Files
2026-04-28 15:13:50 +02:00

481 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexible PDF Coupons Pro for WooCommerce 1.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/flexible-coupons-"
"pro\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21T11:44:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 12:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Domain: flexible-coupons-pro\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"\"\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor_prefixed\n"
#. Plugin Name of the plugin
#: flexible-coupons-pro.php
msgid "Flexible PDF Coupons PRO for WooCommerce"
msgstr "Kupony PDF WooCommerce PRO"
#. Plugin URI of the plugin
#: flexible-coupons-pro.php
msgid "https://www.wpdesk.net/products/flexible-coupons-woocommerce/"
msgstr "https://www.wpdesk.pl/sklep/flexible-coupons-woocommerce/"
#. Description of the plugin
#: flexible-coupons-pro.php
msgid ""
"Flexible PDF Coupons for WooCommerce is a WooCommerce plugin with which you "
"can create your gift cards, vouchers, or coupons in PDF format. Use it for "
"your future marketing campaigns."
msgstr ""
"Tworzy karty podarunkowe, vouchery i bilety w formacie PDF za pomocą wtyczki "
"Kupony PDF WooCommerce."
#. Author of the plugin
#: flexible-coupons-pro.php
msgid "WP Desk"
msgstr "WP Desk"
#. Author URI of the plugin
#: flexible-coupons-pro.php
msgid "https://www.wpdesk.net/"
msgstr "https://www.wpdesk.pl/"
#: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:30
msgid "Show only Flexible Coupons"
msgstr "Pokaż tylko Kupony PDF"
#: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:31
msgid "Show only WooCommerce Coupons"
msgstr "Pokaż tylko kupony WooCommerce"
#: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:57
msgid "Flexible Coupon"
msgstr "Kupony PDF"
#. translators: %s - order number
#: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:78
msgid "Order ID: %s"
msgstr "Nr zamówienia: %s"
#: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:145
msgid "Copy"
msgstr "Kopia"
#: src/Plugin/Coupons/AdminPage.php:169
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia z %s"
#: src/Plugin/Email/BaseEmail.php:56 src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:30
#: src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:32
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
#: src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:28
msgid "Coupon for buyer (Flexible Coupons Pro)"
msgstr "Kupon dla kupującego (Flexible Coupons Pro)"
#: src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:29
msgid "This message goes to the coupon buyer."
msgstr "Ta wiadomość trafi do kupującego kupon."
#: src/Plugin/Email/BuyerEmail.php:31 src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:33
msgid "[{site_title}] You have received a coupon"
msgstr "[{site_title}] Otrzymałeś kupon"
#: src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:30
msgid "Coupon for recipient (Flexible Coupons Pro)"
msgstr "Kupon dla odbiorcy (Flexible Coupons Pro)"
#: src/Plugin/Email/RecipientEmail.php:31
msgid "This message goes to the coupon recipient."
msgstr "Ta wiadomość trafi do odbiorcy kuponu."
#: src/Plugin/Marketing/SupportLinks.php:34
#: src/Plugin/Marketing/SupportLinks.php:51
#: src/Plugin/Marketing/SupportLinks.php:68
msgid "See our documentation &rarr;"
msgstr "Zobacz naszą dokumentację &rarr;"
#: src/Plugin/Marketing/SupportMenuPage.php:33
#: src/Plugin/Marketing/SupportMenuPage.php:34 src/Plugin/Plugin.php:130
msgid "Start Here"
msgstr "Zacznij tutaj"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:21
msgid "Get support"
msgstr "Uzyskaj pomoc techniczną"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:27
msgid "Before sending a message please:"
msgstr "Przed wysłaniem wiadomości prosimy:"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:29
msgid ""
"Prepare the information about the version of WordPress, WooCommerce, and "
"Flexible Invoices (preferably your system status from WooCommerce->Status)"
msgstr ""
"Przygotuj informacje o wersji WordPress, WooCommerce i Kuponach PDF "
"WooCommerce (najlepiej status Twojego systemu z WooCommerce->Status)"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:30
msgid "Describe the issue you have"
msgstr "Opisz swój problem"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:31
msgid "Attach any log files & printscreens of the issue"
msgstr "Załącz wszystkie pliki dziennika i zrzuty ekranu pokazujące problem"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:34
msgid "Ok, take me to support"
msgstr "OK, przejdź do pomocy technicznej"
#: src/Plugin/Marketing/Views/marketing-page.php:35
msgid "No, I'll wait"
msgstr "Nie, poczekam"
#: src/Plugin/Marketing/Views/rate-box-footer.php:21
msgid ""
"Created with %1$s by Sailors from %2$sWP Desk%3$s - if you like Flexible "
"Coupons PDF Coupons Pro rate us &rarr;"
msgstr ""
"Wtyczka stworzona z %1$s przez zespół Sailors z %2$sWP Desk%3$s - jeśli "
"polubiłeś Kupony PDF WooCommerce, daj &rarr;"
#: src/Plugin/Plugin.php:136
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodatki"
#: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:27
msgid "Recipient name"
msgstr "Nazwa odbiorcy"
#: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:37
#: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:69
msgid "The minimum characters number in this field is %d"
msgstr "Minimalna liczba znaków w tym polu wynosi %d"
#: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:43
msgid "Recipient email"
msgstr "E-mail odbiorcy"
#: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:53
msgid "Make sure you use @ sign and domain extention like .com"
msgstr "Upewnij się, że używasz znaku @ i rozszerzenia domeny, np. .com"
#: src/Plugin/ProductFieldsDefinition.php:59
msgid "Recipient message"
msgstr "Wiadomość dla odbiorcy"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:30 src/Plugin/RegisterEditor.php:31
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:32 src/Plugin/RegisterEditor.php:33
msgid "PDF Coupons"
msgstr "Kupony PDF"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:34 src/Plugin/RegisterEditor.php:35
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:36
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:38
msgid "Views"
msgstr "Zobacz"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:39
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:40
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:41
msgid "Parent:"
msgstr "Rodzic:"
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:42
msgid "No found."
