes/user-interface/class-wppfm-settings-page.php:223 msgid "Cancel backup" msgstr "Annuler la sauvegarde" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:42 msgid "Feed Manager - Support" msgstr "Feed Manager - Support" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:163 msgid "" "Getting started with your WooCommerce Product Feed Manager is easier than " "you could imagine. All our customers are not feed marketeers and we want to " "make your life easier." msgstr "" "Commencer avec votre Gestionnaire de Flux de Produits WooCommerce est plus " "facile que vous ne pouvez l'imaginer. Tous nos clients ne sont pas des " "experts en flux de données et nous voulons rendre votre vie plus facile." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:169 msgid "Getting Started With Product Feed Manager" msgstr "Démarrer avec le Gestionnaire de Flux de Produits" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:180 msgid "" "Please check the following articles to get started with your WooCommerce " "Product Feed Manager." msgstr "" "Veuillez vérifier les articles suivants pour commencer avec votre " "Gestionnaire de Flux de Produits WooCommerce." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:182 msgid "Create a basic product feed" msgstr "Création d'un flux de produits de base (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:183 msgid "Navigating your plugin settings dashboard" msgstr "Naviguer dans le tableau de bord des paramètres (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:184 msgid "Category mapping" msgstr "Mapping de catégories (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:185 msgid "Adding data to a product feed attribute" msgstr "Ajouter des données à un attribut (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:186 msgid "Using the unique product identifier function" msgstr "Utilisation de la fonction d'identifiant unique de produit (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:187 msgid "How to set automatic feed updates" msgstr "Comment configurer les mises à jour automatiques du flux (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:188 msgid "How to use data from unsupported plugins in the feed" msgstr "" "Comment utiliser les données provenant de plugins non pris en charge dans le " "flux (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:189 msgid "How to create repeating fields in sub-attributes" msgstr "Comment créer des champs répétitifs dans les sous-attributs (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:190 msgid "How to use the advanced product filter" msgstr "Comment utiliser le filtre de produit avancé (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:191 msgid "The Channel Manager explained" msgstr "Explication du Gestionnaire de canaux (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:192 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Questions fréquemment posées (Anglais)" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:196 msgid "User Guide" msgstr "Guide de l'utilisateur" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:205 msgid "" "Our Experts would like to assist you with your query and any help you need." msgstr "" "Nos experts aimeraient vous aider avec votre demande et toute assistance " "dont vous avez besoin." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:209 msgid "Need Expert Support?" msgstr "Besoin d'un soutien d'expert?" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:211 msgid "Contact Support" msgstr "Contacter le Support" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:219 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:222 msgid "" "Improve your Google shopping campaigns with proven, actionable steps from " "our detailed Google Product Feed checklist." msgstr "" "Améliorez vos campagnes Google Shopping avec des étapes concrètes et " "éprouvées grâce à notre checklist détaillée pour les flux de produits Google." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:230 msgid "Free Google Shopping Checklist" msgstr "Checklist Google Shopping gratuite" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:241 msgid "" "Thank you for requesting the Google Shopping Checklist: The Complete Guide. " "Please check your email for the download link." msgstr "" "Merci d'avoir demandé la Google Shopping Checklist: The Complete Guide " "(anglais). Veuillez vérifier votre e-mail pour le lien de téléchargement." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:242 msgid "" "If you don't see it in your inbox, kindly check your spam or junk folder." msgstr "" "Si vous ne la voyez pas dans votre boîte de réception, veuillez vérifier " "votre dossier de spam ou courrier indésirable." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:246 msgid "Google Shopping Checklist" msgstr "Checklist Google Shopping" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:259 msgid "" "We need your help to keep developing the plugin. Please review it and spread " "the love to keep us motivated." msgstr "" "Nous avons besoin de votre aide pour continuer à développer le plugin. " "Veuillez le revoir et partager votre amour pour nous maintenir motivés." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:263 msgid "Show Your Love" msgstr "Montrez votre amour" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:265 msgid "Leave a Review" msgstr "Laisser un avis" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:273 msgid "" "Get detailed and guided instructions to level up your feeds with the " "necessary setup." msgstr "" "Obtenez des instructions détaillées et guidées pour améliorer vos flux avec " "la configuration nécessaire." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:277 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:279 msgid "Visit Documentation" msgstr "Visiter la Documentation" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:303 msgid "" "Join our Facebook page for free expert marketing tips and strategies to " "boost your web shop sales!" msgstr "" "Rejoignez notre page Facebook pour des conseils et des stratégies d’experts " "gratuits afin d’augmenter les ventes de votre boutique en ligne!" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:307 msgid "Join Our Facebook Page" msgstr "Rejoignez notre page Facebook" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:309 msgid "Join Facebook Page" msgstr "Rejoindre la page Facebook" #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:317 msgid "" "If you need any feature on your WooCommerce Product Feed Manager that we " "currently do not have, please send us a request with your wishes and " "requirements." msgstr "" "Si vous avez besoin de toute fonctionnalité sur votre Gestionnaire de Flux " "de Produits WooCommerce que nous n'avons pas actuellement, veuillez nous " "envoyer une demande avec vos souhaits et exigences." #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:321 #: includes/user-interface/class-wppfm-support-page.php:323 msgid "Request a Feature" msgstr "Demander une Fonctionnalité" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:25 msgid "Required attributes" msgstr "Attributs requis" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:37 msgid "Highly recommended attributes" msgstr "Attributes fortement recommandé" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:49 msgid "Recommended attributes" msgstr "Attributes recommandé" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:62 msgid "Optional attributes" msgstr "Attributs facultatifs" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:75 msgid "Custom attributes" msgstr "Attributs personnalisés" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:87 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:89 msgid "From WooCommerce source" msgstr "A partir de la source WooCommerce" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-attribute-selector-element.php:90 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-category-selector-element.php:25 msgid "Feed Category" msgstr "Catégorie d'aliment" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-category-selector-element.php:32 msgid "Shop Category" msgstr "Catégorie Boutique" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-category-selector-element.php:34 msgid "Products" msgstr "Produits" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-category-selector-element.php:98 msgid "Product Filter" msgstr "Filtre de produit" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-form-element.php:45 msgid "Save & Generate Feed" msgstr "Enregistrer et générer des flux" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-form-element.php:48 msgid "Save Feed" msgstr "Enregistrer les flux" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-form-element.php:51 msgid "View Feed" msgstr "Enegistrer afficher" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:23 msgid "" "Use the campaign url builder to track clicks in Google Analytics and see " "which campaigns and products refer traffic." msgstr "" "Utilisez le générateur d'URL de campagne pour suivre les clics dans Google " "Analytics et voir quelles campagnes et quels produits renvoient du trafic." #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:25 msgid "" "Fill out the required fields (market with *). Empty fields will not be added " "to the url." msgstr "" "Remplissez les champs obligatoires (marqués d'un *). Les champs vides ne " "seront pas ajoutés à l'URL." #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:26 msgid "Click here for more info about Google Analytics" msgstr "Cliquez ici pour plus d'informations sur Google Analytics. (English)" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:37 msgid "Google Analytics Tracking" msgstr "Suivi Google Analytics" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:40 msgid "settings