# Translation of WordPress - 6.9.x in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 21:28:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x\n"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Daj szczególny nacisk na zacytowany tekst. „Cytując innych, cytujemy samych siebie.” — Julio Cortázar"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Odstęp"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Kolumny tekstowe (przestarzałe)"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Wiersz"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Film"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Ikony mediów społecznościowych"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikonka społecznościowa"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Wyświetla link strony następnych wpisów."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination."
msgstr "Wyświetla listę numerów stron dla stronicowania."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z poprzednimi wpisami."
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Wyświetla stronicowaną nawigację do wyświetlenia następnego/poprzedniego zestawu wpisów, o ile istnieją."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Tytuł zapytania"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Wyświetl tytuł zapytania."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Pętla zapytania"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Zaawansowany blok który umożliwia wyświetlanie wpisów opartych o różne parametry zapytania oraz wybrany sposób wyświetlania."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "cytat blokowy"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "cytat"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Wyświetlaj treści z dowolnych kanałów RSS lub Atom."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Pomóż odwiedzającym znaleźć treść."
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "szukaj"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Utwórz przerwę między pomysłami lub sekcjami za pomocą poziomego separatora."
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "linia pozioma"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "blok oddzielający"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Długa linia"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Wstaw dodatkowe, własne elementy za pomocą shortcode'ów WordPressa."
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo witryny"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Motto witryny"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "opis"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Nazwa witryny"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social profile or site."
msgstr "Wyświetl ikonkę prowadzącą do profilu lub witryny społecznościowej."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social profiles or sites."
msgstr "Wyświetl ikonki prowadzące do profili lub witryn społecznościowych."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Tylko logotypy"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Owal"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Dodaj odstęp między blokami i dostosuj ich wysokość."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Paski"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Ten blok jest przestarzały. Zamiast tego proszę użyć bloku kolumn."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Wstaw poezję. Używaj specjalnych formatów odstępów. Można również cytować teksty piosenek."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poezja"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "wiersz"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Osadź film z biblioteki mediów lub prześlij nowy."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "film"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Turkusowoszary z niebieskim odcieniem"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Bladoróżowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Jaskrawoczerwony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Świecący jaskrawo-pomarańczowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Świecący żywy bursztyn"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Jasny zielonoturkusowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Jaskrawy zielono-turkusowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Blady turkusowoniebieski"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Jaskrawy turkusowoniebieski"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Jaskrawy fiolet"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Jaskrawy turkus do jaskrawego fioletu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Jasny zielononiebieski do wyrazistego zielononiebieskiego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Od jasnego bursztynu do żywego pomarańczowego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Od żywego pomarańczowego do jaskrawej czerwieni"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Od jasnoszarego do pastelowego szaroniebieskiego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Spektrum od chłodnego do ciepłego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Rumiany jasnofioletowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Bordowy róż"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Świetlisty zmierzch"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Bladoturkusowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Intensywnie zielony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Ciemne szarości"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala szarości"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Fioletowy i żółty"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Niebieski i czerwony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Różowy i żółty"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Fioletowy i zielony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Niebieski i pomarańczowy"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Numery stron"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Prosty"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Wyświetla nazwę witryny. Zaktualizuj blok, a zmiany zostaną zastosowane wszędzie, gdzie jest używany. Pojawi się również na pasku tytułu przeglądarki oraz w wynikach wyszukiwania."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Twórz uporządkowane treści w wierszach i kolumnach, aby wyświetlać informacje."
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Fragment szablonu"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Zmieniaj globalnie używane części swojej witryny, takie jak nagłówek, stopka, bądź stwórz swoje własne. "
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Opis terminu"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Wyświetl opisy kategorii, tagów i własnych taksonomii podczas przeglądania stron archiwum."
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Bardzo duży"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Wyświetla odnośnik do wpisu, strony lub dowolnego typu treści."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "lista"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Wyświetl obrazek reprezentujący witrynę. Zaktualizuj blok, a zmiany zostaną zastosowane wszędzie."
#: wp-includes/blocks/widget-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Widget Group"
msgstr "Grupa widżetów"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears."
msgstr "Chmura popularnych słów kluczowych, wielkość liter zależy od częstotliwości występowania."
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Square - 1:1"
msgstr "Kwadrat - 1:1"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Standard - 4:3"
msgstr "Standardowe - 4:3"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Portrait - 3:4"
msgstr "Portret - 3:4"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic - 3:2"
msgstr "Klasyczne - 3:2"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic Portrait - 2:3"
msgstr "Klasyczny portret - 2:3"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Wide - 16:9"
msgstr "Szerokie - 16:9"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Tall - 9:16"
msgstr "Wysokie - 9:16"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "Naturalny"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "Głęboki"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "Ostry"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "Zarysowany"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "Poszarpany"
#: wp-includes/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Total"
msgstr "Liczba zapytań"
#: wp-includes/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the total number of results in a query."
msgstr "Wyświetl całkowitą liczbę wyników zapytania."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blogs"
msgstr "blogi"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom post types"
msgstr "własne typy treści"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what this site is about. This is important for search results, sharing on social media, and gives overall clarity to visitors."
msgstr "Opisz w kilku słowach, czego dotyczy ta strona. Jest to ważne dla wyników wyszukiwania, udostępniania w mediach społecznościowych i zapewnia odwiedzającym ogólną przejrzystość."
#: wp-includes/blocks/term-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Count"
msgstr "Liczba terminów"
#: wp-includes/blocks/term-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the post count of a taxonomy term."
msgstr "Wyświetla liczbę wpisów dla terminu taksonomii."
#: wp-includes/blocks/term-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Name"
msgstr "Nazwa terminu"
#: wp-includes/blocks/term-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of a taxonomy term."
msgstr "Wyświetla nazwę terminu taksonomii."
#: wp-includes/blocks/term-name/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "term title"
msgstr "tytuł terminu"
#: wp-includes/blocks/term-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Template"
msgstr "Szablon terminu"
#: wp-includes/blocks/term-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a taxonomy term, like the name, description, and more."
msgstr "Zawiera elementy bloku służące do renderowania terminu taksonomii, takie jak nazwa, opis i inne."
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms Query"
msgstr "Zapytanie o terminy"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying taxonomy terms based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Zaawansowany blok umożliwiający wyświetlanie terminów taksonomii na podstawie różnych parametrów zapytania i konfiguracji wizualnych."
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms"
msgstr "terminy"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomia"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tags"
msgstr "znaczniki"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4982
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:806
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1521
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12450 wp-includes/js/dist/editor.js:12452
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22646
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:826
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1562
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/dashboard.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:427
msgid "View"
msgstr "Podgląd"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14080
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1392 wp-admin/includes/theme.php:1089
#: wp-admin/theme-install.php:447 wp-admin/theme-install.php:499
#: wp-admin/includes/network.php:394
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13887
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24404
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32772
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33921
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34574
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43346 wp-includes/js/dist/editor.js:24672
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29676 wp-admin/includes/media.php:2597
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17479 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:888
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1255
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7288 wp-includes/js/dist/editor.js:12695
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona wpisów"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21040
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21099 wp-admin/comment.php:63
#: wp-admin/edit-comments.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:337
#: wp-admin/edit-link-form.php:66 wp-admin/edit-tags.php:271
#: wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:309
#: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23
#: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1151
#: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49
#: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:724
#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/options-discussion.php:24
#: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38
#: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23
#: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:96
#: wp-admin/plugins.php:563 wp-admin/revision.php:152
#: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28
#: wp-admin/theme-install.php:123 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/update-core.php:996 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/upload.php:369
#: wp-admin/user-edit.php:71 wp-admin/user-new.php:293 wp-admin/users.php:34
#: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:312
#: wp-admin/network/upgrade.php:27 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:229
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5777
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1529
#: wp-admin/includes/dashboard.php:794
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11059 wp-includes/js/dist/patterns.js:992
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:418
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:614
msgid "Detach"
msgstr "Odłącz"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46468 wp-includes/js/dist/editor.js:19963
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19975 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42177 wp-includes/js/dist/editor.js:4853
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4893 wp-includes/js/dist/editor.js:14118
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1876
#: wp-admin/includes/media.php:1421 wp-admin/includes/media.php:2596
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6529 wp-includes/js/dist/editor.js:21142
#: wp-admin/includes/post.php:1587 wp-admin/includes/post.php:1612
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17286 wp-admin/includes/meta-boxes.php:394
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zapisz do przeglądu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19544 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20759 wp-includes/js/dist/editor.js:20903
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:538 wp-admin/edit-form-blocks.php:263
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:48520 wp-includes/js/dist/editor.js:6967
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15936 wp-includes/js/dist/editor.js:16010
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25281 wp-includes/js/dist/editor.js:25302
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30467 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1646
#: wp-admin/menu.php:406
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Dodaj blok wyświetlający treść pobraną z witryn takich jak Twitter lub YouTube."
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Wstaw nowe sekcje i uporządkuj treść, aby pomóc odwiedzającym (i wyszukiwarkom) zrozumieć jej strukturę."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46436 wp-includes/js/dist/editor.js:6266
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19965 wp-includes/js/dist/editor.js:19985
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2276
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1218
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1997
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20958 wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne kolory"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13969 wp-admin/includes/template.php:2719
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Kopia wpisu znajdująca się w przeglądarce różni się od prezentowanej poniżej."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13976 wp-admin/includes/template.php:2720
msgid "Restore the backup"
msgstr "Przywróć kopię"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6581 wp-includes/js/dist/editor.js:21072
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21109 wp-includes/js/dist/editor.js:21254
#: wp-includes/js/dist/editor.js:31032 wp-admin/edit-tag-form.php:155
#: wp-admin/edit-tags.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1708
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1668
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22515 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "View post"
msgstr "Zobacz wpis"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "odnośniki"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Własny HTML"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Media i tekst"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Najnowsze komentarze"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Niewspierane"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Podział strony"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Wstępnie sformatowany"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Cytat wyróżniony"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Wyświetl miesięczne archiwum twoich wpisów."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Osadź prosty odtwarzacz audio."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "muzyka"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "dźwięk"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Zachęć odwiedzających do działania przy pomocy odnośnika w formie przycisku."
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Zachęć odwiedzających do wykorzystania grupy odnośników wyświetlanych jako przyciski."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalendarz wpisów"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "archiwum"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Wyświetlaj fragmenty kodu, które uwzględniają odstępy i tabulatory."
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Pojedyncza kolumna w bloku kolumn."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Dodaj odnośnik do pliku możliwego do pobrania."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "pobierz"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Użyj klasycznego edytora WordPress."
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Wyświetl wiele obrazków w bogatej galerii."
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "obrazki"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "kontener"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "kontener"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "wiersz"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "podtytuł"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Dodaj własny kod HTML i podejrzyj go podczas edycji."
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "osadzanie"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Wstaw obrazek, aby utworzyć przekaz wizualny."
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "obraz"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaokrąglone"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Pokaż listę twoich najnowszych komentarzy."
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "ostatnie komentarze"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Wyświetl listę najnowszych wpisów."
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "najnowsze wpisy"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Widżet starego typu"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Wyświetl widżet starego typu."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "lista nienumerowana"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "lista uporządkowana"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerowana"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Zaloguj/wyloguj się"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Pokaż odnośniki logowania i wylogowania."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "logowanie"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "wyloguj się"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formularz"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Ustaw media i treść obok siebie, aby stworzyć lepszy układ."
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "obrazek"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "film"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Witryna nie obsługuje wybranego bloku."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Treść znajdująca się przed tym blokiem zostanie pokazana jako zajawka na stronach archiwum."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "dowiedz się więcej"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Podziel treść na podstrony."
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "następna strona"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "stronicowanie"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Lista stron"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Wyświetl listę wszystkich stron."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Proszę zacząć od zbudowania prostego bloku wszystkich opowiadań."
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Wyświetla treść wpisu lub strony."
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Wyświetl zajawkę."
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Wyświetl obrazek wyróżniający wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Szablon wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do wyświetlenia wpisu takie jak tytuł, data, obrazek wyróżniający, treść, zajawka i pozostałe."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Terminy wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Terminy wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Wyświetla tytuł wpisu, strony lub dowolnego typu treści"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Dodaje tekst, który uwzględnia odstępy i tabulatory, a także pozwala na nadanie wyglądu."
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Nadaj szczególny wizualny akcent cytatowi z tekstu."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Wyświetlanie treści w wielu kolumnach, z blokami dodanymi do każdej kolumny."
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Własny odnośnik"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Dodaj stronę, odnośnik lub inny element do swojej nawigacji."
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Dodaj podmenu do swojej nawigacji."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Zbiór bloków, które umożliwiają odwiedzającym poruszanie się po witrynie."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Pokaż blok wzorca."
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "Formularz komentarzy"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Wyświetl formularz komentaowania."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Odnośnik do nawigacji po wpisie"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Wyświetla łącze do następnego lub poprzedniego wpisu, które sąsiaduje z bieżącym wpisem."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Dodaj avatary użytkowników."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Nazwa autora komentarza"
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Wyświetla autora komentarza."
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Wyświetla treść komentarza."
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Wyświetla datę opublikowania komentarza."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Link do edycji komentarza"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Wyświetla odnośni edycji komentarza w panelu WordPressa. Jest on widoczny tylko dla użytkowników z uprawnieniami do edycji komentarzy."
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Link do odpowiedzi na komentarz"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Wyświetla odnośnik odpowiedzi na komentarz."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Szablon komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do wyświetlenia komentarza, takie jak tytuł, data, autor, awatar i inne."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z następnymi komentarzami."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Wyświetla listę numerów stron dla stronicowania."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z poprzednimi komentarzami."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Stronicowanie komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Wyświetla stronicowaną nawigację do wyświetlenia następnego/poprzedniego zestawu komentarzy, o ile istnieją."
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Zaawansowany blok umożliwiający wyświetlanie komentarzy wpisów przy użyciu różnych wizualizacji."
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Tytuł komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments."
msgstr "Wyświetla tytuł z liczbą komentarzy."
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Zbierz bloki w kontenerze układu."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Odnośnik do strony głównej"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Utwórz odnośnik, który zawsze prowadzi do strony głównej witryny. Zwykle nie jest to konieczne, jeśli w nagłówku znajduje się już odnośnik do tytułu witryny."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia autora"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "Biografia autora."
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Wyświetl szczegóły autora wpisu: nazwę, awatar i biogram."
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No Results"
msgstr "Brak wyników"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do renderowania treści, gdy nie zostaną znalezione żadne wyniki."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14743 wp-admin/edit-form-blocks.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1894
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid "Default template"
msgstr "Domyślny szablon"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Następna strona komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Numery w stronicowaniu komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List Item"
msgstr "Element listy"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Element listy stron"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Wyświetla stronę wewnątrz listy wszystkich stron."
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "strona"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Name"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "Nazwa autora."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Dodaj obrazek lub film z nakładką tekstową."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Ukryj lub pokaż dodatkowe treści."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "ujawnienia"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "podsumowanie"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Przypisy"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "referencje"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern Placeholder"
msgstr "Symbol zastępczy wzorca"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Zajawka"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4934
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1573
msgid "Export as JSON"
msgstr "Eksportuj do formatu JSON"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "przełącz"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Reuse this design across your site."
msgstr "Użyj projektu ponownie w całej witrynie."
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display footnotes added to the page."
msgstr "Wyświetl przypisy dodane do strony."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5539 wp-includes/js/dist/editor.js:11906
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementy zostały usunięte."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15870 wp-includes/js/dist/editor.js:25315
#: wp-admin/edit-form-comment.php:133
msgid "Comment status"
msgstr "Status komentarza"
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1302
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms List"
msgstr "Lista terminów"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy."
msgstr "Wyświetl listę terminów z danej taksonomii"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "categories"
msgstr "kategorie"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An individual item within a list."
msgstr "Pojedynczy element listy."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An organized collection of items displayed in a specific order."
msgstr "Zorganizowana kolekcja elementów wyświetlanych w określonej kolejności."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18259
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
msgctxt "noun"
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6946
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1934
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1947
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
#: wp-includes/blocks/accordion-heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Heading"
msgstr "Nagłówek akordeonu"
#: wp-includes/blocks/accordion-heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a heading that toggles the accordion panel."
msgstr "Wyświetla nagłówek, który przełącza panel akordeonu."
#: wp-includes/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Item"
msgstr "Element akordeonu"
#: wp-includes/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Wraps the heading and panel in one unit."
msgstr "Łączy nagłówek i panel w jedną całość."
#: wp-includes/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "Panel akordeonowy"
#: wp-includes/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the hidden or revealed content beneath the heading."
msgstr "Zawiera ukrytą lub ujawnioną treść znajdującą się pod nagłówkiem."
#: wp-includes/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"
#: wp-includes/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a foldable layout that groups content in collapsible sections."
msgstr "Wyświetla składany układ, który grupuje treść w składanych sekcjach."
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Math"
msgstr "Matematyka"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display mathematical notation using LaTeX."
msgstr "Wyświetlaj notację matematyczną za pomocą LaTeX."
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "equation"
msgstr "równanie"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "formula"
msgstr "wzór"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "latex"
msgstr "latex"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mathematics"
msgstr "matematyka"
#: wp-includes/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Count"
msgstr "Liczba komentarzy"
#: wp-includes/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments count."
msgstr "Wyświetl licznik komentarzy wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Link"
msgstr "Odnośnik do komentarzy"
#: wp-includes/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link to the current post comments."
msgstr "Wyświetla odnośnik do aktualnych komentarzy do wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a custom date."
msgstr "Wyświetl własną datę."
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Time to Read"
msgstr "Czas czytania"
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show minutes required to finish reading the post. Can also show a word count."
msgstr "Pokaż liczbę minut potrzebnych na przeczytanie wpisu. Możesz również wyświetlić liczbę słów."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51914
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:223
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1125
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1245
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: wp-includes/js/dist/components.js:53431
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Element został dodany."