msgstr "Nie znaleziono."
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:43
msgid "No found in Trash."
msgstr "Kosz jest pusty."
#: src/Plugin/RegisterEditor.php:47
msgid "Manage coupons templates."
msgstr "Zarządzaj szablonami kuponów."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:49
msgid "Expiry date format"
msgstr "Format daty wygaśnięcia"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:50
msgid ""
"Define coupon expiry date format according to %1$sWordPress date "
"formatting%2$s."
msgstr ""
"Zdefiniuj format daty zgodny z zasadami %1$sformatowania daty w "
"WordPressie%2$s."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:54
msgid "PDF as attachment"
msgstr "PDF jako załączniki"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:55
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:91
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:96
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:101
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:56
msgid ""
"Enable to add PDF coupons as email attachments. If this option is disabled, "
"recipients will only be able to download the coupon via a link in the email."
msgstr ""
"Włącz aby dodawać kupony w formie PDF jako załączniki do e-maila. Jeśli "
"opcja jest wyłączona, pobranie kuponu będzie możliwe tylko za pomocą linku "
"znajdującego się w e-mailu."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:59
msgid "Coupon fields position on the product page"
msgstr "Pozycja pól kuponu na stronie produktu"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:62
msgid "Below Add to cart button"
msgstr "Pod przyciskiem Dodaj do koszyka"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:63
msgid "Above Add to cart button"
msgstr "Nad przyciskiem Dodaj do koszyka"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:66
msgid "Select where the coupon fields will be displayed on the product page."
msgstr "Wybierz w której sekcji strony produktu będą wyświetlane pola kuponu."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:68
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu"
#. translators: %1$s start url, %2$s close url.
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:71
msgid "In this section you can define your own settings for coupon code."
msgstr "W tej sekcji możesz zdefiniować własne ustawienia dla kodu kuponu."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:75
msgid "Coupon code prefix"
msgstr "Prefiks kodu kuponu"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:76
msgid ""
"Define the prefix which will be used as a beginning of your coupon code. "
"Leave empty if you dont want to use the prefix. Use <code>{order_id}</code> "
"shortcode if you want to use the order number."
msgstr ""
"Zdefiniuj prefiks od którego będzie zaczynał się kod generowanych kuponów. "
"Pozostaw puste jeśli nie chcesz korzystać z prefiksu. Możesz użyć szortkodu "
"<code>{order_id}</code> aby wykorzystać numer zamówienia."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:79
msgid "Number of random characters"
msgstr "Liczba losowych znaków"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:80
msgid ""
"The number of random characters in the coupon code. Random characters will "
"be used for generating unique coupon codes. Choose the number between 5 and "
"30."
msgstr ""
"Liczba losowych znaków w kodzie kuponu. Losowe znaki zostaną użyte do "
"generowania unikalnych kodów kuponów. Wybierz liczbę z zakresu od 5 do 30."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:86
msgid "Coupon code suffix"
msgstr "Sufiks kodu kuponu"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:87
msgid ""
"Define the suffix which will be used as a end of your coupon code. Leave "
"empty if you dont want to use the suffix. Use <code>{order_id}</code> "
"shortcode if you want to use the order number."
msgstr ""
"Zdefiniuj sufiks, który będzie używany jako zakończenie kodu kuponu. "
"Pozostaw puste jeśli nie chcesz korzystać z sufiksu. Możesz użyć szortkodu "
"<code>{order_id}</code> aby wykorzystać numer zamówienia."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:90
msgid "Coupon value"
msgstr "Wartość kuponu"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:92
msgid "Always use the regular price of the product for the coupon value."
msgstr "Zawsze użyj ceny regularnej produktu dla wartości kuponu."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:95
msgid "Show field tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące pól"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:97
msgid "Show tooltips for fields."
msgstr "Pokaż podpowiedzi dla pól."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:100
msgid "Show textarea counter"
msgstr "Pokaż licznik pola tekstowego"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:102
msgid "Show character counter below textarea."
msgstr "Pokaż licznik znaków poniżej pola tekstowego."