at the bottom of this page" msgstr "paramètres en bas de cette page" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:49 msgid "Campaign Source" msgstr "Source de la campagne" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:52 msgid "e.g. google shopping, newsletter" msgstr "par exemple, google shopping, newsletter" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:61 msgid "Campaign Medium" msgstr "Support de la campagne" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:64 msgid "e.g. cpc, banner, email" msgstr "par exemple, cpc, bannière, email" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:73 msgid "Campaign Name" msgstr "Nom de la campagne" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:76 msgid "e.g. feed title, spring sale" msgstr "par exemple, titre du flux, soldes de printemps" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:85 msgid "Campaign Term" msgstr "Terme de la campagne" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:88 msgid "identify the paid keywords" msgstr "identifiez les mots-clés payants" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:97 msgid "Campaign Content" msgstr "Contenu de la campagne" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-google-analytics-input-selector-element.php:100 msgid "use to differentiate ads" msgstr "utilisez pour différencier les annonces" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:35 msgid "Products source" msgstr "Source des produits" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:47 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:62 msgid "Google Feed Type" msgstr "Type de flux Google" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:77 msgid "Business Type" msgstr "Type d'entreprise" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:89 msgid "Target Country" msgstr "Pays cible" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:100 msgid "Default Category" msgstr "Catégorie par défaut" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:112 msgid "Aggregator Shop" msgstr "Boutique d'agrégats" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:124 msgid "Include Product Variations" msgstr "Inclure les variations du produit" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:136 msgid "Feed Title" msgstr "Titre du flux" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:148 msgid "Feed Description" msgstr "Description de l'aliment" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:161 msgid "Update Schedule" msgstr "Calendrier des mises à jour" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:175 msgid "Use Performance Prioritizing" msgstr "Utiliser la priorisation des performances" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:189 msgid "Period (days)" msgstr "Période (jours)" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-main-input-selector-element.php:201 msgid "High tier percentage" msgstr "Pourcentage du niveau élevé" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-product-filter-selector-element.php:27 msgid "Include" msgstr "Inclure" #: includes/user-interface/elements/class-wppfm-product-filter-selector-element.php:41 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:20 msgid "WP Feed Manager" msgstr "Gestionnaire de flux WP" #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:21 msgid "Feed Manager" msgstr "Gestionnaire de flux" #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:47 #, php-format msgid "%d channel update" msgid_plural "%d channel updates" msgstr[0] "Mise à jour du canal %d" msgstr[1] "%d Mises à jour des canaux" #. translators: %d: Number of channel updates available #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:57 #, php-format msgid "Channel Manager %s" msgstr "Gestionnaire de Canaux %s" #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:110 msgid "" "Due to an update of your Feed Manager plugin, your feed backups are no " "longer valid! Please open the Feed Manager Settings page, remove all current " "backups, and make a new one." msgstr "" "En raison d'une mise à jour de votre plugin Feed Manager, vos sauvegardes de " "flux ne sont plus valides ! Veuillez ouvrir la page Paramètres du " "gestionnaire de flux, supprimer toutes les sauvegardes actuelles et en créer " "une nouvelle." #. translators: %s: link to the support page #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:239 #, php-format msgid "" "2121 - Activating your license failed. Please open a support ticket at %s " "for support on this issue." msgstr "" "2121 - L'activation de votre licence a échoué. Veuillez ouvrir un ticket " "d'assistance sur %s pour obtenir de l'aide à ce sujet." #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:266 #, php-format msgid "" "An error has occurred. It is possible that the wpmarketingrobot website is " "down.