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7372 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21074
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21092 wp-admin/options-media.php:107
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53397
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1165 wp-includes/js/dist/edit-site.js:45535
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14620
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:359 wp-admin/options-privacy.php:277
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3882
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1582
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11755 wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Style Variations"
msgstr "Wersje styli"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10284
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10347 wp-admin/includes/media.php:1742
#: wp-admin/upgrade.php:94 wp-admin/upgrade.php:174
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: wp-includes/js/dist/components.js:73653 wp-admin/options-permalink.php:408
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalnie"
#. translators: %s: The directive, e.g. data-wp-on--click.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:1041
msgid "Binding event handler attributes is not supported. Please use \"%s\" instead."
msgstr "Przypisywanie atrybutów obsługi zdarzeń nie jest obsługiwane. Zamiast tego użyj „%s”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:566
msgid "Sorry, you are not allowed to create notes for this post."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia notatek do wpisu."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46659 wp-admin/network/site-info.php:199
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51788
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53430
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64620
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30748
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13496
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13551
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19059
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20231
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20357
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24366
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24447
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43293
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43300 wp-includes/js/dist/editor.js:5468
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5609 wp-includes/js/dist/editor.js:29607
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29754 wp-admin/edit-tag-form.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:1738 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141
#: wp-admin/includes/template.php:669 wp-admin/includes/theme.php:1084
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:736
#: wp-admin/themes.php:1310 wp-admin/widgets-form.php:348
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:552
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20236
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18398
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1402 wp-admin/setup-config.php:272
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64684
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64693
#: wp-admin/includes/image-edit.php:64 wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43090
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4477
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4488
#: wp-includes/js/dist/components.js:42697
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30112
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30331
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7162 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8960
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9957 wp-includes/js/dist/edit-site.js:25139
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30573 wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42568
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3926 wp-includes/js/dist/editor.js:6315
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16660 wp-includes/js/dist/editor.js:20076
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20121 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1987
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30266
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:794
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3342 wp-includes/js/dist/editor.js:22379
#: wp-admin/menu.php:387 wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51320
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53441 wp-admin/includes/media.php:1620
#: wp-admin/includes/media.php:2583 wp-admin/setup-config.php:245
#: wp-admin/js/password-toggle.js:35 wp-admin/js/user-profile.js:97
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51320
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53441 wp-admin/includes/media.php:1621
#: wp-admin/includes/media.php:2584 wp-admin/install.php:148
#: wp-admin/user-edit.php:700 wp-admin/user-new.php:608
#: wp-admin/js/password-toggle.js:28 wp-admin/js/user-profile.js:97
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15587
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Osadzona treść"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16827
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:836
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41804 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8826
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17395
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17620
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3864 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:471
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25071
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25684
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42701 wp-includes/js/dist/editor.js:30505
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30509 wp-admin/menu.php:209
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:31935
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64285
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10683
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20776
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42080
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1211 wp-admin/includes/theme.php:351
#: wp-admin/includes/theme.php:387 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35874
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36864 wp-admin/edit-form-blocks.php:257
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Wciśnij / aby wybrać blok"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43099
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43109
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37892
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:876
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:952
msgid "No comments"
msgstr "Brak komentarzy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3072
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3106
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37300
#: wp-admin/options-discussion.php:262
msgid "Default Avatar"
msgstr "Domyślny awatar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9566
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Treść komentarza"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9675
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Data komentarza"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8953 wp-admin/includes/upgrade.php:280
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Komentator WordPressa"
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37896
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:855
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s komentarz"
msgstr[1] "%s komentarze"
msgstr[2] "%s komentarzy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30311
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19935
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2033
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2036
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięto"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30524
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62777
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62784 wp-admin/widgets-form.php:302
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4363
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36078
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6763 wp-includes/js/dist/editor.js:6864
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14339 wp-includes/js/dist/editor.js:14397
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14409
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "Parent"
msgstr "Element nadrzędny"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18960
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4444 wp-admin/includes/nav-menu.php:548
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:920
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41836
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22720
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1081
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
#. translators: 1: Current page number. 2: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41861
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22740
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1127
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41891
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22764
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1157
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18185
#: wp-admin/includes/template.php:593 wp-admin/includes/template.php:608
#: wp-admin/includes/template.php:678 wp-admin/includes/template.php:743
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20419
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60192
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60222
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56765
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19442
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:357
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:667
#: wp-admin/includes/media.php:2285 wp-admin/includes/media.php:2289
msgctxt "verb"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij na serwer"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51936
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
#: wp-signup.php:229 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:271
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:211
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1108 wp-admin/includes/upgrade.php:427
msgid "Recent Comments"
msgstr "Najnowsze komentarze"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18686
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Liczba wyświetlanych komentarzy:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Nieznany kanał"
#: wp-includes/widgets.php:193 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:302
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#: wp-login.php:1170 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/file.php:2563 wp-admin/install.php:117
#: wp-admin/install.php:450 wp-admin/setup-config.php:234
#: wp-admin/user-edit.php:445 wp-admin/user-new.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
#: wp-admin/network/site-users.php:341 wp-admin/network/site-users.php:378
#: wp-admin/network/user-new.php:141
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11904
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18588
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:89
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1602
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:973
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1361
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:556
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1183
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/theme.php:873 wp-admin/theme-install.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:511 wp-admin/themes.php:592
#: wp-admin/themes.php:984 wp-admin/themes.php:1095
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:740
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"
#: wp-login.php:1048
msgid "Strength indicator"
msgstr "Siłomierz"
#: wp-signup.php:225 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:269
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:185
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:235
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:421
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortuj według:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "Kolejność stron"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "Identyfikator strony"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "Pomiń:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Oddzielone przecinkami identyfikatory stron."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Twój blogroll"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Pokaż obrazek odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Pokaż nazwę odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "Pokaż opis odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Pokaż klasyfikację odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:243
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:214
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2954
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7006
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7013
msgid "Show post counts"
msgstr "Pokazuj liczbę wpisów"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6715
#: wp-includes/js/dist/components.js:50845
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:515
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automatycznie twórz akapity"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20078
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24265
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24273
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24407
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34099
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34107
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48705
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48714
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48737
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48747
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7367 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11896
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18584
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21045
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21104
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1282
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
msgid "Select Category"
msgstr "Wybierz kategorię"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7062
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7069
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:426
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Liczba wpisów do wyświetlenia:"
#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: wp-includes/widgets.php:1649 wp-includes/js/dist/editor.js:13496
msgid "Untitled"
msgstr "Nienazwane"
#: wp-includes/widgets.php:1740
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Wpisz adres URL kanału RSS:"
#: wp-includes/widgets.php:1743
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Nadaj kanałowi tytuł (opcjonalne):"
#: wp-includes/widgets.php:1746
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Ile pozycji ma być wyświetlanych?"
#: wp-includes/widgets.php:1758
msgid "Display item content?"
msgstr "Wyświetlać zawartość elementów?"
#: wp-includes/widgets.php:1761
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Wyświetlać autorów wpisów?"
#: wp-includes/widgets.php:1764
msgid "Display item date?"
msgstr "Wyświetlać daty dodania elementów?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:190 wp-includes/widgets.php:278
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Panel boczny nr %d"
#: wp-login.php:158
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Oparte na WordPressie"
#: wp-login.php:878
msgid "Lost Password"
msgstr "Zapomniane hasło"
#: wp-login.php:914
msgid "Get New Password"
msgstr "Zdobądź nowe hasło"
#: wp-login.php:1156
msgid "Registration Form"
msgstr "Formularz rejestracyjny"
#: wp-login.php:1158
msgid "Register For This Site"
msgstr "Zarejestruj się w witrynie"
#: wp-login.php:1364
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Zalogowano się pomyślnie."
#: wp-login.php:1447
msgid "You are now logged out."
msgstr "Wylogowano się."
#: wp-mail.php:48
msgid "Slow down, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Zwolnij, nie musisz tak często sprawdzać wiadomości!"
#: wp-mail.php:73
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "Wygląda na to, że nie ma żadnych nowych wiadomości e-mail."
#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:262
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"
#: wp-signup.php:219
msgid "Privacy:"
msgstr "Prywatność:"
#: wp-signup.php:287
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(Musi składać się z co najmniej 4 znaków; wyłącznie litery i cyfry.)"
#: wp-signup.php:291
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
#: wp-signup.php:375
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Wystąpił problem. Proszę poprawić dane wprowadzone do pól poniższego formularza i spróbować ponownie."
#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:629
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Załóż swoje własne konto w sieci %s w ciągu kilku sekund"
#: wp-signup.php:654
msgid "Just a username, please."
msgstr "Proszę tylko wprowadzić o nazwę użytkownika."
#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:708
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s jest Twoją nową nazwą użytkownika"
#: wp-signup.php:711
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Zanim zaczniesz używać swojej nowej nazwy użytkownika, konieczna jest jej aktywacja."
#: wp-signup.php:718
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Jeśli nie aktywujesz swojej nazwy użytkownika w ciągu dwóch dni, konieczne będzie dokonanie ponownej rejestracji."
#: wp-signup.php:784
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: wp-signup.php:877
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Nadal czekasz na wiadomość e-mail?"
#: wp-signup.php:878
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Jeśli nie otrzymano jeszcze wiadomości e-mail, to można sprawdzić następujące rzeczy:"
#: wp-signup.php:973
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Możliwość rejestracji została wyłączona."
#: wp-signup.php:988
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Możliwość rejestracji kont została wyłączona."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taksonomia:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:189
msgid "Select Menu:"
msgstr "Wybierz menu:"
#: wp-signup.php:146
msgid "sitename"
msgstr "nazwawitryny"
#: wp-signup.php:161
msgid "Site Title:"
msgstr "Tytuł witryny:"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:372
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Zdobądź kolejną witrynę w sieci %s w ciągu kilku sekund"
#: wp-signup.php:393
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Witryny, których jesteś już członkiem:"
#: wp-signup.php:404
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Jeżeli nie zamierzasz używać witryny w atrakcyjnej domeny, pozostaw ją dla nowego użytkownika. A teraz — działaj!"
#: wp-signup.php:419
msgid "Create Site"
msgstr "Utwórz witrynę"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:552
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Witryna %s jest Twoja."
#: wp-signup.php:650
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Dajcie mi witrynę!"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:865
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Gratulacje! Twoja nowa witryna, %s, jest już prawie gotowa."
#: wp-signup.php:869
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Zanim zaczniesz używać swojej nowej witryny, konieczna jest jej aktywacja."
#: wp-signup.php:876
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Jeśli nie aktywujesz swojej witryny w ciągu dwóch dni, konieczne będzie dokonanie ponownej jej rejestracji."
#: wp-signup.php:995
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Możliwość rejestracji witryn została wyłączona."
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:177
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Żadne menu nie zostało jeszcze utworzone. Utwórz jakieś."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Odnośniki do %s"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ta funkcja została wyłączona przez użytkownika."
#: wp-signup.php:155
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Musi składać się z co najmniej 4 znaków — wyłącznie liter i cyfr. Nie może zostać zmieniona, więc wybierz rozważnie!"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:382
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Witaj ponownie, %s. Możesz dodać kolejną witrynę do swojego konta poprzez wypełnienie poniższego formularza. Nie istnieje limit ograniczający ilość posiadanych witryn, więc twórz, jak dyktuje Ci serce, ale pisz odpowiedzialnie!"
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:977
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Zanim będzie możliwe utworzenie nowej witryny, musisz się najpierw zalogować."
#: wp-signup.php:1017
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Zalogowano się już — nie ma potrzeby ponownej rejestracji!"
#: wp-signup.php:300
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Po rejestracji adresu e-maila wyślemy na niego wiadomość. (Dobrze sprawdź poprawność adresu przed przejściem dalej)."
#: wp-signup.php:880
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Proszę jeszcze poczekać. Czasami dostarczenie wiadomości e-mail jest opóźnione przez procesy, na które nie mamy wpływu."
#: wp-signup.php:881
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Sprawdź foldery niechciane lub spam poczty e-mail. Niektóre wiadomości trafiają tam przypadkowo."
#: wp-signup.php:1015
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Aktualnie nie można się rejestrować."
#: wp-login.php:1005 wp-admin/user-edit.php:734
msgid "Password Reset"
msgstr "Ustawianie nowego hasła"
#: wp-login.php:1007
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Twoje nowe hasło zostało zapisane."
#: wp-login.php:1022
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset hasła"
#: wp-login.php:1039
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: wp-login.php:1057
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:240
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:210
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2906
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2914
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6969
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6976
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Wyświetl jako rozwijalną listę"
#: wp-signup.php:148
msgid "domain"
msgstr "domena"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:154
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Twoim adresem będzie %s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Wszystkie odnośniki"
#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:559
msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s to nowa witryna. Zaloguj się jako „%3$s”, korzystając ze swojego aktualnego hasła."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:99
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Możesz utworzyć plik wp-config.php przy pomocy interfejsu WWW, ale nie działa to na wszystkich serwerach. Można też utworzyć go własnoręcznie."
#: wp-load.php:102
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Utwórz plik z konfiguracją"
#: wp-signup.php:220
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować tę witrynę."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Link title"
msgstr "Tytuł odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "Ocena odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "Identyfikator odnośnika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Liczba wyświetlanych odnośników:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Wybierz kategorię odnośnika:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "Czy wyświetlać datę wpisu?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42561
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7578 wp-includes/js/dist/editor.js:16653
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60054
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42569
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56880
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16661
msgid "Video"
msgstr "Film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:885
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Czy wpisano poprawny adres e-mail? Jeśli wprowadzony adres (%s) nie jest poprawny, nie otrzymasz wiadomości."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1026
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Nie istnieje szukana witryna: %s, ale można ją teraz utworzyć!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Lista stron w serwisie."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Formularz wyszukiwania dla serwisu."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Archiwum wpisów, podzielone na miesiące."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Linki do: logowania, kanałów RSS i WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista lub rozwijalne menu z listą kategorii"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Najnowsze wpisy na stronie."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Najnowsze komentarze umieszczone na stronie."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Wpisy z dowolnego kanału RSS lub Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Chmura najczęściej używanych tagów."
#: wp-login.php:423 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2604 wp-includes/js/dist/editor.js:25611
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1331
msgid "Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "Błąd: pliki ciasteczek zostały zablokowane. Więcej na ten temat można przeczytać w dokumentacji lub spróbować na forum."
#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1342
msgid "Error: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "Błąd: pliki ciasteczek są wyłączone lub nie są wspierane przez używaną przeglądarkę. Włącz ciasteczka by używać WordPressa."
#: wp-login.php:1451
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "Aktualizacja WordPressa przebiegła poprawnie! Obejrzyj dziennik zmian, żeby zobaczyć co się zmieniło."
#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:307
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nie ustawiono wartości %1$s w tablicy argumentów dla panelu bocznego „%2$s”. Użyta zostanie wartość domyślna: „%3$s”. Ustaw wartość argumentu %1$s na „%3$s”, aby ukryć to powiadomienie i zachować obecną zawartość panelu bocznego."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:272
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:511
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:572
msgid "Content:"
msgstr "Treść:"
#: wp-login.php:1188
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Potwierdzenie rejestracji zostanie wysłane na podany adres e-mail."
#: wp-login.php:1522 wp-includes/js/dist/edit-site.js:32029
#: wp-admin/setup-config.php:243 wp-admin/js/password-toggle.js:33
#: wp-admin/js/user-profile.js:94
msgid "Show password"
msgstr "Pokaż hasło"
#: wp-login.php:1045 wp-includes/js/dist/edit-site.js:32029
#: wp-admin/install.php:146 wp-admin/options-writing.php:179
#: wp-admin/user-edit.php:698 wp-admin/user-new.php:606
#: wp-admin/js/password-toggle.js:26 wp-admin/js/user-profile.js:94
msgid "Hide password"
msgstr "Ukryj hasło"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Chmura tagów nie będzie wyświetlana, ponieważ nie ma żadnych taksonomii, które obsługują widżet chmury tagów."
#: wp-mail.php:256 wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-mail.php:257
msgid "Posted title:"
msgstr "Opublikowany tytuł:"
#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:270
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Ukończono misję. Usunięto wiadomość %s."
#: wp-signup.php:179
msgid "Site Language:"
msgstr "Język witryny:"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1032
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Witryna %s, której szukasz, nie istnieje."
#: wp-login.php:1442
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się, aby kontynuować."
#: wp-login.php:1052 wp-admin/install.php:172 wp-admin/user-edit.php:725
#: wp-admin/user-new.php:625 wp-admin/js/user-profile.js:61
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Potwierdź użycie słabego hasła"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:338
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Przejdź do %s"
#: wp-trackback.php:96
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Aby to działało, naprawdę potrzebuję identyfikatora."
#: wp-trackback.php:123
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Przepraszam, trakckbacki nie są dostępne dla wybranego elementu."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Wyświetla odtwarzacz audio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zastąp audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edytuj audio"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet audio (%d)"
msgstr[1] "Widżety audio (%d)"
msgstr[2] "Widżety audio (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widżet audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Wygląda na to, że to nie jest prawidłowy plik. Proszę podać odnośnik do pliku audio."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "Adres URL do pliku audio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:377
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:253
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Nie można podejrzeć materiału z powodu nieznanego błędu."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Wyświetla obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet obrazek (%d)"
msgstr[1] "Widżety obrazka (%d)"
msgstr[2] "Widżety obrazków (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widżet obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Wyświetla film z biblioteki multimediów oraz z YouTube, Vimeo lub od innego dostawcy."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj obrazki"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Zastąp film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edytuj film"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet film (%d)"
msgstr[1] "Widżety film (%d)"
msgstr[2] "Widżety film (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widżet film"
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "Adres URL do filmu %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481
msgid "A media item."
msgstr "Element media."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "No media selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Zastąp plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Edytuj plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502
msgid "Add to Widget"
msgstr "Dodaj do widżetu"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet media (%d)"
msgstr[1] "Widżety media (%d)"
msgstr[2] "Widżety media (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510
msgid "Media Widget"
msgstr "Widżet media"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Wygląda, że to nieprawidłowy typ pliku. Proszę dodać odnośnik do odpowiedniego."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Identyfikator załącznika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153
msgid "URL to the media file"
msgstr "Adres URL do pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159
msgid "Title for the widget"
msgstr "Tytuł widżetu"
#: wp-signup.php:944
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Witaj administratorze sieci!"
#: wp-signup.php:949
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Sieć nie pozwala na rejestrację."
#: wp-signup.php:952
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować witryny."
#: wp-signup.php:955
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować użytkowników."
#: wp-signup.php:958
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować zarówno użytkowników, jak i witryny."
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:965
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Przejdź na stronę ustawień, żeby wyłączyć lub zmienić opcje rejestracji."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Dodaj plik dźwiękowy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Dodaj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj medium"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52674
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52681
msgid "Show tag counts"
msgstr "Pokaż liczbę użyć tagu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Wymagany kod HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "Własny HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:285
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Użyto niedozwolonych tagów HTML, włączając:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Wymagany tekst."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Widżet może zawierać kod, który powinien działać lepiej w „Własny HTML”. Co powiesz na wypróbowanie go?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:540
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nowy widżet „Własny HTML”"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:542
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hej, czy wiesz, że dostępny jest teraz widżet „Własny HTML”? Można go znaleźć po kliknięciu przycisku „Dodaj widżet” i wpisaniu w wyszukiwarce „HTML”. Używaj go na swojej witrynie, aby dodać kod HTML!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Czy wiesz, że jest już widżet „Własny HTML”? Można go znaleźć przeglądając listę dostępnych widżetów na stronie. Dodaj kod i sprawdź jak to działa!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:559
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Czy właśnie wklejono HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Code” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Hej, wygląda na to, że właśnie wkleiłeś HTML do zakładki „Visual” widżetu tekstowego. Zamiast tego możesz wkleić swój kod do zakładki „Kod”. Alternatywnie, wypróbuj nowy widżet „Własny HTML”!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Widżet może zawierać kod, który będzie działać lepiej w widżecie „Własny HTML”? Może warto spróbować go użyć?"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3925
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Twój adres e-mail nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą %s i odszukaj wiadomość potwierdzającą dokonanie zmian."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:306
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Użyj widżetu z Własny kod HTML w celu dodanie kodu."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:335
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widżet z własnym kodem HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20299
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42563
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16655 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Wyświetla galerię."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych obrazków"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
msgid "Link to:"
msgstr "Link do:"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1226
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Zanim będzie można wyświetlić widżety, trzeba je zarejestrować używając %s."