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:105
msgid "PHP Settings"
msgstr "Ustawienia PHP"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:108
msgid "Allow URL Fopen"
msgstr "Allow URL Fopen"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:126
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: src/Plugin/Settings/GeneralSettings.php:129
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. Translators: link.
#: src/PluginDisabler/FlexibleCouponFreeDisabler.php:55
msgid ""
"\"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\" plugin can be removed now since the "
"PRO version took over its functionalities.%1$s%2$sClick here%3$s to "
"deactivate \"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\" plugin."
msgstr ""
"Wtyczka \"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\" może być teraz usunięta, "
"ponieważ wersja PRO przejęła jej funkcjonalność.%1$s%2$sKliknij tutaj%3$s "
"aby wyłączyć wtyczkę \"Flexible Coupons PDF for WooCommerce\"."
#. translators: %s: Recipient name.
#. translators: %s: Customer name.
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:24 src/Views/emails/coupon.php:24
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:25
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:25
msgid "Hi %s,"
msgstr "Cześć %s,"
#. translators: %1$s: Recipient name, %2$s: Site URL, %3$s: Site name, %4$s: Expiry date.
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:34
msgid ""
"Thanks to %1$s you get a gift voucher for use in the <a href=\"%2$s\">%3$s</"
"a> store. The coupon is valid to %4$s."
msgstr ""
"Dzięki %1$s otrzymujesz kupon podarunkowy do wykorzystania w sklepie <a "
"href=\"%2$s\">%3$s</a>. Kupon jest ważny do %4$s."
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:51
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:46
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:38
msgid "Coupon information"
msgstr "Informacje o kuponie"
#. translators: %s: Coupon code.
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:60 src/Views/emails/coupon.php:47
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:49
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:41
msgid "Coupon code: %s"
msgstr "Kod kuponu: %s"
#. translators: %s: Coupon value.
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:69 src/Views/emails/coupon.php:53
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:52
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:43
msgid "Coupon value: %s"
msgstr "Wartość kuponu: %s"
#. translators: %s: Coupon expiry date.
#. translators: %s: Expiry date.
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:78 src/Views/emails/coupon.php:60
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:56
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:46
msgid "Expiry date: %s"
msgstr "Data wygaśnięcia: %s"
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:84 src/Views/emails/coupon.php:69
msgid "Download PDF with the coupon &raquo;"
msgstr "Pobierz PDF z kuponem &raquo;"
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:92
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:63
msgid "A message from the buyer:"
msgstr "Wiadomość od kupującego:"
#: src/Views/emails/coupon-recipient.php:96 src/Views/emails/coupon.php:90
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:69
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:75
msgid "Thanks for reading!"
msgstr "Dzięki za przeczytanie!"
#. translators: %1$s: Order number, %2$s: Order date.
#: src/Views/emails/coupon.php:33 src/Views/emails/plain/coupon.php:30
msgid ""
"In response to an order %1$s placed %2$s, we are sending you a coupon for "
"shopping in our shop."
msgstr ""
"W odpowiedzi na złożone zamówienie %1$s dnia %2$s wysyłamy Ci kupon na "
"zakupy w naszym sklepie."
#: src/Views/emails/coupon.php:77 src/Views/emails/plain/coupon.php:57
msgid "Coupon fields:"
msgstr "Pola kuponu:"
#. translators: %s: Recipient name.
#: src/Views/emails/coupon.php:80 src/Views/emails/plain/coupon.php:60
msgid "Recipient name: %s"
msgstr "Nazwa odbiorcy: %s"
#. translators: %s: Recipient e-mail.
#: src/Views/emails/coupon.php:83 src/Views/emails/plain/coupon.php:65
msgid "Recipient e-mail: %s"
msgstr "E-mail odbiorcy: %s"
#. translators: %s: Message for recipient.
#: src/Views/emails/coupon.php:86 src/Views/emails/plain/coupon.php:70
msgid "Message for recipient: %s"
msgstr "Wiadomość dla odbiorcy: %s"
#. translators: %1$s: Recipient name, %2$s: Site URL, %3$s: Site name, %4$s: Expiry date.
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:31
msgid ""
"Thanks to %1$s you get a gift voucher for use in the %2$s (%3$s) store. The "
"coupon is valid to %4$s."
msgstr ""
"Dzięki %1$s otrzymujesz kupon podarunkowy do wykorzystania w sklepie %2$s "
"(%3$s). Kupon jest ważny do %4$s."
#. translators: %s: Download link.
#: src/Views/emails/plain/coupon-recipient.php:42
#: src/Views/emails/plain/coupon.php:50
msgid "Download PDF with the coupon from: %s"
msgstr "Pobierz PDF z kuponem z: %s"