\n" "\t\t\t\t\t\tPlease check if wpmarketingrobot.com is still active. If not, or " "if this error consist, please contact\n" "\t\t\t\t\t\tauke@wpmarketingrobot.com. Error Message: %s" msgstr "" "Une erreur s'est produite. Il est possible que le site web de " "wpmarketingrobot soit en panne. \n" "\t\t\t\tVeuillez vérifier si wpmarketingrobot.com est toujours actif. Si ce " "n'est pas le cas, ou si cette erreur se produit, veuillez contacter \n" "\t\t\t\tauke@wpmarketingrobot.com. Message d'erreur : %s" #. translators: 1: Name of the plugin, 2: url to the wpmarketingrobot store #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:317 #, php-format msgid "" "You have an invalid or expired license key for your %1$s plugin. Please %2$s " "to keep the plugin working and your product feeds valid." msgstr "" "Vous avez une clé de licence invalide ou expirée pour votre plugin %1$s. " "Veuillez %2$s pour maintenir le bon fonctionnement du plugin et la validité " "de vos flux produits." #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:319 msgid "click here to go to the Licenses renewal page" msgstr "cliquez ici pour accéder à la page de renouvellement des licences" #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:329 #, php-format msgid "" "The license key for your %1$s plugin is expiring soon. If you wish, you can " "%2$s to renew your license key directly so that you can be sure your product " "feeds keep working." msgstr "" "La clé de licence de votre plugin %1$s expirera bientôt. Si vous le " "souhaitez, vous pouvez %2$s pour la renouveler directement et vous assurer " "que vos flux produits continuent de fonctionner." #: includes/user-interface/wppfm-admin-actions.php:333 msgid "click here" msgstr "cliquez ici" #: includes/user-interface/wppfm-admin-filters.php:28 msgid "Starter Guide" msgstr "Guide de démarrage" #: includes/user-interface/wppfm-admin-filters.php:31 msgid "Go Premium" msgstr "Go Premium" #: includes/user-interface/wppfm-admin-filters.php:33 msgid "Get Support" msgstr "Obtenir de l'aide" #: includes/user-interface/wppfm-admin-menu-functions.php:312 #, php-format msgid "" "2122 - License verification failed. This may be due to a temporary issue " "with our server. Please wait a few minutes and try again. If the problem " "continues, feel free to open a support ticket at %s for further assistance." msgstr "" "2122-La vérification de la licence a échoué. Cela peut être dû à un problème " "temporaire avec notre serveur. Veuillez attendre quelques minutes et " "réessayer. Si le problème persiste, n'hésitez pas à ouvrir un ticket de " "support à %s pour obtenir de l'aide." #: includes/user-interface/wppfm-edit-feed-form-functions.php:31 msgid "" " Select the products you want in the feed by selecting the correct Shop " "Category and make sure the required attributes are set correctly" msgstr "" " Sélectionnez les produits que vous souhaitez inclure dans le flux en " "choisissant la bonne catégorie de boutique et assurez-vous que les attributs " "requis sont correctement définis" #: includes/user-interface/wppfm-edit-feed-form-functions.php:32 msgid "Click here to view the specifications for this feed." msgstr "Cliquez ici pour afficher les spécifications de ce flux. (English)." #. translators: %1$s: feed type name, %2$s: Initial description of how to start the feed setup, %3$s: Link to the feed specifications #: includes/user-interface/wppfm-edit-feed-form-functions.php:35 #, php-format msgid "Here you can edit the parameters of your new %1$s.%2$s%3$s" msgstr "Ici, vous pouvez éditer les paramètres de votre nouveau %1$s.%2$s%3$s" #: includes/user-interface/wppfm-edit-feed-form-functions.php:36 msgid "" "Here you can set up your new feed. Start by entering a name for your feed " "and selecting a channel." msgstr "" "Ici, vous pouvez configurer votre nouveau flux. Commencez par saisir un nom " "pour votre flux et sélectionner un canal." #. translators: %s: Error message #: includes/user-interface/wppfm-messaging-functions.php:119 #, php-format msgid "" "There was an error but I was unable to store the error message in the log " "file. The message was %s" msgstr "" "Il y a eu une erreur mais je ne suis pas parvenu à stocker le message " "d'erreur dans le fichier journal. Le message était %s" #: includes/user-interface/wppfm-messaging-functions.php:145 #, php-format msgid "" "This plugin requires WooCommerce version %1$s as a minimum!\n" "\t\t\tIt seems you have installed WooCommerce version %2$s which is a " "version that is not supported.\n" "\t\t\tPlease update to the latest version ***" msgstr "" "Ce plugin nécessite une version minimale de WooCommerce de %1$s !\n" "\t\t\t\tIl semble que vous ayez installé la version %2$s de WooCommerce, qui " "n'est pas prise en charge.\n" "\t\t\t\tVeuillez mettre à jour vers la dernière version ***" #: includes/user-interface/wppfm-messaging-functions.php:164 msgid "" "This plugin only works in conjunction with the WooCommerce Plugin!