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Dodaj menu do panelu bocznego."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4894
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć.\n"
"\n"
"Odebraliśmy żądanie wykonania na Twoim koncie następującej akcji:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Aby potwierdzić działanie, kliknij na link poniżej:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Jeśli nie chcesz wykonania tej akcji można bezpiecznie zignorować i usunąć nieniejszą wiadomość.\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:4692
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Potwierdzono akcję."
#: wp-includes/user.php:4693
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony i ustosunkuje się do żądania najszybciej jak będzie w stanie."
#: wp-includes/user.php:4744
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa akcji."
#: wp-includes/user.php:4800 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:393
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Eksportuj dane osobiste"
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4807
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Zatwierdź działanie: „%s”"
#: wp-login.php:1281
msgid "User action confirmed."
msgstr "Akcja użytkownika potwierdzona."
#: wp-includes/user.php:3958
msgid "WordPress User"
msgstr "Użytkownik WordPressa"
#: wp-includes/user.php:3997
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3998
msgid "User Login Name"
msgstr "Login użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3999
msgid "User Nice Name"
msgstr "Uproszczona nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4000
msgid "User Email"
msgstr "Adres e-mail użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4001
msgid "User URL"
msgstr "Adres URL użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4002
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data rejestracji użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4003
msgid "User Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4004
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonim użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4005
msgid "User First Name"
msgstr "Imię użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4006
msgid "User Last Name"
msgstr "Nazwisko użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4007
msgid "User Description"
msgstr "Opis użytkownika"
#: wp-includes/user.php:4803 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:394
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Usuń dane osobiste"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4871
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Potwierdź akcję: %2$s"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4281
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Potwierdzono prośbę związaną z prywatnością danych użytkownika witryny ###SITENAME###:\n"
" \n"
"Użytkownik: ###USER_EMAIL###\n"
"Prośba: ###DESCRIPTION###\n"
" \n"
"Tutaj można zobaczyć prośby związane z prywatnością danych użytkownika i zarządzać nimi: \n"
" \n"
"###MANAGE_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4458
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Prośba o usunięcie danych została spełniona"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4511
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:4697
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o eksport danych."
#: wp-includes/user.php:4698
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Powiadomiono administratora witryny. Gdy prośba zostanie spełniona, zostanie wysłany e-mail zawierający odnośnik do pobrania pliku eksportu."
#: wp-includes/user.php:4700
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o usunięcie danych."
#: wp-includes/user.php:4701
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony. W chwili zakończenia usuwania twoich danych, otrzymasz wiadomośc e-mail z potwierdzeniem."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4525
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Więcej informacji możesz również uzyskać czytając naszą politykę prywatności: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4254
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Działanie potwierdzone: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4975
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Nie można wysłać maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych "
#: wp-login.php:155
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Używanie atrybutu title dla logotypu na stronie logowania nie jest zalecane ze względu na kwestie dostępności. Zamiast tego użyj odnośnika tekstowego."
#: wp-login.php:1249 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4931
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5121
msgid "Missing request ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora żadania."
#: wp-login.php:1253
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Brak klucza potwierdzającego."
#: wp-login.php:1453
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Włączono Tryb awaryjny. Zaloguj się, by kontynuować."
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16409
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Aktualny obrazek nie ma ustawionego tekstu alternatywnego. Nazwa pliku brzmi: %s"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Dodatkowe obrazki dodane do tej galerii: %s"
#: wp-includes/user.php:4769
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Istnieje niedokończona prośba o dane prywatne dotyczące podanego adresu e-mail."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalendarz wpisów"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3902
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu e-mail"
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:80 wp-admin/admin-header.php:78
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Tryb awaryjny — %s"
#: wp-login.php:662
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Proszę potwierdzić adres e-mail administratora"
#: wp-login.php:691
msgid "Administration email verification"
msgstr "Weryfikacja adresu e-mail do celów administracyjnych"
#: wp-login.php:694
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy adres e-mail administratora witryny jest aktualny."
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:698
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:709
msgid "Why is this important?"
msgstr "Dlaczego jest to ważne?"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:720
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Obecny adres e-mail administratora: %s"
#: wp-login.php:727
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Adres e-mail może być inny niż osobisty adres e-mail."
#: wp-login.php:739
msgid "The email is correct"
msgstr "Prawidłowy adres e-mail"
#: wp-login.php:755
msgid "Remind me later"
msgstr "Przypomnij później"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Kanał wpisów"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Kanał komentarzy"
#: wp-includes/user.php:4090
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dane użytkownika."
#: wp-login.php:880
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub adres e-mail. Wyślemy wiadomość z instrukcjami dotyczącymi resetowania hasła."
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:4075
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtr %s zwrócił elementy z zastrzeżonymi nazwami."
#: wp-includes/user.php:4099
msgid "City"
msgstr "Miejscowość"
#: wp-includes/user.php:4100
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: wp-includes/user.php:4101
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:4102
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:4103 wp-includes/user.php:4131
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wp-includes/user.php:4119
msgid "Community Events Location"
msgstr "Lokalizacje wydarzeń społeczności"
#: wp-includes/user.php:4120
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dane o lokalizacji użytkownika wykorzystane do wydarzeń społeczności w widżetach Wydarzenia WordPress oraz Wiadomości."
#: wp-includes/user.php:4130
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
#: wp-includes/user.php:4132
msgid "User Agent"
msgstr "Identyfikator programu"
#: wp-includes/user.php:4133
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
#: wp-includes/user.php:4154
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokeny sesji"
#: wp-includes/user.php:4155
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Tokeny sesji użytkownika."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1223
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page."
msgstr "Sprawdź wiadomość e-mail z linkiem potwierdzającym, a następnie odwiedź stronę logowania."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1233
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "Rejestracja ukończona. Sprawdź swoją skrzynkę e-mail, a następnie odwiedź stronę logowania."
#: wp-login.php:1243
msgid "Check your email"
msgstr "Sprawdź skrzynkę pocztową"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "Kanał RSS"
#: wp-login.php:1024
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Wpisz poniżej nowe hasło lub wygeneruj je."
#: wp-login.php:1077
msgid "Generate Password"
msgstr "Generuj hasło"
#: wp-login.php:1078
msgid "Save Password"
msgstr "Zapisz hasło"
#: wp-includes/user.php:4748
msgid "Invalid request status."
msgstr "Nieprawidłowy status żądania."
#: wp-includes/user.php:4837 wp-includes/user.php:5025
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie danych osobistych."
#: wp-includes/user.php:5029
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Żądanie danych osobistych wygasło."
#: wp-includes/user.php:5033
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Brakuje klucza potwierdzający żądanie danych osobistych."
#: wp-includes/user.php:5047
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "Klucz potwierdzający żądanie danych osobistych jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/user.php:5051
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "Klucz potwierdzający żądanie danych osobistych już wygasł."
#: wp-includes/widgets.php:1076
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Nieużywane widżety"
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4336 wp-includes/user.php:4576
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s lub %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Widżet zawera blok."
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "Blok HTML:"
#: wp-login.php:850
msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Błąd: odnośnik resetowania jest nieprawidłowy. Poniżej można poprosić o nowy."
#: wp-login.php:852
msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Błąd: odnośnik resetowania hasła już wygasł. Poniżej można poprosić o nowy."
#: wp-login.php:988
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "Błąd: hasła nie pasują do siebie."
#: wp-login.php:1449
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "Błąd: rejestracja użytkowników nie jest włączona."
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2120
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "Skrypt „%1$s” nie powinien być umieszczany w kolejce razem z nowym edytorem widżetów (%2$s lub %3$s)."
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2133
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "Styl „%1$s” nie powinien być umieszczany w kolejce razem z nowym edytorem widżetów (%2$s lub %3$s)."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć pliku audio. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że nie został on usunięty."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć obrazka. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że nie został on usunięty."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć wideo. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że nie zostało ono usunięte."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Nie można załadować wideo z adresu URL. Proszę sprawdzić czy adres jest wspieranym plikiem (%s) lub streamem (np. YouTube i Vimeo)."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "That file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie można znaleźć pliku. Sprawdź w bibliotece mediów czy plik nie został skasowany."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:93 wp-admin/setup-config.php:199
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Przeczytaj artykuł dotyczący %2$s."
#: wp-login.php:982
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "Hasło nie może być spacją ani samymi spacjami."
#: wp-trackback.php:145
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Jest już ping z wybranego adresu URL dla wpisu."
#: wp-includes/user.php:5180
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "Data i godzina aktualizacji preferencji."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:88
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "Wydaje się, że brakuje pliku %s. Jest on wymagany przed kontynuacją instalacji."
#: wp-signup.php:125
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "Nazwa witryny (tylko podkatalog):"
#: wp-signup.php:127
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "Domena witryny (tylko subdomena):"
#: wp-signup.php:646
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "Utwórz witrynę lub tylko nazwę użytkownika:"
#. translators: %s: The user email address.
#: wp-signup.php:715 wp-signup.php:873
msgid "Check your inbox at %s and click on the given link."
msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą %s i kliknij podany odnośnik."
#: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:200
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
#: wp-login.php:1332
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
#: wp-login.php:1343
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#. translators: %s human readable rate limit.
#: wp-mail.php:45
msgid "Email checks are rate limited to once every %s."
msgstr "Częstotliwość sprawdzania wiadomości e-mail jest ograniczona do raz na %s."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:25465
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16156 wp-includes/js/dist/editor.js:16205
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30456 wp-admin/includes/meta-boxes.php:750
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1609 wp-admin/options-reading.php:187
msgid "Excerpt"
msgstr "Zajawka"
#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Kategorie odnośników"
#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Edytuj kategorię odnośników"
#: wp-includes/script-loader.php:1107 wp-includes/js/dist/block-editor.js:22786
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25449
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25521
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27103
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19923
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25320
#: wp-includes/js/dist/components.js:40587 wp-includes/js/dist/editor.js:6853
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14362 wp-admin/edit-tag-form.php:189
#: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1110
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1288
#: wp-admin/includes/media.php:2992 wp-admin/includes/media.php:3008
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62678
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62949
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1126 wp-includes/js/dist/editor.js:9500
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25668 wp-includes/js/dist/editor.js:25712
#: wp-admin/includes/dashboard.php:598 wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: wp-includes/user.php:3505 wp-admin/includes/user.php:152
msgid "Error: Please enter a username."
msgstr "Błąd: proszę wpisać nazwę użytkownika."
#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/block-editor.js:57908
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7371 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19319
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19650
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20012
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21059
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania została wyłączona."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:140
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: wp-includes/user.php:2349
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Wybrany adres e-mail jest już używany!"
#: wp-includes/revision.php:366
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Nie można utworzyć alternatywnej wersji alternatywnej wersji"
#: wp-includes/user.php:2265
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Nie można utworzyć konta bez nazwy."
#: wp-includes/script-loader.php:793
msgid "Close all open tags"
msgstr "Zamknij wszystkie otwarte tagi"
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgid "close tags"
msgstr "zamknij tagi"
#: wp-includes/script-loader.php:795
msgid "Enter the URL"
msgstr "Wpisz adres URL"
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Wpisz adres URL obrazka"
#: wp-includes/script-loader.php:797
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Wpisz opis obrazka"
#: wp-includes/script-loader.php:989
msgid "Next >"
msgstr "Następne >"
#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "< Prev"
msgstr "< Poprzednie"
#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "of"
msgstr "z"
#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Funkcja wymaga użycia ramek inline, a ich obsługa jest w twojej przeglądarce wyłączona lub nie są one przez nią obsługiwane. "
#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Próbowano dodać do kolejki zbyt wiele plików."
#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Ten plik jest pusty. Proszę spróbować wysłać inny."
#: wp-includes/script-loader.php:1012
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania pliku na serwer. Proszę spróbować ponownie później."
#: wp-includes/script-loader.php:1013
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "W konfiguracji znajduje się błąd. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."
#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Możesz wysłać tylko jeden plik."
#: wp-includes/script-loader.php:1017 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2555
msgid "Upload failed."
msgstr "Wysyłanie nie powiodło się."
#: wp-includes/script-loader.php:1022
msgid "IO error."
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia."
#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Security error."
msgstr "Błąd zabezpieczeń."
#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Upload stopped."
msgstr "Wysyłanie zostało zatrzymane."
#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Crunching…"
msgstr "Dzielenie…"
#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "moved to the Trash."
msgstr "został przeniesiony do kosza."
#: wp-includes/taxonomy.php:250
msgid "Separate pattern categories with commas"
msgstr "Oddziel kategorie wzorców przecinkami"
#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: wp-includes/taxonomy.php:979 wp-includes/taxonomy.php:3233
#: wp-includes/taxonomy.php:4678
msgid "Empty Term."
msgstr "Brak terminu"
#: wp-includes/taxonomy.php:2591
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Nie można było dodać pozycji do bazy danych."
#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3330
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "Uproszczona nazwa „%s” jest już używana przez inny element."
#: wp-includes/taxonomy.php:4901
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator obiektu"
#: wp-includes/user.php:171
msgid "Error: The username field is empty."
msgstr "Błąd: pole nazwy użytkownika jest puste."
#: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:265
msgid "Error: The password field is empty."
msgstr "Błąd: pole hasła jest puste."
#: wp-includes/user.php:568
msgid "Error: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "Błąd:: twoje konto zostało oznaczone jako konto spamera."
#: wp-includes/user.php:3215
msgid "Error: Please enter a username or email address."
msgstr "Błąd: proszę wpisać nazwę użytkownika lub adres e-mail."
#: wp-includes/user.php:3071
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Reset hasła nie jest możliwy dla tego użytkownika"
#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3350
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Resetowania hasła"
#: wp-includes/user.php:3127 wp-includes/user.php:3131
#: wp-includes/user.php:3137 wp-includes/user.php:3158
#: wp-includes/user.php:3167 wp-includes/user.php:3171
#: wp-includes/user.php:3188
msgid "Invalid key."
msgstr "Nieprawidłowy klucz."
#: wp-includes/user.php:3521
msgid "Error: Please type your email address."
msgstr "Błąd: proszę wprowadzić swój adres e-mail."
#: wp-includes/user.php:3523 wp-includes/user.php:3821
#: wp-admin/includes/user.php:209
msgid "Error: The email address is not correct."
msgstr "Błąd: wprowadzony adres e-mail nie jest prawidłowy."
#: wp-includes/user.php:219 wp-includes/user.php:302 wp-login.php:1202
#: wp-login.php:1579
msgid "Lost your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:909
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Brak uprawnień do aktualizowania wpisów."
#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu nawigacji"
#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "File canceled."
msgstr "Wysyłanie pliku zostało anulowane."
#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:985
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d aktualizacja WordPressa"
#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:990
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d aktualizacja wtyczki"
msgstr[1] "%d aktualizacje wtyczek"
msgstr[2] "%d aktualizacji wtyczek"
#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:995
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d aktualizacja motywu"
msgstr[1] "%d aktualizacje motywów"
msgstr[2] "%d aktualizacji motywów"
#: wp-includes/taxonomy.php:2567
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Istnieje już termin o takiej nazwie posiadający ten sam element nadrzędny."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Motyw nieposiadający %1$s"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Proszę zawrzeć w motywie szablon %1$s."
#: wp-includes/user.php:3507 wp-admin/includes/user.php:191
msgid "Error: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Błąd: nazwa użytkownika nie jest prawidłowa, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. Proszę wpisać prawidłową nazwę."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Wpis jest chroniony hasłem. Proszę wpisać hasło, aby zobaczyć komentarze."
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%2$s dumnie napędza %1$s"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Przeglądasz archiwa kategorii „%s”."
#. translators: Daily archives date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:60
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j F Y"
#. translators: Monthly archives date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:95
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Przeszukano archiwa blogu %1$s w poszukiwaniu tekstu ‘%2$s’. Jeśli nie znaleziono odpowiednich treści pośród tych wyników wyszukiwania, można odwiedzić następujące odnośniki."
#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "Kategoria odnośników"
#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Przeszukaj kategorie odnośników"
#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie odnośników"
#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "Zaktualizuj kategorię odnośników"
#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nazwa nowej kategorii odnośników"
#: wp-includes/user.php:3321
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Ktoś poprosił o wygenerowanie nowego hasła dla następującego konta:"
#: wp-includes/user.php:3326
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Jeśli to pomyłka po prostu zignoruj tego maila i nic się nie stanie."
#: wp-includes/user.php:3327
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Aby ustawić nowe hasło, przejdź pod poniższy adres:"
#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2058
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1568
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem. Proszę spróbować wysłać inny plik."
#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Rozmiar tego pliku przekracza dopuszczalny. Proszę spróbować wysłać inny."
#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Limit pamięci został przekroczony. Proszę spróbować wysłać mniejszy plik."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Plik „%s” przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar plików wysyłanych na tę witrynę."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:1019
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Spróbuj wysłać plik przy pomocy %1$sformularza w HTML-u%2$s."
#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:1030 wp-admin/async-upload.php:127
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Nie udało się wysłać pliku „%s” na serwer."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Rozmiar pliku „%s” przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar pliku przesyłanego przez skrypt wysyłający w przeglądarce."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:309
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1175
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:525
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Nie można usunąć wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Brak uprawnień do edycji terminów wybranej taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:170
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania terminami z wybranej taksonomii."
#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Allowed Files"
msgstr "Dozwolone rodzaje plików"
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "text direction"
msgstr "kierunek pisania"
#: wp-includes/script-loader.php:799
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Przełącz kierunek pisania w edytorze"
#: wp-includes/script-loader.php:1299
msgid "Save & Publish"
msgstr "Zapisz i opublikuj"
#: wp-includes/script-loader.php:1311 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8588
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8606 wp-includes/js/dist/editor.js:20276
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
#: wp-includes/taxonomy.php:2952
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Nie można wstawić wyrażenia do bazy"
#: wp-includes/user.php:3510 wp-admin/includes/user.php:195
msgid "Error: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "Błąd: użytkownik już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3578
msgid "Error: Could not register you… please contact the site admin!"
msgstr "Błąd: nie można się zarejestrować, proszę skontaktować się z administratorem witryny!"