\n" "\t\t\t\tIt seems you have not installed and activated the WooCommerce Plugin " "yet, so please do so before using this Plugin." msgstr "" "Ce plugin ne fonctionne qu'en conjonction avec le plugin WooCommerce ! \n" "\t\t\t\tIl semble que vous n'ayez pas encore installé le plugin WooCommerce, " "donc veuillez le faire avant d'utiliser ce plugin." #. translators: %s: link to information about the WooCommerce plugin #: includes/user-interface/wppfm-messaging-functions.php:169 #, php-format msgid "" "You can find more information about the Woocommerce Plugin %sby clicking " "here." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus d'informations sur le plugin Woocommerce %scliquant " "ici ." #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:23 msgid "" "Brand name of the product. If the product has no brand name you can use the " "manufacturer or supplier name." msgstr "" "Nom de marque du produit. Si le produit n’a pas de nom de marque, vous " "pouvez utiliser le nom du fabricant ou du fournisseur." #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:34 #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:106 msgid "" "GTIN refers to a products Global Trade Item Number. You can also use a UPC, " "EAN, JAN, ISBN or ITF-14 number here." msgstr "" "GTIN se réfère à un produit Global Trade Item Number. Vous pouvez également " "utiliser un numéro UPC, EAN, JAN, ISBN ou ITF-14 ici." #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:45 #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:95 msgid "Add your product's Manufacturer Part Number (MPN)." msgstr "Ajoutez le numéro de pièce du fabricant (MPN) de votre produit." #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:93 msgid "Product MPN" msgstr "MPN du produit" #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:154 msgid "Brand" msgstr "Marque" #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:165 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #: includes/user-interface/wppfm-product-identifiers.php:176 msgid "MPN" msgstr "MPN" #: includes/user-interface/wppfm-woocommerce-actions.php:17 msgid "Product Feed" msgstr "Liste de Flux de Produits" #: includes/user-interface/wppfm-woocommerce-actions.php:42 #: includes/user-interface/wppfm-woocommerce-actions.php:88 msgid "Exclude from Feed" msgstr "Exclure du flux" #: includes/user-interface/wppfm-woocommerce-actions.php:43 msgid "" "Activate this option to mark this product for exclusion. Use the Feed " "Manager Product Filter to remove marked products from feeds" msgstr "" "Activez cette option pour marquer ce produit pour exclusion. Utilisez le " "filtre de produits du gestionnaire de flux pour supprimer les produits " "marqués des flux" #: includes/user-interface/wppfm-woocommerce-actions.php:87 msgid "" "Activate this option to mark this product variation for exclusion. Use the " "Feed Manager Product Filter to remove marked products from feeds" msgstr "" "Activez cette option pour marquer cette variante de produit pour exclusion. " "Utilisez le filtre de produits du gestionnaire de flux pour supprimer les " "produits marqués des flux" #: wp-product-feed-manager.php:79 msgid "Cloning is not allowed" msgstr "Le clonage n'est pas autorisé" #: wp-product-feed-manager.php:90 msgid "Unserializing instances of this class is not allowed" msgstr "La dé sérialisation des instances de cette classe n'est pas autorisée" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WooCommerce Product Feed Manager" msgstr "Gestionnaire de flux de produits WooCommerce" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.wpmarketingrobot.com" msgstr "https://www.wpmarketingrobot.com" #. Description of the plugin/theme msgid "" "An easy-to-use WordPress plugin that generates and submits your product " "feeds to merchant centres." msgstr "" "Un plugin WordPress facile à utiliser qui génère et soumet vos flux de " "produits aux centres marchands." #. Author of the plugin/theme msgid "WP Marketing Robot" msgstr "WP Marketing Robot" #~ msgid "to version " #~ msgstr "version %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "You have an invalid or expired license key for your %1$s plugin.\n" #~ "\t\t\t\tPlease \n" #~ "\t\t\t\tclick here to go to the Licenses renewal page to keep the " #~ "plugin working and your product feeds valid." #~ msgstr "" #~ "Vous avez une clé de licence invalide ou expirée pour votre plugin " #~ "%1$s. \n" #~ "\t\t\tVeuillez \n" #~ "\t\t\tcliquez ici pour aller à la page de renouvellement des licences pour que le plugin continue à fonctionner et que les flux de votre " #~ "produit soient valides." #~ msgid "Your Free Google Shopping Checklist is send to you by email." #~ msgstr "" #~ "Votre liste de contrôle Google Shopping gratuite vous a été envoyée par e-" #~ "mail." #~ msgid "The email you entered is already on our news letter list." #~ msgstr "" #~ "L'adresse e-mail que vous avez saisie est déjà sur notre liste de " #~ "diffusion." #, php-format #~ msgid "" #~ "2122 - Checking your license failed. Please open a support ticket at %s " #~ "for support on this issue." #~ msgstr "" #~ "2122 - La vérification de votre licence a échoué. Veuillez ouvrir un " #~ "ticket d'assistance sur %s pour obtenir de l'aide à ce sujet." #~ msgid "You successfully signed up for our news letter." #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès à notre bulletin d'information." #~ msgid "You are not allowed to do this!" #~ msgstr "Vous n'avez pas le droit de faire cela!" #~ msgid "" #~ "WPML support is now integrated in the Feed Manager plugin. To prevent " #~ "conflicts please deactivate and remove the \"WooCommerce Product Feed " #~ "Manager WPML Support\" plugin from your Plugins page." #~ msgstr "" #~ "Le support WPML est maintenant intégré dans le plugin Feed Manager. Pour " #~ "éviter les conflits, veuillez désactiver et supprimer le plug-in " #~ "\"Support WPML Support de WooCommerce Product Feed Manager\" de votre " #~ "page Plugins." #, php-format #~ msgid "" #~ "Unable to remove the %s folder. This folder is not required any more. " #~ "Please try removing this folder manually using ftp software or an " #~ "equivalent methode." #~ msgstr "" #~ "Impossible de supprimer le dossier %s. Ce dossier n'est plus nécessaire. " #~ "Veuillez essayer de supprimer ce dossier manuellement en utilisant un " #~ "logiciel ftp ou une méthode équivalente." #~ msgid "Nope, I hate summers!" #~ msgstr "Non, je déteste l'été !" #~ msgid "SUMMER SALE!!!" #~ msgstr "VENTE D'ÉTÉ !!!" #~ msgid "Enjoy a" #~ msgstr "Profitez d'une" #~ msgid "on Google Feed Manager Premium from July to August 2024." #~ msgstr "sur Google Feed Manager Premium de juillet à août 2024." #~ msgid "Use CODE:" #~ msgstr "Utilisez le CODE:" #~ msgid "at checkout. Don't miss out on this special deal - grab it now!" #~ msgstr "" #~ "lors du paiement. Ne manquez pas cette offre spéciale - saisissez-la " #~ "maintenant !" #~ msgid "Sign Up Now" #~ msgstr "Inscrivez-vous maintenant" #~ msgid "" #~ "Learn how to get the most out of your WooCommerce Product Feed Manager " #~ "and your online Marketing with the many tips, tricks and news in our news " #~ "letter." #~ msgstr "" #~ "Apprenez comment tirer le meilleur parti de votre Gestionnaire de Flux de " #~ "Produits WooCommerce et de votre marketing en ligne avec de nombreux " #~ "conseils, astuces et actualités dans notre newsletter." #~ msgid "Get Tips And Tricks In Your Mailbox" #~ msgstr "Recevez des conseils et astuces dans votre boîte de réception" #~ msgid "" #~ "Error deleting the feed. You do not have the correct authorities to " #~ "delete the file." #~ msgstr "" #~ "Erreur de suppression du flux. Vous n'avez pas les autorisations " #~ "nécessaires pour supprimer le fichier." #~ msgid "Clearing failed!" #~ msgstr "Le nettoyage a échoué !" #~ msgid "Easter Special Discount!!" #~ msgstr "Offre spéciale de Pâques!!" #~ msgid "" #~ "Easter Special: Half Price on Google Feed Manager Premium! Only from " #~ "March 26th to April 2nd." #~ msgstr "" #~ "Spécial Pâques : Moitié prix sur le Google Feed Manager Premium ! " #~ "Uniquement du 26 mars au 2 avril." #~ msgid "" #~ "Transform your feed management in WooCommerce now with this special deal! " #~ "Use Code " #~ msgstr "" #~ "Transformez dès maintenant votre gestion des flux sur WooCommerce avec " #~ "cette offre spéciale! Utilisez le code: " #~ msgid "" #~ "We have a strong community where we discuss ideas and help each other." #~ msgstr "" #~ "Nous avons une communauté solide où nous discutons des idées et nous nous " #~ "aidons mutuellement." #~ msgid "Join Our Community" #~ msgstr "Rejoignez notre communauté" #~ msgid "Join Community" #~ msgstr "Rejoindre la Communauté" #~ msgid "Exclude all products that had no sales in the last" #~ msgstr "Excluez tous les produits qui n'ont pas eu de ventes ces derniers" #~ msgid "days" #~ msgstr "jours" #~ msgid "leave empty to deactivate this filter" #~ msgstr "laissez vide pour désactiver ce filtre" #~ msgid "" #~ "Adds Google Analytics parameters to your product links. Utm_source and " #~ "utm_medium are required parameters." #~ msgstr "" #~ "Ajoute des paramètres Google Analytics à vos liens de produits. " #~ "Utm_source et utm_medium sont des paramètres requis." #~ msgid "Campaign ID" #~ msgstr "Identifiant de campagne" #~ msgid "Campaign Source Platform" #~ msgstr "Plateforme source de la campagne" #~ msgid "Manage your feeds with ease" #~ msgstr "Gérez vos flux en toute simplicité" #~ msgid "Something not working? Click here for support" #~ msgstr "Quelque chose ne marche pas ? Cliquez ici pour obtenir de l'aide" #, no-php-format #~ msgid "" #~ "A new version of the %channel% channel is available. Please open the " #~ "Manage Channels page and update this channel to the latest version before " #~ "(re)generating this feed." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle version du canal %channel% est disponible. Veuillez ouvrir " #~ "la page Gérer les canaux et mettre à jour ce canal vers la dernière " #~ "version avant de (re)générer ce flux." #~ msgid "Feed Language" #~ msgstr "Langue du flux" #~ msgid "" #~ "The option to activate the Google Product Review Feeds is not available " #~ "in the free version. Unlock this option by upgrading to the Premium " #~ "plugin. For more information goto https://www.wpmarketingrobot.com/." #~ msgstr "" #~ "L'option d'activer les flux d'avis sur les produits Google n'est pas " #~ "disponible dans la version gratuite. Débloquez cette option en mettant à " #~ "niveau vers le plugin Premium. Pour plus d'informations, rendez-vous sur " #~ "https://www.wpmarketingrobot.com/." #~ msgid "Feed List Table" #~ msgstr "Liste des flux" #~ msgid "Use the table below to manage your existing feeds." #~ msgstr "Utilisez le tableau ci-dessous pour gérer vos flux existants." #~ msgid "Open Feed List" #~ msgstr "Ouvrir la liste des flux" #~ msgid "About Us" #~ msgstr "À propos de nous" #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "Contactez-nous" #~ msgid "Terms and Conditions" #~ msgstr "Conditions d'utilisation" #, php-format #~ msgid "" #~ "If you like working with our Feed Manager please leave us a %s rating. A " #~ "huge thanks in advance!" #~ msgstr "" #~ "Si vous aimez travailler avec notre gestionnaire d’alimentation s’il vous " #~ "plaît laissez-nous une note de %s. Un grand merci d’avance!" #~ msgid "The following channels are ready to use" #~ msgstr "Les canaux suivants sont prêts à l'emploi" #~ msgid "Uninstalled Channels:" #~ msgstr "Canaux désinstallés :" #~ msgid "The following channels are ready to be installed" #~ msgstr "Les canaux suivants sont prêts à être installés" #~ msgid "" #~ "No channels available. Please check if your license is current and active " #~ "on the Feed Manager tab" #~ msgstr "" #~ "Aucun canal disponible. Veuillez vérifier si votre licence est à jour et " #~ "active dans l'onglet Gestionnaire de flux" #, php-format #~ msgid "" #~ "2965 - Please try to refresh the page and Please open a support ticket at " #~ "%s if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "2965 - S'il vous plaît essayer de rafraichir la page et s'il vous plaît " #~ "ouvrir un billet de soutien à %s si le problème persiste." #~ msgid "Version unknown" #~ msgstr "Version inconnue" #, php-format #~ msgid "Version %1$s. New version %2$s available!" #~ msgstr "Version %1$s. Nouvelle version %2$s disponible !" #, php-format #~ msgid "Remove the %s channel." #~ msgstr "Supprimez le canal %s." #~ msgid "Update this channel to the latest version" #~ msgstr "Mettre à jour ce canal à la dernière version" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mise à jour" #, php-format #~ msgid "Install the %s channel." #~ msgstr "Installez le canal %s." #~ msgid "" #~ "The maximum number of channels for your license has been reached. Please " #~ "remove an unused channel or upgrade your license." #~ msgstr "" #~ "Le nombre maximum de canaux pour votre licence a été atteint. Veuillez " #~ "supprimer un canal inutilisé ou mettre à jour votre licence." #~ msgid "About selling on this channel" #~ msgstr "À propos de nous" #~ msgid "Feed specifications" #~ msgstr "Description de l'aliment" #~ msgid "Adding a channel via the Channel Manager" #~ msgstr "Ajout d'un canal via le Gestionnaire de Canaux" #~ msgid "Filtering products with our advanced filter options" #~ msgstr "Filtrage des produits avec nos options de filtrage avancées" #~ msgid "Data manipulation" #~ msgstr "Manipulation de données" #~ msgid "Edit Google Merchant Promotions Feed" #~ msgstr "Modifier Flux de Promotions" #~ msgid "Edit Google Product Review Feed" #~ msgstr "Modifier le flux d'avis sur les produits Google" #~ msgid "" #~ "As of now the WC Google Product Review Feed Manager is an integral part " #~ "of the WP Feed Manager plugin. We strongly advice you to delete the WC " #~ "Google Product Review Feed Manager from the plugins page. Your existing " #~ "review feeds will remain available." #~ msgstr "" #~ "Dès maintenant, le gestionnaire d'alimentation WC Google Product Review " #~ "fait partie intégrante du plugin WP Feed Manager. Nous vous recommandons " #~ "vivement de supprimer le gestionnaire d'alimentation WC Google Product " #~ "Review de la page des plugins. Vos flux d'évaluations existants resteront " #~ "disponibles." #~ msgid "File name" #~ msgstr "Nom de fichier" #~ msgid "Edit Product Feed" #~ msgstr "Modifier l’alimentation du produit" #~ msgid "Add to feed" #~ msgstr "Ajouter au flux" #, php-format #~ msgid "Manage Channels %s" #~ msgstr "Gérer les canaux %s" #~ msgid "Manage Channels" #~ msgstr "Gérer les canaux" #~ msgid "" #~ "Here you can edit the parameters of your Google Merchant Promotions feed." #~ msgstr "" #~ "Ici, vous pouvez éditer les paramètres de