#: wp-includes/script-loader.php:1307
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34586
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Download File"
msgstr "Pobierz plik"
#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Unmute"
msgstr "Włącz dzwięk"
#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Napisy"
#: wp-includes/update.php:999
msgid "Translation Updates"
msgstr "Aktualizacje tłumaczeń"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1593
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1586
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "Finnish"
msgstr "fiński"
#: wp-includes/user.php:3023
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Rada: hasło powinno zawierać przynajmniej dwanaście znaków. Aby było silniejsze, użyj małych i wielkich liter, cyfr oraz znaków takich jak: ! \" ? $ % ^ & ) oraz polskich znaków diakrytycznych: ąęółśżźćń,"
#: wp-includes/update.php:255 wp-includes/update.php:481
#: wp-includes/update.php:767 wp-admin/includes/plugin-install.php:178
#: wp-admin/includes/theme.php:574 wp-admin/includes/translation-install.php:82
#: wp-admin/includes/update.php:154
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress nie mógł stworzyć bezpiecznego połączenia z WordPress.org. Skontaktuj się z administratorem swojego serwera.)"
#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4827
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/script-loader.php:2002
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39621
#: wp-includes/js/dist/components.js:53991
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: wp-includes/taxonomy.php:2570
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Istnieje już taksonomia o takiej nazwie i uproszczonej nazwie."
#: wp-includes/theme.php:2747
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Należy przekazać tablicę typów."
#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2940
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Obsługa %1$s w motywie powinna zostać zarejestrowana przed hakiem %2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:1319 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23879
msgid "Site Preview"
msgstr "Podgląd na żywo"
#: wp-includes/taxonomy.php:528 wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Nazwy taksonomii muszą mieć od 1 do 32 znaków."
#: wp-includes/taxonomy.php:4308
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Nie można podzielić współdzielonego terminu."
#: wp-includes/theme.php:3759
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizacja"
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Close bold tag"
msgstr "Zamknij znacznik pogrubienia"
#: wp-includes/script-loader.php:804
msgid "Close italic tag"
msgstr "Zamknij znacznik kursywy"
#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Zamknij znacznik cytatu"
#: wp-includes/script-loader.php:808
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Usunięty tekst (przekreślenie)"
#: wp-includes/script-loader.php:809
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Zamknij znacznik usuniętego tekstu"
#: wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Inserted text"
msgstr "Wstawiony text"
#: wp-includes/script-loader.php:811
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Zamknij znacznik wstawionego tekstu"
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Zamknij listę nienumerowaną"
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Zamknij znacznik listy numerowanej"
#: wp-includes/script-loader.php:817
msgid "List item"
msgstr "Element listy"
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgid "Close list item tag"
msgstr "Zamknij znacznik elementu listy"
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgid "Close code tag"
msgstr "Zamknij znacznik kodu"
#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:407
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Próbowano parsować shortcode bez poprawnego wywołania zwrotnego: %s"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2762
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Witaj ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Wiadomość potwierdza zmianę hasła w witrynie ###SITENAME###.\n"
"\n"
" Jeśli nie zmieniano hasła, prosimy o kontakt z administratorem:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Wiadomość została wysłana do ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół witryny ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2820
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Witaj ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Wiadomość potwierdza zmianę adresu e-mail w witrynie ###SITENAME### na ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Jeśli nie zmieniałeś swojego adresu, prosimy o kontakt z administratorem:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Wiadomość została wysłana do ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół witryny ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Bardzo słabe"
#: wp-includes/script-loader.php:1224
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Słabe"
#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Silne"
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Niezgodność haseł"
#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Niewłaściwa nazwa kodu skrótowego: Podano pustą nazwę."
#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Niewłaściwa nazwa kodu skrótowego: %1$s. Nie używaj spacji lub znaków zastrzeżonych: %2$s"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:215
msgid "Error: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "Błąd: wpisano niepoprawne hasło dla użytkownika %s."
#: wp-includes/user.php:2312
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Uproszczona nazwa użytkownika nie może być dłuższa, niż 50 znaków."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "Ups! Osadzony element nie został znaleziony."
#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego nie znaleziono w tej lokalizacji. Może spróbuj odwiedzić %s bezpośrednio?"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Wyświetlono archiwum witryny %1$s z dnia %2$s."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Aktualnie przeglądasz archiwum witryny %1$s z %2$s."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:83
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Aktualnie przeglądasz archiwa bloga %1$s z roku %2$s."
#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:107
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Przeglądasz archiwa witryny %s."
#: wp-includes/taxonomy.php:1405 wp-includes/taxonomy.php:1479
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Dane meta terminu taksonomii nie mogą być dodane do terminów, które są współdzielone przez wiele taksonomii."
#: wp-includes/user.php:3515 wp-admin/includes/user.php:202
msgid "Error: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Błąd: wybrano niedozwoloną nazwę użytkownika."
#: wp-includes/script-loader.php:1323 wp-includes/js/dist/block-library.js:6849
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19533
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez nazwy)"
#: wp-includes/taxonomy.php:616
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Nie jest dozwolone wyrejestrowywanie wbudowanych taksonomii."
#: wp-includes/user.php:261
msgid "Error: The email field is empty."
msgstr "Błąd: pole adresu e-mail jest puste."
#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:298
msgid "Error: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "Błąd: dla adresu e-mail %s podano nieprawidłowe hasło."
#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1837
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/script-loader.php:1270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:18624
msgid "Link selected."
msgstr "Wybrano odnośnik."
#: wp-includes/script-loader.php:1271 wp-includes/js/dist/format-library.js:857
msgid "Link inserted."
msgstr "Odnośnik został wstawiony."
#: wp-includes/revision.php:888
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Brak uprawnień do wyświetlenia wersji roboczych."
#: wp-includes/script-loader.php:1222
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nieznana siła hasła"
#: wp-includes/script-loader.php:1998 wp-includes/js/dist/edit-site.js:30713
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1018
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: wp-includes/taxonomy.php:2452 wp-includes/taxonomy.php:3262
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Dla taksonomii musi być wprowadzona nazwa."
#: wp-includes/script-loader.php:1094 wp-includes/theme.php:1730
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: wp-includes/script-loader.php:1095 wp-includes/theme.php:1729
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Time Slider"
msgstr "Slider Czasu"
#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Video Player"
msgstr "Odtwarzacz video"
#: wp-includes/script-loader.php:1104
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz plików dźwiękowych"
#: wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Volume Slider"
msgstr "Suwak głośności"
#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Używaj strzałek do góry oraz do dołu aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność."
#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Użyj strzałek lewo/prawo aby przesunąć o sekundę do przodu lub do tyłu, strzałek góra/dół aby przesunąć o dziesięć sekund."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:257
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Unikatowy identyfikator obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2562
msgid "The content for the post."
msgstr "Treść wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2571
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Treść wpisu, tak jak została zapisana w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2576
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Zawartość HMTL wpisu, przetworzona do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2363
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "Data wpisu została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:269
msgid "URL to the object."
msgstr "Adres URL do obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2475
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "Identyfikator elementu nadrzędnego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2921
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2952
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:966
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:856
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:312
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być prywatne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:318
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być zabezpieczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:324
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być wyświetlane na front endzie witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:330
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powiny być publicznie wyszukiwalne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:336
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Określa, czy wpisy mają być uwzględniane w widoku edycji typu zawartości."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1485
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny uzytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania statusami wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:343
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez taksonomię."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:349
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Opis taksonomii w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:355
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Czy taksonomia powinna mieć dzieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:361
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety taksonomii w różnych kontekstach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:242
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Należy zdefiniować wyszukiwaną frazę, aby uporządkować wyniki według dopasowania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:596
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia użytkowników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:742
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Nie można stworzyć już istniejącego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczką."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1158
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Wpis został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1415
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Wpis nie może być jednocześnie przypięty i chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1423
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Przypięte wpisy nie mogą być zabezpieczone hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1434
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Wpis chroniony hasłem nie może być przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1588
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wyróżniającego pliku medialnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "Data wersji została opublikowana w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:746
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "Data wersji została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2369
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "Globalny, unikatowy identyfikator wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID wersji, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2381
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID wpisu, przetworzony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:762
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data modyfikacji wersji w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:768
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "Data modyfikacji wersji, GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:779
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator wersji unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2424
msgid "A named status for the post."
msgstr "Nazwa statusu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:741
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:263
msgid "The title for the object."
msgstr "Tytuł obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2546
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł wpisu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2551
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML wpisu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2588
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Czy treść jest chronia hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2599
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "Identyfikator autora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2607
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "Zajawka wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2616
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Zajawka wpisu, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2621
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Wycinek HTML dla wpisu, przekształcony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2627
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Czy zajawka zabezpieczona jest hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2638
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "Identyfikator wyróżniającego pliku medialnego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2646
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "To czy wpis może być komentowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2652
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "To, czy wpis może być pingowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2672
msgid "The format for the post."
msgstr "Format wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2688
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Czy wpis powinien być traktowany jako przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2439
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Hasło ochrony dostępu do treści i zajawki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2695
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "Plik motywu używany do wyświetlania wpisu."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2725
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Terminy przypisane do wpisu w taksonomii: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2934
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów wybranych autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2942
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Wyklucz wpisy przypisane do wybranych autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:954
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2983
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów z określoną wartością menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3032
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, których rodzice mają wybrane identyfikatory."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3040
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wszystkich elementów z wyjątkiem tych o określonym identyfikatorze rodzica."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3319
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających wybrany termin w taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3082
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do przypiętych elementów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:208
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wersji."
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:170
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Właściwość %s przechowuje niepoprawną wartość i nie może zostać uaktualniona do wartości pustej (null)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:379
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Czy chmura taksonomii powinna być wyświetlana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:457
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:150
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w użytkownikach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:559
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Szablon nie może zostać skasowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1407
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Unikatowy identyfikator użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1062
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Liczba opublikowanych wpisów dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1068
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Opis HTML dla taksonomii:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1089
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla pojęcia unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1097
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atrybut typu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:303
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "Identyfikator wpisu nadrzędnego wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1172
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Sortuj zbiór według atrybutu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1188
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Czy ukryć taksonomie nieprzypisane do żadnych wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1195
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii posiadających określony element nadrzędny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1201
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym wpisem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:587
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Nie można utworzyć istniejącego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:472
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:259
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:731
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Brak uprawnienia do edytowania roli wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:790
msgid "Username is not editable."
msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:904
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:954
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika do przypisania."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1268
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Nie istnieje rola %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1446
msgid "The email address for the user."
msgstr "Adres e-mail użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1493
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data rejestracji użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1508
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Hasło użytkownika (nigdy dołączane)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1517
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Wszystkie uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1523
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Dodatkowe uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1629
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Ogranicz do zasobów pasujących do co najmniej jednej z podanych ról. Akceptowana jest lista rozdzielana przecinkami lub pojedyncza rola."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Nie można było usunąć wartości meta z bazy danych."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:526
msgid "Meta fields."
msgstr "Pola meta."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1635
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3060
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów posiadających podaną uproszczoną nazwę."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:387
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taksonomie powiązane z typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3069
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów przyporządkowanych do jednego lub kilku statusów."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1149
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Wpisu nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Rewizji nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:783
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Taksonomii nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:945
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Użytkowników nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii."
#: wp-includes/script-loader.php:1321 wp-admin/customize.php:270
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ukryj kontrolki"
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Pokaż kontrolki"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1379
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku „%s”."
#: wp-includes/theme.php:2306
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Znajdź nas"
#: wp-includes/theme.php:2310
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wp-includes/theme.php:2311
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "ul. Marszałkowska 1"
#: wp-includes/theme.php:2312
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Warszawa, 00-500"
#: wp-includes/theme.php:2313
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: wp-includes/theme.php:2314
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Poniedziałek—piątek: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:2315
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sobota & Niedziela: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:2370
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: wp-includes/theme.php:2346
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: wp-includes/theme.php:2439
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2411
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2435
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2423
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2407
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail"
#: wp-includes/theme.php:2377 wp-includes/theme.php:2450
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/theme.php:2458
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: wp-includes/theme.php:2466
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: wp-includes/theme.php:2474
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2483
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Sekcja strony głównej"
#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Motyw nie wspiera nagłówków filmowych na tej stronie. Przejdź do strony głównej lub innej strony, która je wspiera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:154
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Przypisz wpisy i odnośniki usuniętego autora do autora o podanym identyfikatorze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:925
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Brak uprawnień do przypisania wybranych terminów."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:239
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:286
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Brak uprawnień do edycji własnego pola: %s."
#: wp-includes/theme.php:2325
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "O witrynie"
#: wp-includes/theme.php:2326
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Może to być dobre miejsce, aby przedstawić siebie i swoją witrynę lub wymienić zaangażowane osoby."
#: wp-includes/theme.php:2415
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2419
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2427
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2431
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2443
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania wersji wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Brak uprawnień do zobaczenia elementów menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:206
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Brak uprawnień do filtrowania użytkowników po roli."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Brak uprawnień do sortowania użytkowników po wybranym parametrze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1300
#: wp-admin/includes/ms.php:1188 wp-admin/includes/user.php:62
#: wp-admin/users.php:131 wp-admin/network/site-users.php:156
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Brak uprawnień do przydzielenia roli użytkownikom."
#: wp-includes/theme.php:2340
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/theme.php:2352
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:2358
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Najnowsze komentarze"
#: wp-includes/theme.php:2364
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/theme.php:2453
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Witamy na stronie! To jest strona główna, którą zobaczy większość odwiedzających, kiedy będzie odwiedzać twoją witrynę po raz pierwszy."
#: wp-includes/theme.php:2461
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr "Możesz być artystą, który chciałby przedstawić siebie i swoją pracę, a może to strona firmowa, a sama firma ma misję do opisania."
#: wp-includes/theme.php:2469
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Strona z podstawowymi informacjami kontaktowymi, takimi jak adres, numer telefonu. Można także spróbować wtyczki, za pomocą której dodamy formularz kontaktowy."
#: wp-includes/theme.php:2478
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: wp-includes/theme.php:2486
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "To jest przykład sekcji strony głównej. Sekcja ta może być na dowolnej stronie oprócz strony głównej, włączając to stronę prezentującą ostatnie wpisy."
#: wp-includes/theme.php:2334
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/theme.php:1731
msgid "Video is paused."
msgstr "Film został wstrzymany."
#: wp-includes/theme.php:1732
msgid "Video is playing."
msgstr "Film jest odtwarzany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:798
msgid "Invalid slug."
msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Niepoprawny status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Nie można wyświetlić statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:306
msgid "The title for the status."
msgstr "Tytuł dla statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:154
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Nie można wyświetlić typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:363
msgid "The title for the post type."
msgstr "Tytuł typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:367
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Tytuł dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:385
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Typy powiązane z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:424
msgid "Term does not exist."
msgstr "Taksonomia nie istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania motywów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:797
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Taksonomia nie może zostać skasowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1073
msgid "URL of the term."
msgstr "Adres URL taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1080
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Tytuł HTML taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identyfikator taksonomii nadrzędnej."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:635
msgid "Error creating new user."
msgstr "Błąd w czasie tworzenia użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:925
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:972
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Użytkownik nie może zostać usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Login name for the user."
msgstr "Login użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1422
msgid "Display name for the user."
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1430
msgid "First name for the user."
msgstr "Imię użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1438
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nazwisko użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1453
msgid "URL of the user."
msgstr "Adres URL użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1459
msgid "Description of the user."
msgstr "Opis użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1464
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Adres URL autora użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1471
msgid "Locale for the user."
msgstr "Ustawienia regionalne użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1477
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Pseudonim użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1500
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Użytkownikowi przypisano wybrane role."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1547
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Adresy URL awatara użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:342
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:333
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:339
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Opis typu treści w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:345
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Określenie, czy typ treści powinien mieć potomków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:357
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety typu treści w różnych kontekstach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:369
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:396
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Baza routingu REST dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:149
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w wersjach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:373
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w taksonomiach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1056
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Unikatowy identyfikator dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:375
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Wszystkie funkcje obsługiwane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:251
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Musisz podać parametr include, aby móc uporządkować wpisy zgodnie z kolejnością po identyfikatorach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1207
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki taksonomii do jednej lub wielu uproszczonych nazw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1621
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wynik do użytkowników za pomocą co najmniej jednej uproszczonej nazwy."
#: wp-includes/script-loader.php:1316 wp-admin/includes/file.php:638
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie."
#: wp-includes/script-loader.php:1358 wp-admin/customize.php:200
#: wp-admin/customize.php:205 wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "Publish Settings"
msgstr "Ustawienia publikacji"
#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Korzystasz z przeglądarki, która nie ma włączonej lub zainstalowanej wtyczki Flash player. Włącz wtyczkę Flash player lub pobierz najnowszą wersję z https://get.adobe.com/flashplayer/"
#: wp-includes/script-loader.php:1106
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56452
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: wp-includes/script-loader.php:1108
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
#: wp-includes/script-loader.php:1109
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"
#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: wp-includes/script-loader.php:1113
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"
#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chiński (tradycyjny)"
#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: wp-includes/script-loader.php:1119
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: wp-includes/script-loader.php:1121 wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgid "Filipino"
msgstr "filipiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1128
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Kreolski haitański"
#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Hindi"
msgstr "hinduski"
#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1135
msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: wp-includes/script-loader.php:1139
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: wp-includes/script-loader.php:1140
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: wp-includes/script-loader.php:1141
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1143
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: wp-includes/script-loader.php:1144
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: wp-includes/script-loader.php:1145
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: wp-includes/script-loader.php:1146
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: wp-includes/script-loader.php:1147
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: wp-includes/script-loader.php:1148
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: wp-includes/script-loader.php:1149
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1150
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: wp-includes/script-loader.php:1152
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalski"
#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: wp-includes/script-loader.php:1161
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: wp-includes/script-loader.php:1162
msgid "Yiddish"
msgstr "jidysz"
#: wp-includes/script-loader.php:1298 wp-admin/customize.php:197
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Aktywuj i opublikuj"
#: wp-includes/script-loader.php:1303
msgid "Draft Saved"
msgstr "Szkic został zapisany"
#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#: wp-includes/script-loader.php:1308
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Aby podzielić się podglądem należy zapisać zmiany."
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Discard changes"
msgstr "Porzuć zmiany"
#: wp-includes/script-loader.php:1325
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Pobieram nowy motyw…"
#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Przygotowywanie podglądu. Może to trochę zająć."
#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Cofam nieopublikowane zmiany…"
#: wp-includes/script-loader.php:1328
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Czy odrzucić nieopublikowane zmiany?"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Istnieje późniejsza automatycznie zapisana wersja twoich zmian niż ta, którą przeglądasz. Przywróć automatycznie zapisaną wersję"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1338 wp-includes/script-loader.php:1340
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:232
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Wystąpił %d błąd, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[1] "Wystąpił %d błędy, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[2] "Wystąpił %d błędów, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Proszę wybrać różne strony: domową i aktualności."
#: wp-includes/script-loader.php:1351
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Zaplanuj publikację („wyświetlenie”) spersonalizowanych zmian określając termin w przyszłości."
#: wp-includes/script-loader.php:1352
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Nie można włączać podglądu nowych motywów w przypadku zaplanowanych zmian lub zmian zapisanych jako szkic. Opublikuj zmiany lub poczekaj aż zostaną opublikowane przed włączeniem podglądu nowych motywów."
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Przejdź do kategorii odnośnika"
#: wp-includes/user.php:3833
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "Błąd: adres e-mail jest już używany."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3853
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###, \n"
" \n"
"Niedawno poproszono o zmianę adresu e-mail przypisanego do tego konta.\n"
" \n"
"Jeśli faktycznie tak było, proszę kliknąć odnośnik, aby go zmienić:\n"
" ###ADMIN_URL###\n"
" \n"
"Jeśli nie ma potrzeby zmiany adresu, można zignorować i usunąć niniejszą wiadomość.\n"
"\n"
"Wiadomość wysłano na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3323
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nazwa witryny: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1324
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak. Proszę poczekać kilka sekund i spróbować ponownie."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "Przejęte i dostosowywane przez: %s."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1355
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Nie będzie można instalować nowych motywów, gdyż instalacja wymaga danych dostępowych SFTP. Odtąd używaj proszę dodawania motywów w panelu."
#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:351
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Czy typ treści może być oglądany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Brak uprawnień do filtrowania użytkowników po tym parametrze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1645
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Ogranicza wyniki do użytkowników uznawanych za autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2796
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może opublikować wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2829
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może przypiąć wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2845
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może zmienić autora wpisu."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2864
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Aktualny użytkownik może dołączać nazwy w taksonomii %s."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2866
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Bieżący użytkownik może tworzyć nowe nazwy w %s taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:229
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:334
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Wybrana wersja jest większa lub równa liczbie dostępnych wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2449
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika do wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2456
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Uproszczona nazwa została wygenerowana na podstawie tytułu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2582
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Wersja bloku treści używanego we wpisie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2812
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Bieżący użytkownik może publikować niefiltrowane znaczniki HTML i JavaScript."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Kod obsługujący wyszukiwarkę REST musi rozszerzać klasę %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Wewnętrzny błąd wyszukiwania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:276
msgid "Object type."
msgstr "Typ obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:283
msgid "Object subtype."
msgstr "Podtyp obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:322
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do wybranego typu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:329
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do jednego lub więcej podtypów obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:404
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Nieprawidłowy typ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:406
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Ustawienia widoczności dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:613
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funkcje wspierane przez motyw."
#: wp-includes/theme.php:4302
msgid "Post formats supported."
msgstr "Wspierane formaty wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:717
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Ogranicz wyniki do motywów posiadających co najmniej jeden status."
#: wp-includes/theme.php:4339
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Czy motyw wspiera osadzanie responsywnej treści."
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "Y-m-d H:i"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1677
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#: wp-includes/user.php:3045 wp-includes/user.php:3224
#: wp-includes/user.php:3278
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "Błąd: brak konta o takiej nazwie lub adresie e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:412
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Czy taksonomia może być publicznie używana w interfejsie administratora lub przez użytkowników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:416
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Czy taksonomia powinna być publicznie uwzględniana w wynikach wyszukiwania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:420
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:424
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Czy zezwolić na automatyczne tworzenie kolumn w tabeli z typem treści związanego z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:428
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Określa, czy taksonomia będzie dostępna do wyboru w menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:432
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Określa, czy wyświetlać taksonomię w panelu szybkiej/masowej edycji."
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2838
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Adres e-mail został zmieniony"
#: wp-includes/taxonomy.php:2618
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Nie można było wstawić taksonomii do bazy danych."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3434
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "Błąd: nie wysłano wiadomości e-mail. Twoja witryna może nie być poprawnie skonfigurowana do wysyłania wiadomości e-mail. Uzyskaj pomoc w resetowaniu hasła."
#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź z serwera. Plik mógł zostać pomyślnie przesłany. Proszę sprawdzić w bibliotece mediów lub ponownie załadować stronę."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:341
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:355
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:408
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Nie można zaktualizować wartości meta %s w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:246
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania wersji wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:348
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Określa, czy dla wpisów z tym statusem można zmieniać datę publikacji."
#: wp-includes/user.php:2372
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Oznaczanie użytkownika jako spam jest obsługiwane tylko w sieci witryn."
#: wp-includes/user.php:2508
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Za mało danych, aby utworzyć użytkownika."
#: wp-includes/user.php:280
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Nieznany adres e-mail. Proszę sprawdzić ponownie lub wypróbować swoją nazwę użytkownika."
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-includes/theme.php:3953
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Określa czy motyw wspiera klasy CSS dla treści o szerokości całego ekranu."
#: wp-includes/theme.php:3960
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Określa czy linki do kanałów RSS dla wpisów oraz komentarzy będą dodawane w sekcji head strony."
#: wp-includes/theme.php:4051
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Własny nagłówek, jeśli zdefiniowany w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3981
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Własne tło, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4096
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Własne logo, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4129
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Określa czy motyw wspiera selektywne odświeżanie dla widżetów zarządzanych z ekranu personalizacji motywu."
#: wp-includes/theme.php:4136
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Określa czy motyw wspiera tryb ciemny interfejsu edytora."
#: wp-includes/theme.php:4143
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Czy motyw wyłącza własne kolory?"
#: wp-includes/theme.php:4150
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Czy motyw wyłącza własne wielkości liter."
#: wp-includes/theme.php:4157
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Czy motyw wyłacza własne gradienty?"
#: wp-includes/theme.php:4172
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Własna paleta kolorów, jeśli zdefiniowana w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4197
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Własne wielkości liter, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4222
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Własne gradienty, jeśli zostały zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4271
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Określa czy motyw wspiera własne style CSS edytora."
#: wp-includes/theme.php:4279
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Pozwala na użycie znaczników HTML5 w formularzach wyszukiwania, formularzach komentarzy, listach komentarzy, galeriach i podpisach."
#: wp-includes/theme.php:4346
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Czy motyw może zarządzać tagiem 'title' dokumentu?"
#: wp-includes/theme.php:4353
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Czy motyw wybiera domyślne style bloków WordPressa do przeglądania."
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2714
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "Dla taksonomii „%1$s” wartość „%2$s” (%3$s) znajduje się w konflikcie z istniejącą wartością kontrolera wpisów REST API. Określ własną wartość „rest_base” podczas rejestrowania taksonomii aby uniknąć tego błędu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3261
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limit wyniku ustalony na podstawie relacji pomiędzy wieloma taksonomiami.\t"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Pola inne niż %s nie są obecnie obsługiwane w mapach witryn."
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:234
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Pola inne niż %s nie są obecnie obsługiwane w mapach witryn."
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:263
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Nie można wygenerować mapy witryny XML z powodu braku rozszerzenia %s"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa XML witryny"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Mapa witryny XML jest generowana przez WordPress, aby treści były bardziej widoczne dla wyszukiwarek."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/pl/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Dowiedz się więcej o mapach witryn XML."
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Liczba adresów URL w mapie witryny XML: %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1221
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "Zmień częstotliwość"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: wp-includes/script-loader.php:1031
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Obrazka nie można wyświetlić w przeglądarce internetowej. Aby uzyskać najlepsze wyniki, zapisz go jako JPEG przed przesłaniem."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:981
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: aktualne wersje WordPressa i PHP nie spełniają minimalnych wymagań dla %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:990
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: aktualna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:999
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: aktualna wersja WordPressa nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#: wp-includes/theme.php:3328
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "Właściwość „type” nie jest prawidłowym schematem JSON."
#: wp-includes/theme.php:3335
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Podczas rejestrowania funkcji motywu z opcją „variadic”, pole „type” musi mieć wartość „array”."
#: wp-includes/theme.php:3343
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Podczas właściwości funkcji „array” lub „object” do wyświetlania w REST API, jej schemat musi być zdefiniowany."
#: wp-includes/theme.php:3350
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Podczas rejestracji właściwości „array”, jej schemat musi zawierać słowo kluczowe „items”."
#: wp-includes/theme.php:3357
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Podczas rejestracji elementu „object”, jego schemat musi zawierać słowo kluczowe „properties”."
#: wp-includes/theme.php:4325
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Typy wpisów wspierające miniaturki lub true jeśli wszystkie typy wpisów są wspierane."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:485
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Arkusz stylów motywu jednoznacznie go identyfikuje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:496
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "Szablon motywu. Jeśli jest to motyw potomny, odnosi się do motywu nadrzędnego, w przeciwnym razie jest taki sam jak arkusz stylów motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The theme author."
msgstr "Autor motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:512
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "Nazwa autora motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:516
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "Kod HTML autora motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:522
msgid "The website of the theme author."
msgstr "Witryna autora motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:527
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "Witryna autora motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:532
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Witryna autora motywu sformatowana do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:539
msgid "A description of the theme."
msgstr "Opis motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:544
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Opis motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:548
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Opis motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:559
msgid "The name of the theme."
msgstr "Nazwa motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:564
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Nazwa motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Nazwa motywu sformatowana do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:574
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Minimalna wersja PHP wymagana do działania motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:579
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Minimalna wersja WordPressa wymagana do działania motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:584
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "Adres URL obrazka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:590
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Tagi określające styl i funkcje motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:595
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Tagi motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:602
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Tagi motywu sformatowane do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:608
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Domena tłumaczeń motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:619
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "Adres URI motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:624
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "Adres URI strony internetowej motywu znaleziony w nagłówku motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:629
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "Adres URI witryny internetowej motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:636
msgid "The theme's current version."
msgstr "Aktualna wersja motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Uproszczona nazwa w katalogu wtyczek WordPress.org."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Status aktywacji wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4816
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4868 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczkami."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "Wtyczki nie znaleziono."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4471 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Brak uprawnień do instalowania wtyczek."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Brak uprawnień do włączenia wtyczek."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4221
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4354
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4418
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4518
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4695
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4764
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1923
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Brak możliwości połączenia z systemem plików. Proszę sprawdzić dane dostępu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Nie udało się określić, jaka wtyczka została zainstalowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4740 wp-admin/plugins.php:271
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania wtyczek z witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Nie można usunąć włączonej wtyczki. Najpierw ją wyłącz."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do wyłączenia wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Wtyczka sieciowa musi być aktywowana w sieci witryn."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "System plików aktualnie nie pozwala zarządzać wtyczkami. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "Plik wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "Nazwa wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Ares witryny wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "Autor wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Adres witryny autora wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "Opis wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Niesformatowany opis wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Opis wtyczki sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "Wersja wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Czy wtyczka może być włączona tylko w sieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Minimalna wymagana wersja WordPressa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Minimalna wymagana wersja PHP."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Domena tłumaczeń wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Ogranicza wyniki do wtyczek o podanym statusie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1327
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Nazwa użytkownika nie jest poprawna, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. Wprowadź prawidłową nazwę."
#: wp-includes/script-loader.php:1033 wp-includes/js/media-views.js:6541
#: wp-admin/js/media.js:247 wp-admin/js/post.js:1300
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "Skopiowano do schowka adres URL pliku"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:50 wp-admin/plugins.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do włączenia wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczkami w sieci witryn."
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3370
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "„%s” musi być istniejącą funkcją."
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2768
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Aby dodać nowe właściwości w schema należy użyć %s."
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3343
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Żądanie resetowania hasła pochodzi z adresu IP %s."
#: wp-includes/theme.php:2735
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Należy przekazać tablicę formatów wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Rozmiary katalogów nie mogły zostać zwrócone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "Nazwa przeprowadzanego testu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "Etykieta opisująca test."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "Status testu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "Kategoria, w której zgrupowany jest test."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Bardziej opisowe wyjaśnienie, czego ten test dotyczy i dlaczego jest ważny dla użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML zawierający akcję mającą na celu skierowanie użytkownika do miejsca, w którym może on rozwiązać problem."
#: wp-includes/user.php:504
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "Podane hasło nie jest prawidłowym hasłem aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Brak uprawnień do podglądu i włączanie motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:561
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "Nie znaleziono motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:641
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Nazwa statusu motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2927
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do zmienionych wpisów po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2958
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do zmienionych wpisów przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3270
msgid "Term ID List"
msgstr "Lista identyfikatorów terminów"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3271
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Dopasuj terminy do wypisanych identyfikatorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3278
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Identyfikator terminu w zapytaniu Taxonomy Query"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3279
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Wykonaj zaawansowane zapytanie z terminem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3283
msgid "Term IDs."
msgstr "Identyfikatory terminów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3291
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Czy uwzględniać terminy podrzędne w terminach ograniczających wyniki."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3304
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ograniczaj zestaw wyników do pozycji z określonymi terminami z taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania lokalnego katalogu wzorców."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:242
msgid "The pattern ID."
msgstr "Identyfikator wzroca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:263
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Uproszczone nazwy kategorii wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:271
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Słowa kluczowe wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:279
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Opis wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:286
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "Preferowana szerokość widocznego obszaru podczas podglądu wzorca w pikselach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do kategorii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do słowa kluczowego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "URL to the post."
msgstr "Adres URL do wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Type of post."
msgstr "Typ wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2537
msgid "The title for the post."
msgstr "Tytuł wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2661
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "Kolejność wpisów w stosunku do innych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:349
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3007
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Sortuj kolekcję według atrybutu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3310
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Czy elementy muszą być przypisane do wszystkich czy do wybranych terminów?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:757
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:129
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Unikatowy identyfikator wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:735
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "Identyfikator autora wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "Identyfikator zarejestrowanego panelu bocznego"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:195
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Nie istnieje panel boczny z takim identyfikatorem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:195
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:490
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Brak uprawenień do zarządzania widżetami w witrynie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446
msgid "ID of sidebar."
msgstr "Identyfikator panelu bocznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Unikatowa nazwa identyfikująca panel boczny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:458
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Opis panelu bocznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:464
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "Dodatkowa klasa CSS do przypisania do paska bocznego w interfejsie widżetów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:470
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na początku każdego widżetu w panelu bocznym. Domyślnie jest to otwierający element listy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:477
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na końcu każdego widżetu w panelu bocznym. Domyślnie jest to zamykający element listy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:484
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na początku tytułu paska bocznego. Domyślnie jest to otwarcie elementu h2."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:491
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na końcu tytułu paska bocznego. Domyślnie jest to zamknięcie elementu h2."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:498
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Status panelu bocznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:505
msgid "Nested widgets."
msgstr "Zagnieżdżone widżety."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115
msgid "The id of a template"
msgstr "Identyfikator szablonu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:318
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do szablonów witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:341
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:468
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:515
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Brak szablony z wybranym identyfikatorem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:518
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Nie można usunąć szablonów zawartych w plikach motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:542
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "Szablon został już skasowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1015
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Zawęź użycie tylko dla wybranego identyfikatora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1048
msgid "ID of template."
msgstr "Identyfikator szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1054
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Unikatowa uproszczona nazwa identyfikująca szablon."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1062
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identyfikator szablonu w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1072
msgid "Source of template"
msgstr "Źródło szablonu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1084
msgid "Content of template."
msgstr "Zawartość szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1103
msgid "Title of template."
msgstr "Tytuł szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1122
msgid "Description of template."
msgstr "Opis szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1128
msgid "Status of template."
msgstr "Status szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1135
msgid "Post ID."
msgstr "Identyfikator wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1141
msgid "Theme file exists."
msgstr "Plik motywu istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1606
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Sortuj kolekcję według atrybutu użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "Identyfikator typu widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Aktualne ustawienia instancji widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Serializowane dane formularza widżetu do zakodowania w ustawieniach instancji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:220
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Nieprawidłowy typ widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:403
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Unikatowa nazwa określająca typ widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:409
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa identyfikująca typ widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Description of the widget."
msgstr "Opis widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:422
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Czy widżet obsługuje wiele instancji"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:428
msgid "Class name"
msgstr "Nazwa klasy"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:474
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Nie da się podejrzeć widżetu, który nie bazuje na klasie WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:494
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:585
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "Podana instancja jest uszkodzona."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Czy wymusić usunięcie widżetu, czy przenieść go na nieaktywny pasek boczny?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:321
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:393
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Nie znaleziono żadnego widżetu z takim identyfikatorem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:549
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "Wymagany jest typ (id_base) widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:557
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować podanego typu widżetu (id_base)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:566
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Nie można ustawić instancji na widżecie, który nie rozszerza WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:575
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "Typ widżetu nie obsługuję surowych instancji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:593
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "Podana instancja nie jest prawidłowa. Musi zawierać zakodowane surowe OR oraz hash."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:680
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "Żądany widżet jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:795
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "Pasek boczny do zwracania widżetów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:819
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Unikatowy identyfikator widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:824
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "Typ widżetu. Odpowiada identyfikatorowi typu widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:829
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "Pasek boczny, do którego należy widżet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:836
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Reprezentacja HTML widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:842
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Reprezentacja HTML widżetu po stronie administratora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Ustawienia instancji widżetu, jeśli są obsługiwane."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:854
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Ustawienia instancji zakodowane Base64."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:859
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Hash kryptograficzny ustawień instancji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:864
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Niezakodowane ustawienia instancji, jeśli są obsługiwane."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:871
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Zakodowane w adresie URL dane z formularza widżetu. Służy do aktualizacji widżetu, który nie obsługuje instancji. Tylko zapisywanie."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:188
msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "Błąd: brak %s wśród zarejestrowanych w witrynie użytkowników. Jeśli nie masz pewności co do nazwy użytkownika, użyj adresu e-mail."
#: wp-includes/user.php:416
msgid "Error: Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Błąd: nieznany adres e-mail. Proszę sprawdzić lub użyć nazwy użytkownika."