votre flux de promotions Google " #~ "Merchant." #~ msgid "" #~ "Here you can setup your new promotions feed. Start by entering a " #~ "Promotions ID and add the required data in the left column of this form." #~ msgstr "" #~ "Ici, vous pouvez configurer votre nouveau flux de promotions. Commencez " #~ "par saisir un ID de promotion et ajouter les données requises dans la " #~ "colonne de gauche de ce formulaire." #~ msgid "Here you can edit the parameters of your Google Product Review feed." #~ msgstr "" #~ "Voici où vous pouvez éditer les paramètres de votre flux d'avis sur les " #~ "produits Google." #~ msgid "" #~ "Here you can setup your new review feed. Start by entering a name for " #~ "your feed, add an Aggregator name and a Publisher name." #~ msgstr "" #~ "Ici, vous pouvez configurer votre nouveau flux d'avis. Commencez par " #~ "saisir un nom pour votre flux, ajoutez un nom d'agrégateur et un nom " #~ "d'éditeur." #~ msgid "Michel Jongbloed" #~ msgstr "Michel Jongbloed" #, php-format #~ msgid "" #~ "2127 - Try refreshing the page and Please open a support ticket at %s if " #~ "the issue persists." #~ msgstr "" #~ "2127 - Essayez de rafraîchir la page et Veuillez ouvrir un ticket " #~ "d'assistance sur %s si le problème persiste." #, fuzzy #~| msgid "Product Feed" #~ msgid "Product Review Feed" #~ msgstr "Produits" #, fuzzy #~| msgid "Add New Feed" #~ msgid "Add New Review Feed" #~ msgstr "Ajouter un nouveau flux" #~ msgid "Activate Google Product Review Feeds" #~ msgstr "Activer les flux d'évaluations de produits Google" #~ msgid "" #~ "This option will add an extra tab to the Feed Manager that will allow you " #~ "to generate Google Product Review Feeds." #~ msgstr "" #~ "Cette option ajoutera un onglet supplémentaire au gestionnaire " #~ "d'alimentation, vous permettant de générer des flux d'évaluations de " #~ "produits Google." #, php-format #~ msgid "2141 - Please open a support ticket at %s for support on this issue." #~ msgstr "" #~ "2141 - Veuillez ouvrir un ticket d'assistance sur %s pour obtenir une " #~ "assistance sur ce problème." #~ msgid "" #~ "Could not identify the channel. \n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tTry to deactivate and then activate the plugin. \n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tIf that does not work remove the plugin through the " #~ "WordPress Plugins page and than reinstall and activate it again." #~ msgstr "" #~ "Impossible d'identifier le canal. \n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tEssayez de désactiver puis d'activer le plugin. \n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tSi cela ne fonctionne pas, supprimez le plugin via la " #~ "page WordPress Plugins, puis réinstallez-le et activez-le à nouveau." #~ msgid "1428 - Failed to load the feed data" #~ msgstr "1428 - Impossible de charger les données du flux" #~ msgid "Like Our Plugin? We'd Love Your Feedback" #~ msgstr "Vous aimez notre plugin ? Nous aimerions avoir vos commentaires" #~ msgid "Basic Feed Options" #~ msgstr "Options d'alimentation de base" #~ msgid "Add or Edit Feed" #~ msgstr "Ajouter ou modifier un flux" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Requis" #~ msgid "" #~ "2166 - Failed to make a wp_remote_post connection. Please open the " #~ "Settings page, click the Clear feed process button and try again. If the " #~ "issue persists, open a support ticket at %s." #~ msgstr "" #~ "2166-impossible de faire une connexion wp_remote_post. Veuillez ouvrir la " #~ "page Paramètres, cliquez sur le bouton Effacer le processus " #~ "d'alimentation et réessayez. Si le problème persiste, ouvrez un ticket de " #~ "support à %s." #~ msgid "You have insufficient rights to use %s" #~ msgstr "Vous n'avez pas suffisamment de droits pour utiliser %s" #~ msgid "" #~ "The installation of channel %s failed. Unable to unpack the channel file " #~ "in folder %s. Please make sure you have read/write permission for this " #~ "folder." #~ msgstr "" #~ "L'installation des %s de canal a échoué. Impossible de décompresser le " #~ "fichier du canal dans le dossier %s. Veuillez vous assurer que vous avez " #~ "les droits de lecture/écriture pour ce dossier." #~ msgid "" #~ "Could not identify the correct categorymap for the product with ID: %s! \n" #~ "\t\t\t\t\tPlease check the category settings of this product." #~ msgstr "" #~ "Impossible d'identifier la carte de catégorie correcte pour le produit " #~ "avec l'ID : %s ! \n" #~ "\t\t\t\t\tVeuillez vérifier les paramètres de catégorie de ce produit." #~ msgid "Batch process time limit" #~ msgstr "Délai de traitement par lots" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secondes." #~ msgid "" #~ "Try to increase this time limit if your feeds keep failing in processing " #~ "(default 90 seconds)." #~ msgstr "" #~ "Essayez d'augmenter ce délai si vos flux échouent en cours de traitement " #~ "(par défaut 90 secondes)."