#: wp-includes/user.php:421
msgid "Error: Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Błąd: nieznany użytkownik. Proszę sprawdzić lub użyć adresu e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2357
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "Data publikacji wpisu w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2375
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID wpisu, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2402
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data ostatniej modyfikacji wpisu została utworzona w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2409
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "Data ostatniej modyfikacji wpisu, jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2416
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla wpisu unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:78
msgid "The theme identifier"
msgstr "Identyfikator motywu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:175
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:220
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Brak uprawnień do edytowania stylu globalnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:183
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Brak uprawnień aby zobaczyć styl globalny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:141
msgid "No global styles config exists with that ID."
msgstr "Nie istnieje żadna konfiguracja stylów globalnych o tym identyfikatorze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:465
msgid "ID of global styles config."
msgstr "Identyfikator konfiguracji stylów globalnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:471
msgid "Global styles."
msgstr "Style globalne"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:476
msgid "Global settings."
msgstr "Ustawienia globalne"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:481
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Tytuł globalnej wariacji stylów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:487
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł globalnej odmiany stylów, jaka istnieje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:540
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Brak uprawnień do dostępu do globalnych stylów witryny."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:301
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Nie można usunąć elementu menu. Wpisz '%s', aby usunąć."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:464
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "Tytuł jest wymagany we własnej pozycji w menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:467
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "Adres url jest wymagany we własnej pozycji w menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:707
msgid "Get linked object."
msgstr "Pobierz połączony obiekt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:746
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł obiektu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:751
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML obiektu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:776
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "Rodzina pierwotnie reprezentowanych obiektów, na przykład „post_type” lub „taxonomy”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:784
msgid "A named status for the object."
msgstr "Nazwa statusu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:792
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Identyfikator elementu nadrzędnego dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:800
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Tekst atrybutu title odnośnika dla elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:809
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Nazwy klas odnośnika dla elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:823
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Opis elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:832
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "Identyfikator w bazie danych dla elementu nav_menu_item, który jest elementem nadrzędnym menu tego elementu, jeśli istnieje, w przeciwnym razie 0."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:840
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "Typ pierwotnie reprezentowanego obiektu, na przykład „kategoria”, „wpis” lub „załącznik”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:849
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "Identyfikator w bazie danych oryginalnego obiektu, który reprezentuje wybraną pozycję menu, np. identyfikator wpisu i term_id dla kategorii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:857
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Atrybut target odnośnika dla elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:769
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "Pojedyncza etykieta używana do opisania elementu menu tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:867
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "Adres URL do którego prowadzi element menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:890
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "Relacja XFN odnośnika w elemencie menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:904
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Element menu reprezentuje obiekt, który już nie istnieje."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:916
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Pojęcia przypisane do obiektu w taksonomii o nazwie: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny dla położenia menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Brak uprawnień do wyświetlania położeń menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:560
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Złe położenie menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:279
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Nazwa położenia menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:285
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Opis położenia menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:291
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "Identyfikator przypisanego menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania menu."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:382
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Menu nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:392
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Menu nie może zostać skasowane."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:540
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Położenie przypisana do menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:574
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Czy automatycznie dodawać strony najwyższego poziomu do tego menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:402
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:408
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Ustawienia widoczności dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:414
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:418
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Określa, czy typ treści będzie dostępny do wyboru w menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:400
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1019
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Ogranicz do określonego obszaru fragmenu szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1023
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Typ wpisu, dla którego chcesz pobrać szablony."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1067
msgid "Type of template."
msgstr "Typ szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1078
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Źródło dostosowanego szablonu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1090
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Treść szablonu, tak jak została zapisana w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1095
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Wersja bloku treści używanego w szablonie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1109
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł wpisu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1114
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML wpisu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1147
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "Identyfikator autora szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1181
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Czy szablon jest własnym."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1196
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "Gdzie fragment szablonu będzie przeznaczony do użytku (nagłówek, stopka, itd.)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "Adres URL do przetworzenia."
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Zawartość elementu %s z adresu URL."
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "Odnośnik do favicony %s z adresu URL."
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "Treść %s z adresu URL."
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "Odnośnik do obrazka Open Graph elementu %1$s lub %2$s z adresu URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Brak uprawnień do przetwarzania zdalnych adresów URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "Adres URL nie został znaleziony. W odpowiedzi uzyskano kod inny niż 200."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Nie udało się pobrać zawartości z odpowiedzi uzyskanej pod tym adresem URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Brak uprawnień do filtrowania użytkowników po możliwościach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1637
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do użytkowników z co najmniej jednym uprawnieniem. Akceptowana jest lista csv lub pojedyncze uprawnienie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1653
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do użytkowników, którzy opublikowali wpisy."
#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "Serwer nie może przetworzyć obrazka. Może się tak zdarzyć, jeśli jest zajęty lub nie ma wystarczających zasobów do wykonania zadania. Pomocne może być przesłanie mniejszego obrazka. Sugerowany maksymalny rozmiar to 2560 pikseli."
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Obszary fragmentu szablonu"
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Obszar fragmentu szablonu"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1363
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell me more. %2$s"
msgstr "Hurra! Używany motyw obsługuje pełną edycję witryny opartą na blokach. Dowiedz się więcej. %2$s"
#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Użyj edytora witryny"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do wzorca (uproszczona nazwa)."
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1467 wp-includes/user.php:1491
#: wp-includes/user.php:1524 wp-includes/user.php:1572
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Nie można przekazać %s, jeśli nie jest używana sieć witryn."
#: wp-includes/user.php:2364
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "Adres URL użytkownika nie może być dłuższy niż 100 znaków."
#: wp-includes/theme.php:3967
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Czy motyw używa szablonów opartych na blokach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:381
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "Jeśli wartość jest ciągiem, zostanie użyta jako informacja o archiwum. Jeśli wartość jest fałszywa, typ treści nie ma archiwum."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:424
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Ikonka typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "Uproszczona nazwa szablonu, dla którego można uzyskać awaryjne rozwiązanie"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Wskazuje, czy szablon jest własny, czy stanowi część hierarchii szablonów"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "Prefiks szablonu dla tworzonego szablonu. Służy do wyodrębnienia głównego typu szablonu np. w `taksonomia-książki` wyodrębniamy `taksonomia`"
#: wp-includes/revision.php:710
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Rewizje nie są włączone."
#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store musi być instancją WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
#: wp-includes/theme.php:3974
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Czy motyw używa części szablonu opartych na blokach."
#: wp-includes/theme.php:4164
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Czy motyw wyłącza wygenerowane style układu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania terminów wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Typy bloków, które mogą używać wybranego wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3051
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1663
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Tablica nazw kolumn do przeszukania."
#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
#: wp-includes/user.php:3435
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:137
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Nie można znaleźć wersji stylów globalnych użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia menu jako wybrany użytkownik."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "Brak uprawnienia do edytowania menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:106
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Brak menu awaryjnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:132
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Unikatowy identyfikator menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1152
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data ostatniej modyfikacji szablonu na podstawie strefy czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:554
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Czy motyw jest motywem blokowym."
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-includes/update.php:1169 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "Nie można znaleźć katalogu treści WordPressa (%s)."
#: wp-includes/update.php:1161
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:506
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1019 wp-admin/includes/file.php:1613
#: wp-admin/includes/plugin.php:948 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do systemu plików."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:223
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "Dla tego szablonu nie ma wersji automatycznego zapisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:172
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator nadrzędnego szablonu."
#. translators: One second from or to a particular datetime, e.g., "a second
#. ago" or "a second from now".
#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "a second"
msgstr "sekunda"
#. translators: %d: Duration in seconds from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 seconds ago" or "4 seconds from now".
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
#. translators: One minute from or to a particular datetime, e.g., "a minute
#. ago" or "a minute from now".
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "a minute"
msgstr "minutę"
#. translators: %d: Duration in minutes from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 minutes ago" or "4 minutes from now".
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#. translators: One hour from or to a particular datetime, e.g., "an hour ago"
#. or "an hour from now".
#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "an hour"
msgstr "godzina"
#. translators: %d: Duration in hours from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 hours ago" or "4 hours from now".
#: wp-includes/script-loader.php:449
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#. translators: One day from or to a particular datetime, e.g., "a day ago" or
#. "a day from now".
#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "a day"
msgstr "dzień"
#. translators: %d: Duration in days from or to a particular datetime, e.g., "4
#. days ago" or "4 days from now".
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#. translators: One month from or to a particular datetime, e.g., "a month ago"
#. or "a month from now".
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "a month"
msgstr "miesiąc"
#. translators: %d: Duration in months from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 months ago" or "4 months from now".
#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "%d months"
msgstr "%d miesięcy"
#. translators: One year from or to a particular datetime, e.g., "a year ago"
#. or "a year from now".
#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "a year"
msgstr "rok"
#. translators: %d: Duration in years from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 years ago" or "4 years from now".
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "%d years"
msgstr "%d lat"
#: wp-includes/script-loader.php:3565
msgid "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with script tag, with optional whitespace."
msgstr "Oczekiwany ciąg znaków zaczynający się od znacznika skryptu (bez atrybutów) i kończący się znacznikiem skryptu, z opcjonalnymi białymi znakami."
#: wp-includes/taxonomy.php:234
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Pattern Categories"
msgstr "Kategorie wzorców"
#: wp-includes/taxonomy.php:235
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Kategoria wzorca"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:650
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "Wartość CSS z zakresu unicode."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:657
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "Adres URL do obrazka podglądu kroju pisma."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:746
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "deklaracja font-face w formacie theme.json, zakodowana jako ciąg znaków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranych krojów pisma."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranego kroju pisma."
#. translators: %s: Parameter name: "font_family_settings".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:97
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "Parametr %s musi być prawidłowym ciągiem JSON."
#. translators: %s: Name of parameter being updated:
#. font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:114
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s nie może zostać zaktualizowany."
#. translators: %s: Font family slug.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:190
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Uproszczona nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez rodzinę krojów pisma."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:307
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "Identyfikatory podrzędnych krojów pisma w rodzinie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:317
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "definicja font-face w formacie theme.json."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:322
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "Nazwa wstępnego ustawienia kroju pisma, z możliwością tłumaczenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:329
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "Kebab-case unikalny identyfikator ustawienia wstępnego kroju pisma."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:343
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "Adres URL do obrazka podglądu rodziny kraju pisma."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:432
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "deklaracja font-family w formacie theme.json, zakodowana jako ciąg znaków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:98
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "Identyfikator elementu nadrzędnego globalnej wersji stylów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:102
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Unikatowy identyfikator globalnej wersji stylów."
#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:428
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "Wersja nie należy do określonego elementu nadrzędnego o identyfikatorze „%d”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925
msgid "Unknown author"
msgstr "Nieznany autor"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1160
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "Tekst o autorze czytelny dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1165
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "Skąd pochodzi szablon, np. „motyw”."
#. translators: %s: wp_remove_surrounding_empty_script_tags()
#: wp-includes/script-loader.php:3572
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "Funkcja %s została nieprawidłowo użyta w PHP."
#: wp-includes/taxonomy.php:237
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "Dodaj lub usuń kategorie wzorca"
#: wp-includes/taxonomy.php:238
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← Przejdź do kategorii wzorców"
#: wp-includes/taxonomy.php:239
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "Wybierz spośród najczęściej używanych kategorii wzorów"
#: wp-includes/taxonomy.php:240
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "Edytuj kategorię wzorca"
#: wp-includes/taxonomy.php:241
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "Link do kategorii wzorów"
#: wp-includes/taxonomy.php:242
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "Łącze do kategorii wzorców."
#: wp-includes/taxonomy.php:243
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "Lista kategorii wzorów"
#: wp-includes/taxonomy.php:244
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "Nawigacja po liście kategorii wzorców"
#: wp-includes/taxonomy.php:245
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "Nazwa kategorii nowego wzorca"
#: wp-includes/taxonomy.php:246
msgid "No pattern categories"
msgstr "Brak kategorii wzorca"
#: wp-includes/taxonomy.php:247
msgid "No pattern categories found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych kategorii wzorców."
#: wp-includes/taxonomy.php:248
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "Popularne kategorie wzorów"
#: wp-includes/taxonomy.php:249
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "Wyszukaj kategorie wzorów"
#: wp-includes/taxonomy.php:251
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "Zaktualizuj kategorię wzoru"
#: wp-includes/taxonomy.php:252
msgid "View Pattern Category"
msgstr "Zobacz kategorię wzorów"
#: wp-includes/taxonomy.php:2482
msgid "Invalid term name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa terminu."
#. translators: 1: Menu label, 2: Submenu label.
#: wp-includes/script-loader.php:3496
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:431
msgid "The block template associated with the post type."
msgstr "Szablon bloku powiązany z typem treści"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:438
msgid "The template_lock associated with the post type, or false if none."
msgstr "(template_lock) powiązany z typem treści, lub fałsz, jeśli brak."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "Nadpisz domyślną długość zajawki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2463
msgid "An array of the class names for the post container element."
msgstr "Tablica nazw klas dla elementu kontenera wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:490
msgid "The uri for the theme's stylesheet directory."
msgstr "Adres URI katalogu arkuszy stylów motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:501
msgid "The uri for the theme's template directory. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet directory."
msgstr "URI dla katalogu szablonów motywu. Jeśli jest to motyw potomny, odnosi się do motywu nadrzędnego, w przeciwnym razie jest taki sam jak katalog arkuszy stylów motywu."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/taxonomy.php:726
msgctxt "taxonomy template name"
msgid "%s Archives"
msgstr "Archiwa %s"
#: wp-includes/theme.php:4247
msgid "Custom spacing sizes if defined by the theme."
msgstr "Własne odstępy, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2989
msgid "How to interpret the search input."
msgstr "Jak interpretować dane wyszukiwania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3095
msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do elementów przypisanych do jednego lub więcej wybranych formatów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1188
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "Wtyczka rejestrująca szablon."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3087
msgid "Whether to ignore sticky posts or not."
msgstr "Czy ignorować przypięte wpisy?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:182
msgid "Templates based on theme files can't have revisions."
msgstr "Szablony oparte na plikach motywów nie mogą mieć wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:646
msgid "A list of default template types."
msgstr "Lista domyślnych rodzajów szablonów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:665
msgid "A list of allowed area values for template parts."
msgstr "Lista dozwolonych wartości powierzchni dla części szablonu."
#: wp-includes/script-loader.php:837 wp-admin/js/tags.js:83
msgid "An error occurred while processing your request. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania żądania. Spróbuj ponownie później."
#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "This file cannot be processed by the web server."
msgstr "Plik nie może być przetworzony przez serwer WWW."
#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add Link Category"
msgstr "Utwórz kategorię odnośników"
#: wp-includes/theme.php:4370
msgid "This function should not be called before the theme directory is registered."
msgstr "Funkcja nie powinna być wywoływana przed zarejestrowaniem katalogu motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:223
#: wp-admin/users.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Nie masz uprawnień, by edytować użytkowników."
#: wp-includes/template.php:975
msgid "User error triggered:"
msgstr "Wystąpił błąd użytkownika:"
#. translators: %s is the throwable class name
#. translators: %s is the class name
#: wp-includes/template.php:1026 wp-includes/template.php:1065
msgid "Uncaught \"%s\" thrown:"
msgstr "Nie obsłużony zrzut „%s”:"
#: wp-includes/user.php:2235
msgid "The user_pass field is required when creating a new user. The user will need to reset their password before logging in."
msgstr "Pole user_pass jest wymagane podczas tworzenia nowego użytkownika. Użytkownik będzie musiał zresetować swoje hasło przed zalogowaniem."
#: wp-includes/user.php:2310
msgid "Cannot create a user with an empty nicename."
msgstr "Nie można utworzyć konta bez nazwy."
#: wp-includes/post.php:1326 wp-includes/post.php:1346
#: wp-includes/script-loader.php:1301 wp-includes/js/dist/edit-site.js:46420
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6284 wp-includes/js/dist/editor.js:19966
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19990 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2273
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1996
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/js/post.js:821
msgid "Published"
msgstr "Opublikowany"
#: wp-includes/post.php:1324 wp-includes/js/dist/editor.js:6272
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2004
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Pending Review"
msgstr "Oczekuje na przegląd"
#: wp-includes/post.php:1323 wp-includes/post.php:1344
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34586
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6260 wp-includes/js/dist/editor.js:19961
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19962 wp-includes/js/dist/editor.js:19970
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2005
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1206
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”"
#: wp-includes/post.php:132 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22462
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23443 wp-includes/js/dist/editor.js:16792
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1550 wp-admin/revision.php:113
msgid "Revisions"
msgstr "Poprzednie wersje"
#: wp-includes/general-template.php:531 wp-login.php:1519
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7202 wp-includes/js/dist/editor.js:7227
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17556 wp-includes/js/dist/editor.js:20158
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1783
#: wp-admin/includes/file.php:2564 wp-admin/install.php:136
#: wp-admin/install.php:454 wp-admin/options-writing.php:172
#: wp-admin/setup-config.php:239 wp-admin/user-new.php:593
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:669
#: wp-admin/includes/media.php:966
msgid "Saved."
msgstr "Zapisano."
#: wp-includes/media-template.php:905 wp-includes/media-template.php:984
#: wp-includes/media-template.php:1176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20909
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26002
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19078 wp-admin/includes/media.php:1254
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: wp-includes/media-template.php:426 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-admin/includes/media.php:1685 wp-admin/includes/media.php:3144
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/media-template.php:1114 wp-includes/media-template.php:1236
msgid "Image URL"
msgstr "Adres URL obrazka"
#: wp-includes/post.php:1325 wp-includes/post.php:1345
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46484 wp-includes/js/dist/editor.js:6278
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17484 wp-includes/js/dist/editor.js:19964
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19980
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1795
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2000
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/js/post.js:891
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
#: wp-includes/media.php:4980 wp-includes/script-loader.php:1266
#: wp-login.php:738 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13507
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2962 wp-admin/edit-form-comment.php:245
#: wp-admin/edit-tag-form.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2115
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:400 wp-admin/includes/meta-boxes.php:401
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:492 wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
#: wp-admin/includes/template.php:671 wp-admin/js/post.js:783
#: wp-admin/js/post.js:806
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: wp-includes/post.php:3545 wp-includes/js/dist/editor.js:7556
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#. translators: %s: Note author email.
#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1905 wp-includes/pluggable.php:1919
#: wp-includes/pluggable.php:2106 wp-includes/pluggable.php:2309
msgid "Email: %s"
msgstr "Adres e-mail: %s"
#: wp-includes/post-template.php:1307 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9967 wp-includes/js/dist/edit-site.js:48645
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:48703 wp-admin/export.php:250
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: wp-includes/media.php:4978 wp-admin/includes/template.php:2060
#: wp-admin/nav-menus.php:1023 wp-admin/plugin-editor.php:272
#: wp-admin/theme-editor.php:305
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: wp-includes/post.php:100
msgid "Edit Media"
msgstr "Edytuj plik"
#: wp-includes/general-template.php:533 wp-login.php:45 wp-login.php:1490
#: wp-login.php:1539 wp-admin/install.php:221 wp-admin/install.php:464
#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się"
#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:790
msgid "Confirmed (%s)"
msgid_plural "Confirmed (%s)"
msgstr[0] "Potwierdzono (%s)"
msgstr[1] "Potwierdzono (%s)"
msgstr[2] "Potwierdzono (%s)"
#: wp-includes/link-template.php:2675 wp-includes/link-template.php:2734
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Poprzednia strona"
#: wp-includes/link-template.php:2582 wp-includes/link-template.php:2735
msgid "Next Page »"
msgstr "Następna strona »"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Komentarze do %s"
#: wp-includes/link-template.php:1153 wp-includes/link-template.php:1528
#: wp-includes/link-template.php:1654 wp-includes/link-template.php:1717
msgid "Edit This"
msgstr "Edytuj"
#: wp-includes/post-template.php:959
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Komentarze do %1$s wyszukiwane w %2$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Komentarze do %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Skomentuj %1$s, którego autorem jest %2$s"
#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:89 wp-includes/feed-rss2-comments.php:92
msgid "By: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Komentarze do: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Komentarze są zabezpieczone. Proszę wpisać swoje hasło, aby je zobaczyć."
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3907 wp-includes/functions.php:555
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzinę"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3914
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"
#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:571
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "„%s” jest zabezpieczonym ustawieniem WP i nie może zostać zmodyfikowane"
#: wp-includes/functions.php:2898
msgid "Empty filename"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2957
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Nie można było zapisać pliku %s"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3689
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Zamierzasz wylogować się z witryny „%s”"
#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3699
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz się wylogować?"
#: wp-includes/functions.php:3713
msgid "Please try again."
msgstr "Proszę spróbować ponownie."
#: wp-includes/functions.php:3885
msgid "« Back"
msgstr "« Powrót"
#: wp-includes/functions.php:4355
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:266 wp-load.php:104
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Błąd"
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5976
msgid "Hook %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Korzystanie z %1$s uznawane jest za przestarzałe od wersji %2$s! Zamiast tego proszę użyć %3$s."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5984
msgid "Hook %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Korzystanie z %1$s uznawane jest za przestarzałe od wersji %2$s! Nie istnieje żadna alternatywa."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5895
msgid "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "Funkcja %1$s została wywołana z argumentem, którego użycie jest przestarzałe od wersji %2$s! %3$s"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5903
msgid "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Funkcja %1$s została wywołana z argumentem, którego użycie jest przestarzałe od wersji %2$s! Nie istnieje żadna alternatywa."
#: wp-includes/functions.php:6679
msgid "Select a city"
msgstr "Wybierz miasto"
#: wp-includes/functions.php:6731 wp-includes/functions.php:6736
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:6740
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ręczny wybór różnicy"
#: wp-includes/general-template.php:386 wp-login.php:919 wp-login.php:1007
#: wp-login.php:1083 wp-login.php:1197
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: wp-includes/general-template.php:388
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27677
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#: wp-includes/general-template.php:532 wp-login.php:1537
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: wp-includes/general-template.php:704 wp-login.php:923 wp-login.php:1087
#: wp-login.php:1192 wp-login.php:1571
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: wp-includes/general-template.php:709
msgid "Site Admin"
msgstr "Administracja witryną"
#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1419
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1201 wp-includes/general-template.php:1424
msgid "Page not found"
msgstr "Strona nie została znaleziona"
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2092 wp-includes/media.php:4901
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:785
#: wp-admin/includes/media.php:2881
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2439
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Separator between site name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3246 wp-includes/general-template.php:3307
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3248
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kanał z wpisami"
#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3250
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kanał z komentarzami"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3309
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Kanał z komentarzami"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3311
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kanał z wpisami zaszufladkowanymi do kategorii %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3313
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kanał z wpisami otagowanymi jako %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3317
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kanał z wpisami, których autorem jest %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3319
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kanał z wynikami wyszukiwania „%3$s”"
#: wp-includes/general-template.php:4668
msgid "« Previous"
msgstr "« Poprzednie"
#: wp-includes/general-template.php:4669
msgid "Next »"
msgstr "Następne »"
#: wp-includes/media-template.php:1376 wp-includes/media-template.php:1475
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4146
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4156
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56324
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56334
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1154
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17786
msgid "Align"
msgstr "Wyrównanie"
#: wp-includes/media-template.php:1271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
msgid "Link Rel"
msgstr "Relacja (XFN)"
#: wp-includes/link-template.php:840
msgid "Comments Feed"
msgstr "Kanał z komentarzami"
#: wp-includes/link-template.php:2082 wp-includes/link-template.php:2358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39873
msgid "Previous Post"
msgstr "Poprzedni wpis"
#: wp-includes/link-template.php:2082 wp-includes/link-template.php:2358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39890
msgid "Next Post"
msgstr "Następny wpis"
#: wp-includes/link-template.php:3159
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Nowsze komentarze »"
#: wp-includes/link-template.php:3217
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Starsze komentarze"
#: wp-includes/ms-functions.php:284
msgid "That user does not exist."
msgstr "Takie konto nie istnieje."
#: wp-includes/ms-functions.php:508
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "Nie można zarejestrować się przy użyciu podanego adresu e-mail — zaobserwowaliśmy problemy z dostarczaniem wiadomości pod podanej domeny. Proszę użyć konta na innym serwerze."
#: wp-includes/ms-functions.php:521
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Nazwa użytkownika musi składać się także z liter!"
#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Podany adres e-mail jest niedozwolony!"
#: wp-includes/ms-functions.php:537 wp-includes/user.php:2271
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Istnieje już konto używające wybranej nazwy!"
#: wp-includes/ms-functions.php:562
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Wybrana nazwa użytkownika jest aktualnie zarezerwowana, ale może być wolna za kilka dni."
#: wp-includes/ms-functions.php:1202
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Nieprawidłowy klucz aktywacyjny."
#: wp-includes/ms-functions.php:1225
msgid "Could not create user"
msgstr "Nie można było utworzyć konta użytkownika"
#: wp-includes/ms-functions.php:1241
msgid "That username is already activated."
msgstr "Wybrana nazwa użytkownika została już potwierdzona."
#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1569
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika: %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nowy użytkownik sieci %1$s: %2$s"
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2147
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1516
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Ten plik jest za duży. Pliki muszą być mniejsze niż %s KB."
#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "What do I do now?"
msgstr "Co mam teraz zrobić?"
#: wp-includes/ms-load.php:502
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Jeśli nadal nie udało się usunąć tego problemu, sprawdź, czy baza danych zawiera następujące tabele:"
#: wp-includes/pluggable.php:1908
msgid "You can see all notes on this post here:"
msgstr "Wszystkie notatki do wpisu:"
#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1932
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Komentarz: „%2$s”"
#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1882
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: „%2$s”"
#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1896
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: „%2$s”"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1947 wp-includes/pluggable.php:2125
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Przenieś do kosza: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1950 wp-includes/pluggable.php:2128
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Usuń: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1953 wp-includes/pluggable.php:2132
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Oznacz jako spam: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:2085
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Zajawka trackbacku: "
#: wp-includes/pluggable.php:2096
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Zajawka z pingbacku: "
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:2121
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Zatwierdź: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:2136
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Na zatwierdzenie oczekuje w sumie %s komentarz. Proszę odwiedzić ekran moderacji:"
msgstr[1] "Na zatwierdzenie oczekują w sumie %s komentarze. Proszę odwiedzić ekran moderacji:"
msgstr[2] "Na zatwierdzenie oczekuje w sumie %s komentarzy. Proszę odwiedzić ekran moderacji:"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2146
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Prośba o moderację: „%2$s”"
#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2307 wp-includes/pluggable.php:2372
#: wp-includes/user.php:3325
msgid "Username: %s"
msgstr "Nazwa użytkownika: %s"
#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2314
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Rejestracja nowego użytkownika"
#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:128
msgid "Protected: %s"
msgstr "Zabezpieczone: %s"
#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:147
msgid "Private: %s"
msgstr "Prywatne: %s"
#: wp-includes/post-template.php:424
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Brak zajawki, ponieważ wpis jest zabezpieczony hasłem."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:966 wp-includes/js/dist/block-editor.js:41878
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14159
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22752
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41892
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1142
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:546 wp-admin/includes/nav-menu.php:918
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:967 wp-includes/js/dist/block-editor.js:41849
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14146
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22732
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41879
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1096
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:545 wp-admin/includes/nav-menu.php:917
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1926 wp-includes/post-template.php:1987
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [zapisana automatycznie]"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1928 wp-includes/post-template.php:1989
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [aktualna wersja]"
#: wp-includes/post.php:133
msgid "Revision"
msgstr "Wersja"
#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:668
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Opublikowane (%s)"
msgstr[1] "Opublikowane (%s)"
msgstr[2] "Opublikowane (%s)"
#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:682
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Zaplanowane (%s)"
msgstr[1] "Zaplanowane (%s)"
msgstr[2] "Zaplanowane (%s)"
#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:696
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Szkice (%s)"
msgstr[1] "Szkice (%s)"
msgstr[2] "Szkice (%s)"
#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:711 wp-includes/post.php:775
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Oczekujące na przegląd (%s)"
msgstr[1] "Oczekujące na przegląd (%s)"
msgstr[2] "Oczekujące na przegląd (%s)"
#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:726
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Prywatne (%s)"
msgstr[1] "Prywatne (%s)"
msgstr[2] "Prywatne (%s)"
#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:740
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Kosz (%s)"
msgstr[1] "Kosz (%s)"
msgstr[2] "Kosz (%s)"
#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3575
msgid "Document (%s)"
msgid_plural "Documents (%s)"
msgstr[0] "(%s) dokument"
msgstr[1] "(%s) dokumenty"
msgstr[2] "(%s) dokumentów"
#: wp-includes/post.php:4605
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Treść, tytuł oraz zajawka są puste."
#: wp-includes/post.php:4908
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "Nie można było zaktualizować wpisu w bazie danych."
#: wp-includes/post.php:4940
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "Nie można było wstawić wpisu do bazy danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:195
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator elementu."
#: wp-includes/functions.php:7508 wp-includes/user.php:351
msgid "Please log in again."
msgstr "Proszę zalogować się ponownie."
#: wp-includes/load.php:208
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Twoja konfiguracja PHP nie posiada włączonej obsługi rozszerzenia MySQL, która jest wymagana przez WordPressa."
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Jeśli twoja witryna nie jest wyświetlana, skontaktuj się z właścicielem sieci witryn."
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1915
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nowy komentarz do twojego wpisu „%s”"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1873
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nowy trackback do twojego wpisu „%s”"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1887
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nowy pingback do twojego wpisu „%s”"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2079
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Nowy trackback do wpisu „%s” czeka na zatwierdzenie"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2090
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Nowy pingback do wpisu „%s” czeka na zatwierdzenie"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2101
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Nowy komentarz do wpisu „%s” czeka na zatwierdzenie"
#: wp-includes/link-template.php:4269
msgid "This is the short link."
msgstr "To jest krótki odnośnik."
#: wp-includes/post.php:153
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementy menu nawigacyjnego"
#: wp-includes/post.php:154
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element menu nawigacyjnego"
#: wp-includes/post.php:551 wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menu nawigacyjne"
#: wp-includes/load.php:418
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"
#: wp-includes/load.php:417
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Witryna jest tymczasowo niedostępna z powodu zaplanowanych prac konserwacyjnych. Zapraszamy ponownie za minutę."
#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1250
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:820
msgid "Completed (%s)"
msgid_plural "Completed (%s)"
msgstr[0] "Ukończono (%s)"
msgstr[1] "Ukończono (%s)"
msgstr[2] "Ukończono (%s)"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2243
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage."
msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania cię do witryny. Przejdź na stronę główną."
#: wp-includes/formatting.php:4876
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Wpisany adres e-mail wygląda na nieprawidłowy. Proszę wpisać prawidłowy adres e-mail."
#: wp-includes/formatting.php:4995
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Wpisany adres WordPressa nie wydaje się być prawidłowym adresem URL. Proszę wpisać prawidłowy adres URL."
#: wp-includes/formatting.php:5008
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Wpisany adres witryny nie wydaje się być prawidłowym adresem URL. Proszę wpisać prawidłowy adres URL."
#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Podany identyfikator nie jest identyfikatorem elementu menu."
#: wp-includes/load.php:950
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Witryna, którą próbowano odwiedzić, nie została prawidłowo zainstalowana. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ta witryna została zarchiwizowana lub zawieszona."
#: wp-includes/ms-functions.php:690
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Użycie wybranej nazwy witryny nie jest możliwe."
#: wp-includes/ms-functions.php:695
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Nazwa witryny musi składać się także z liter!"
#: wp-includes/ms-functions.php:725 wp-includes/ms-functions.php:1415
#: wp-includes/ms-site.php:623
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Istnieje już witryna używająca wybranej nazwy!"
#: wp-includes/ms-functions.php:734
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Wybrana nazwa witryny została już zarezerwowana!"
#: wp-includes/ms-functions.php:755
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ta nazwa witryny jest w tej chwili zajęta, ale być może zostanie zwolniona w ciągu następnych kilku dni."
#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1009
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Aby włączyć witrynę, proszę kliknąć poniższy odnośnik:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Po włączeniu zostanie wysłany *kolejny mail* z danymi logowania.\n"
"\n"
"Po włączeniu można odwiedzić swoją witrynę pod adresem:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1209
msgid "The site is already active."
msgstr "Ta witryna została już aktywowana."
#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1513
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Rejestracja nowej witryny: %s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1729
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nowa witryna w sieci %1$s: %2$s"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2305
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na witrynie %s:"
#: wp-includes/option.php:2782
msgid "Site URL."
msgstr "Adres URL witryny."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5371
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Wymagane pola są oznaczone %s"
#: wp-includes/post.php:317
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Brak wzorców w koszu."
#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5363
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:5004
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Nieprawidłowa taksonomia: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:706
msgid "Invalid post."
msgstr "Nieprawidłowy wpis."
#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ten plik nie musi już być załączony."
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Notatka na marginesie"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Informacja o stanie"
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Film"
#: wp-includes/post.php:4402
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Podawanie liczby całkowitej jako argumentu w celu określenia liczby wpisów jest przestarzałą praktyką. Zamiast tego proszę podać tablicę."
#: wp-includes/plugin.php:935
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Przy odinstalowywaniu użyta może być jedynie statyczna metoda klasy lub funkcja."
#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Zwykły wpis"
#: wp-includes/pluggable.php:1941
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Bezpośredni odnośnik: %s"
#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:6037
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ten komunikat został dodany w wersji %s.)"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:6048
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funkcja %1$s została wywołana nieprawidłowo. %2$s %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1207
msgid "The user is already active."
msgstr "Użytkownik jest już aktywny."
#: wp-includes/query.php:165 wp-includes/query.php:191
#: wp-includes/query.php:217 wp-includes/query.php:246
#: wp-includes/query.php:275 wp-includes/query.php:304
#: wp-includes/query.php:341 wp-includes/query.php:365
#: wp-includes/query.php:391 wp-includes/query.php:417
#: wp-includes/query.php:437 wp-includes/query.php:470
#: wp-includes/query.php:503 wp-includes/query.php:533
#: wp-includes/query.php:557 wp-includes/query.php:588
#: wp-includes/query.php:612 wp-includes/query.php:636
#: wp-includes/query.php:656 wp-includes/query.php:676
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:733
#: wp-includes/query.php:766 wp-includes/query.php:790
#: wp-includes/query.php:814 wp-includes/query.php:838
#: wp-includes/query.php:862 wp-includes/query.php:882
#: wp-includes/query.php:906
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Warunkowe tagi zapytania nie działają przed uruchomieniem zapytania i wtedy zawsze zwracają fałsz."
#: wp-includes/media-template.php:1358 wp-includes/media-template.php:1457
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4166
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56410
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56421
msgid "Preload"
msgstr "Wczytuj wstępnie"
#: wp-includes/link-template.php:3332
msgid "Comments navigation"
msgstr "Nawigacja komentarzy"
#: wp-includes/link-template.php:2811
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja wpisu"
#: wp-includes/pluggable.php:1370 wp-includes/pluggable.php:1415
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Proszę podać pierwszy parametr, który określa sposób weryfikacji."
#: wp-includes/post.php:97
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medium"
#: wp-includes/formatting.php:5067 wp-admin/options.php:301
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Wybrano nieprawidłową strefę czasową. Proszę poprawić swój wybór."
#: wp-includes/general-template.php:4917
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2252
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Twoje konto zostało dodane do tej witryny. Proszę przejść na stronę domową lub zalogować się, używając swojej nazwy użytkownika i hasła."
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Skrypty i style nie powinny być rejestrowane ani dodawane do kolejek do czasu włączenia jednej z następujących funkcji obsługujących rozszerzenia (ang. „hook”): „%1$s”, „%2$s” lub „%3$s”."
#: wp-includes/functions.php:5520
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
#: wp-includes/formatting.php:4060 wp-includes/general-template.php:4772
#: wp-admin/themes.php:252
msgid "…"
msgstr "…"
#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1844
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Jedna lub więcej tabel w bazie danych jest niedostępnych. Baza danych może musieć zostać naprawiona."
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5716
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "'"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1241 wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1238 wp-includes/general-template.php:1734
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: wp-includes/post.php:5725 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 wp-admin/includes/post.php:582
#: wp-admin/includes/post.php:2269 wp-admin/js/inline-edit-post.js:412
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:8
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:878
#: wp-admin/comment.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Brak uprawnień do edycji komentarza."
#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "Please enter a username."
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika."
#: wp-includes/ms-functions.php:512
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Nazwy użytkowników muszą składać się z co najmniej 4 znaków."
#: wp-includes/ms-functions.php:663
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Proszę wpisać nazwę witryny."
#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Niedozwolona nazwa."
#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Nazwa witryny musi składać się z co najmniej %s znaku."
msgstr[1] "Nazwa witryny musi składać się z co najmniej %s znaków."
msgstr[2] "Nazwa witryny musi składać się z co najmniej %s znaków."
#: wp-includes/ms-functions.php:713
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Proszę wpisać tytuł witryny."
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3321
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Kanał %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/media-template.php:516 wp-includes/media-template.php:1074
#: wp-includes/media-template.php:1137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1485 wp-admin/includes/media.php:2982
#: wp-admin/includes/media.php:3233
msgid "Alternative Text"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: wp-includes/media-template.php:265 wp-admin/includes/media.php:2256
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"
#: wp-includes/media-template.php:266 wp-admin/includes/media.php:2257
msgid "Select Files"
msgstr "Wybierz pliki"
#: wp-includes/post.php:101
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Zobacz plik w witrynie"
#: wp-includes/media.php:4999
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Utwórz galerię"
#: wp-includes/media.php:5046 wp-includes/media.php:5047
msgid "Add to gallery"
msgstr "Dodaj do galerii"
#: wp-includes/media-template.php:818 wp-includes/js/dist/block-editor.js:22898
#: wp-includes/js/dist/components.js:38306
#: wp-includes/js/dist/components.js:42902
#: wp-includes/js/dist/components.js:52214 wp-admin/theme-install.php:244
#: wp-admin/theme-install.php:266 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: wp-includes/ms-functions.php:168 wp-admin/user-new.php:374
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Nie ma takiego użytkownika."
#: wp-includes/ms-functions.php:506 wp-admin/user-new.php:377
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Proszę wpisać prawidłowy adres e-mail."
#: wp-includes/media.php:5045
msgid "Update gallery"
msgstr "Aktualizuj galerię"
#: wp-includes/media-template.php:858 wp-includes/media-template.php:943
#: wp-includes/media-template.php:1110 wp-includes/media-template.php:1225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "Odnośnik do"
#: wp-includes/media-template.php:888 wp-includes/media-template.php:953
#: wp-includes/media-template.php:1232 wp-admin/includes/media.php:2637
msgid "Attachment Page"
msgstr "Strona załącznika"
#: wp-includes/media-template.php:881 wp-includes/media-template.php:956
#: wp-includes/media-template.php:1229
msgid "Media File"
msgstr "Plik multimedialny"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1488
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nowy serwis: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Zdalne IP: %3$s\n"
"\n"
"Wyłącz powiadomienia: %4$s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1546
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nowy użytkownik: %1$s\n"
"Zdalne IP: %2$s\n"
"\n"
"Wyłącz powiadomienia: %3$s"
#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Aby aktywować konto użytkownika, kliknij poniższy odnośnik:\n"
" \n"
" %s\n"
" \n"
" Po aktywacji otrzymasz *kolejną wiadomość* z nazwą użytkownika."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:219
msgid "Already Installed"
msgstr "Już zainstalowano"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:220
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Wygląda na to, że WordPress był już zainstalowany. Aby zainstalować ponownie, usuń tabele w bazie MySQL."
#: wp-includes/media.php:4997 wp-includes/js/dist/block-editor.js:60153
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:205
#: wp-admin/upload.php:359
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka mediów"
#: wp-includes/media.php:5041
msgid "Create gallery"
msgstr "Utwórz galerię"
#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:264 wp-includes/js/dist/components.js:51951
#: wp-admin/includes/media.php:2255
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Upuść tutaj pliki, aby je przesłać"
#: wp-includes/media.php:5044 wp-admin/includes/media.php:2695
msgid "Insert gallery"
msgstr "Wstaw galerię"
#: wp-includes/media.php:4993
msgid "Upload files"
msgstr "Prześlij pliki"
#: wp-includes/ms-functions.php:2256
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › sukces"
#: wp-includes/media-template.php:826
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania załączonego pliku"
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-admin/includes/media.php:2624
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ustawienia galerii"
#: wp-includes/media.php:4994
msgid "Upload images"
msgstr "Wgraj obrazki"
#: wp-includes/media.php:5043
msgid "← Cancel gallery"
msgstr "← Anuluj galerię"
#: wp-includes/media-template.php:666 wp-admin/upload.php:190
msgid "Attachment Details"
msgstr "Szczegóły załączonego pliku"
#: wp-includes/media-template.php:768
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: wp-includes/media-template.php:893 wp-includes/media-template.php:1117
#: wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Custom URL"
msgstr "Własny adres URL"
#: wp-includes/media.php:5003
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134
msgid "All media items"
msgstr "Wszystkie elementy media"
#: wp-includes/post.php:3546
msgid "Manage Images"
msgstr "Zarządzaj obrazkami"
#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3548
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Obrazki (%s)"
msgstr[1] "Obrazki (%s)"
msgstr[2] "Obrazki (%s)"
#: wp-includes/post.php:3555
msgid "Manage Audio"
msgstr "Zarządzaj plikami audio"
#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3557
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Pliki dżwiękowe (%s)"
msgstr[1] "Pliki dżwiękowe (%s)"
msgstr[2] "Pliki dźwiękowe (%s)"
#: wp-includes/post.php:3564
msgid "Manage Video"
msgstr "Zarządzaj filmami"
#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3566
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Filmy (%s)"
msgstr[1] "Filmy (%s)"
msgstr[2] "Filmy (%s)"
#: wp-includes/media.php:4253
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nie można wybrać edytora."
#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "Uploading"
msgstr "Przesyłanie"
#: wp-includes/media-template.php:354
msgid "Dismiss errors"
msgstr "Ignoruj błędy"
#: wp-includes/media-template.php:256
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Przekroczono limit przesyłania plików"
#: wp-includes/media-template.php:587 wp-includes/media-template.php:754
#: wp-includes/media.php:5017 wp-includes/js/dist/editor.js:5938
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:390
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:365 wp-admin/includes/meta-boxes.php:483
msgid "Delete permanently"
msgstr "Usuń"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:636
msgid "Deselect"
msgstr "Odznacz"
#: wp-includes/media.php:5048 wp-includes/js/dist/block-library.js:26455
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26533
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26543
msgid "Reverse order"
msgstr "Odwrotna kolejność"
#: wp-includes/media-template.php:1537 wp-includes/media.php:5005
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3933
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego elementu."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4989
msgid "%d selected"
msgstr "%d wybrano"
#: wp-includes/media.php:5034 wp-includes/js/dist/block-editor.js:59866
msgid "Insert from URL"
msgstr "Dodaj adres URL"
#: wp-includes/media-template.php:980
msgid "Random Order"
msgstr "Losowa kolejność"
#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:323
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Proszę nie wyrejestrowywać skryptu %1$s w panelu administracyjnym. Aby wyrejestrować go w motywie wyświetlanym odwiedzającym, użyj hooka %2$s."
#: wp-includes/functions.php:7507 wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Session expired"
msgstr "Sesja wygasła"
#: wp-includes/general-template.php:331
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Szukaj …"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/general-template.php:329 wp-includes/general-template.php:340
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
#: wp-includes/general-template.php:333 wp-includes/general-template.php:343
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: wp-includes/functions.php:7509
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Strona logowania zostanie otwarta w nowej karcie. Po zalogowaniu można ją zamknąć i wrócić tutaj."
#: wp-includes/post-template.php:311
msgid "(more…)"
msgstr "(więcej…)"
#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:248 wp-admin/includes/media.php:2098
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "Przeglądarka uruchomiona na używanym urządzenie nie pozwala na przesłanie plików. Zamiast tego należy użyć dedykowanej aplikacji na używane urządzenie."
#: wp-includes/post-template.php:2054
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Obsługa JavaScriptu musi być włączona, aby móc korzystać z tej funkcji."
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3921
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] "%s tygodnie"
msgstr[2] "%s tygodni"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3928
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3935
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:736
#: wp-admin/includes/media.php:3416
msgid "Length:"
msgstr "Długość:"
#: wp-includes/media-template.php:856
msgid "Embed or Link"
msgstr "Osadzona treść lub odnośnik"
#: wp-includes/media-template.php:879
msgid "Link to Media File"
msgstr "Odnośnik do pliku multimedialnego"
#: wp-includes/media-template.php:886
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Odnośnik do strony pliku"
#: wp-includes/media-template.php:869
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Osadź odtwarzacz mediów"
#: wp-includes/post-template.php:1810
msgid "This content is password-protected. To view it, please enter the password below."
msgstr "Treść jest chroniona hasłem. Aby ją zobaczyć, proszę wpisać hasło:"
#: wp-includes/general-template.php:4881
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: wp-includes/general-template.php:4893
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: wp-includes/general-template.php:4929
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1853
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Do rozdzielenia wykluczonych terminów użyj przecinka zamiast %s."
#: wp-includes/general-template.php:4941
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Wschód słońca"
#: wp-includes/general-template.php:4953
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ektoplazma"
#: wp-includes/general-template.php:4965
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Ocean"
#: wp-includes/general-template.php:4977
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Kawa"
#: wp-includes/media-template.php:1288 wp-includes/media.php:4981
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20289
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12692
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13273
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24051
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47965
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54098
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16500
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ustawienia listy odtwarzania"
#: wp-includes/media-template.php:1028
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Wyświetl listę utworów"
#: wp-includes/media-template.php:1039
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Wyświetlaj nazwę wykonawcy na liście utworów"
#: wp-includes/media-template.php:1049
msgid "Show Images"
msgstr "Wyświetlaj obrazki"
#: wp-includes/media-template.php:1362 wp-includes/media-template.php:1461
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4188
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56260
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56453
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1561
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: wp-includes/media-template.php:1371 wp-includes/media-template.php:1470
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4125
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4135
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56303
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56313
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatyczne odtwarzanie"
#: wp-includes/media-template.php:1450
msgid "Poster Image"
msgstr "Plakat"
#: wp-includes/media-template.php:1503
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Brak przypisanych napisów."
#: wp-includes/media.php:5000
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Utwórz listę odtwarzania"
#: wp-includes/media.php:5001
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Utwórz listę odtwarzania filmów"
#: wp-includes/media.php:5051
msgid "Image details"
msgstr "Szczegóły obrazka"
#: wp-includes/media.php:5053 wp-includes/media.php:5071
#: wp-includes/media.php:5077
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anuluj edycję"
#: wp-includes/media.php:5058
msgid "Select and crop"
msgstr "Zaznacz i przytnij"
#: wp-includes/media.php:5059
msgid "Skip cropping"
msgstr "Pomiń przycinanie"
#: wp-includes/media.php:5060
msgid "Crop image"
msgstr "Przytnij obrazek"
#: wp-includes/media.php:5061
msgid "Crop your image"
msgstr "Przytnij obrazek"
#: wp-includes/media.php:5068
msgid "Audio details"
msgstr "Szczegóły pliku dźwiękowego"
#: wp-includes/media.php:5069
msgid "Replace audio"
msgstr "Zastąp plik dźwiękowy"
#: wp-includes/media.php:5070
msgid "Add audio source"
msgstr "Dodaj źródło dźwięku"
#: wp-includes/media.php:5074
msgid "Video details"
msgstr "Szczegóły filmu"
#: wp-includes/media.php:5075
msgid "Replace video"
msgstr "Zastąp film"
#: wp-includes/media.php:5076
msgid "Add video source"
msgstr "Dodaj źródło filmu"
#: wp-includes/media.php:5079
msgid "Add subtitles"
msgstr "Dodaj napisy"
#: wp-includes/media.php:5082
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność utworów."
#: wp-includes/media.php:5083
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Utwórz listę odtwarzania plików dzwiekowych"
#: wp-includes/media.php:5092
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność filmów."
#: wp-includes/media.php:5093
msgid "Create video playlist"
msgstr "Utwórz listę odtwarzania filmów"
#: wp-includes/media.php:5094
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Edytuj listę odtwarzania filmów"
#: wp-includes/media.php:5095
msgid "← Cancel video playlist"
msgstr "← Anuluj listę odtwarzania filmów"
#: wp-includes/media.php:5096
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Wstaw listę odtwarzania"
#: wp-includes/media.php:5097
msgid "Update video playlist"
msgstr "Zaktualizuj listę"
#: wp-includes/media.php:5098
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Dodaj do listy"
#: wp-includes/media.php:5099
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania filmów"
#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator menu."
#: wp-includes/media-template.php:1346 wp-includes/media-template.php:1437
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Dodaj alternatywne źródła dla maksymalnej zgodności z HTML5"
#: wp-includes/media-template.php:1486 wp-includes/media-template.php:1502
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Ścieżki (napisy, etykiety, opisy, rozdziały i metadane)"
#: wp-includes/media.php:5062
msgid "Cropping…"
msgstr "Przycinanie…"
#: wp-includes/media-template.php:1361 wp-includes/media-template.php:1460
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#: wp-includes/media-template.php:1026
msgid "Show Video List"
msgstr "Wyświetl listę filmów"
#: wp-includes/media-template.php:1287
msgid "Edit Original"
msgstr "Edytuj oryginał"
#: wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
#: wp-includes/media-template.php:1205
msgid "Custom Size"
msgstr "Własny rozmiar"
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: wp-includes/media-template.php:1257
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Tytuł obrazka"
#: wp-includes/media-template.php:1261
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Klasa CSS obrazka"
#: wp-includes/media-template.php:1275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Klasa CSS odnośnika"
#: wp-includes/media-template.php:530 wp-includes/media-template.php:782
#: wp-includes/media.php:3349
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
#: wp-includes/media-template.php:531 wp-includes/media-template.php:783
#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: wp-includes/media.php:3356
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: wp-includes/media.php:5065
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Wystąpił błąd podczas kadrowania obrazka."
#: wp-includes/media.php:5084
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Edytuj listę odtwarzania audio"
#: wp-includes/media.php:5085
msgid "← Cancel audio playlist"
msgstr "← Anuluj listę odtwarzania plików dzwiękowych"
#: wp-includes/media.php:5086
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Wstaw listę odtwarzania audio"
#: wp-includes/media.php:5087
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Aktualizuj listę odtwarzania audio"
#: wp-includes/media.php:5088
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania audio"
#: wp-includes/media.php:5089
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania audio"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Close uploader"
msgstr "Zamknij panel dodawania plików"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:297 wp-admin/includes/media.php:2307
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maksymalna wielkość dodawanych plików: %s."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:366
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Edytuj poprzednie medium"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "Edit next media item"
msgstr "Edytuj następny plik"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:464
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:491
#: wp-admin/includes/media.php:1703 wp-admin/includes/media.php:3373
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: wp-includes/media-template.php:465 wp-admin/includes/media.php:1704
#: wp-admin/includes/media.php:3376
msgid "File type:"
msgstr "Rodzaj pliku:"
#: wp-includes/media-template.php:445
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Wysłano na serwer:"
#: wp-includes/media-template.php:466 wp-admin/includes/media.php:3409
msgid "File size:"
msgstr "Wielkość pliku:"
#: wp-includes/media-template.php:469 wp-admin/includes/media.php:1708
#: wp-admin/includes/media.php:3501
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-admin/includes/media.php:3417
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:447 wp-admin/includes/media.php:3336
#: wp-admin/includes/media.php:3338
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Wgrane przez:"
#: wp-includes/media-template.php:456 wp-admin/includes/media.php:3351
#: wp-admin/includes/media.php:3353
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Wgrano do:"
#: wp-includes/media-template.php:562
msgid "View attachment page"
msgstr "Zobacz stronę załącznika"
#: wp-includes/media-template.php:570
msgid "Edit more details"
msgstr "Edytuj szczegóły"
#: wp-includes/media.php:3358
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:3359
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Tryb przepływności (bitrate)"
#: wp-includes/media.php:5004 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:770
#: wp-admin/includes/media.php:2866
msgid "All dates"
msgstr "Wszystkie daty"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media.php:5021
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtruj według typu"
#: wp-includes/media.php:5022 wp-includes/media.php:5023
msgid "Search media"
msgstr "Szukaj mediów"
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Witryna nie jest już dostępna."
#: wp-includes/media.php:5014
msgid "Bulk select"
msgstr "Zaznaczanie wielu"
#: wp-includes/media.php:5013
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz przenieść te elementy do kosza. \n"
" Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."
#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: wp-includes/post.php:62
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: wp-includes/post.php:96
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1742 wp-includes/general-template.php:2519
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"
#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notatki na marginesie"
#: wp-includes/general-template.php:1748
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
#: wp-includes/general-template.php:1750
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: wp-includes/general-template.php:1752
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
#: wp-includes/general-template.php:1754
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"
#: wp-includes/general-template.php:1756
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#: wp-includes/general-template.php:1758
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"
#: wp-includes/general-template.php:1760
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: wp-includes/general-template.php:1762
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Czaty"
#: wp-includes/l10n.php:1742
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#: wp-includes/l10n.php:1779
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: wp-includes/link-template.php:2893
msgid "Older posts"
msgstr "Starsze wpisy"
#: wp-includes/link-template.php:2894
msgid "Newer posts"
msgstr "Nowsze wpisy"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/link-template.php:2895 wp-includes/link-template.php:3035
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"
#: wp-includes/media-template.php:815
msgid "Edit Selection"
msgstr "Edytuj zaznaczenie"
#: wp-includes/media.php:5009
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1877 wp-includes/pluggable.php:1891
#: wp-includes/pluggable.php:1921 wp-includes/pluggable.php:2084
#: wp-includes/pluggable.php:2095 wp-includes/pluggable.php:2108
msgid "URL: %s"
msgstr "Adres URL: %s"
#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1879 wp-includes/pluggable.php:1893
#: wp-includes/pluggable.php:1929 wp-includes/pluggable.php:2116
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1880
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Możesz zobaczyć wszystkie trackbacki wpisu tutaj:"
#: wp-includes/pluggable.php:1894
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Możesz zobaczyć wszystkie pingbacki wpisu tutaj:"
#: wp-includes/pluggable.php:1930
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Możesz zobaczyć wszystkie komentarze wpisu tutaj:"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:821
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Opcja %1$s jest przestarzała w rodzinie funkcji %2$s. Zamiast tego użyj opcji %3$s."
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:902
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Opcja %1$s jest przestarzała w rodzinie funkcji %2$s. Zamiast tego użyj funkcji %3$s."
#: wp-includes/media.php:4990
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność mediów."
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1672 wp-admin/includes/schema.php:1295
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Witaj USERNAME,\n"
"\n"
"Twoja nowa witryna, SITE_NAME, została pomyślnie uruchomiona pod adresem:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Możesz zalogować się do panelu administracyjnego, korzystając z następujących danych:\n"
"\n"
"Nazwa użytkownika: USERNAME\n"
"Hasło: PASSWORD\n"
"Zaloguj się tutaj: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Mamy nadzieję, że będziesz zadowolony ze swojej nowej witryny.\n"
"\n"
"Dziękujemy,\n"
"--Zespół SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2399
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cześć USERNAME,\n"
"\n"
"Stworzono Twoje konto.\n"
"\n"
"Możesz się zalogować, korzystając z następujących danych:\n"
"Nazwa użytkownika: USERNAME\n"
"Hasło: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Dzięki!\n"
"\n"
"--Zespół SITE_NAME"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:484
msgid "Database tables are missing. This means that your host’s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "Brak tabel bazy danych. Oznacza to, że serwer bazy danych nie działa, WordPress nie został poprawnie zainstalowany lub ktoś usunął %s. Naprawdę należy przyjrzeć się swojej bazie danych."
#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:490
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "Nie można znaleźć witryny %1$s. Szukano tabeli %2$s w bazie %3$s. Czy poprawnie?"
#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1924 wp-includes/post-template.php:1967
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "Y-m-d @ H:i:s"
#: wp-includes/post.php:1826 wp-includes/post.php:1827
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Nazwa typu treści musi mieć od 1 do 20 znaków."
#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#: wp-includes/media-template.php:1324 wp-includes/media-template.php:1339
msgid "Remove audio source"
msgstr "Usuń źródło dźwięku"
#: wp-includes/media-template.php:1415 wp-includes/media-template.php:1429
msgid "Remove video source"
msgstr "Usuń źródło filmu"
#: wp-includes/media-template.php:1452
msgid "Remove poster image"
msgstr "Usuń obrazek plakatu"
#: wp-includes/media-template.php:1499
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Usuń ścieżkę filmu"
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5657
msgid "The called constructor method for %1$s class is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Wywołany konstruktor metody dla %1$s jest przestarzały od wersji %2$s! Zamiast z niego, proszę użyć %3$s."
#: wp-includes/ms-functions.php:516 wp-includes/user.php:2267
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż 60 znaków."
#: wp-includes/pluggable.php:2373
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Aby ustawić hasło, przejdź na stronę:"
#: wp-includes/media-template.php:1565
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Podgląd jako ikonki w przeglądarce"
#: wp-includes/media-template.php:1559
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Podgląd jako ikonka aplikacji"
#: wp-includes/embed.php:1214
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Skopiuj i wklej kod na swoją witrynę, aby osadzić element"
#: wp-includes/embed.php:1219
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Zamknij okienko udostępniania"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Zamiast tego użyj filtru %s."
#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2521
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Wpisy opublikowane dnia %s"
#: wp-includes/link-template.php:3330
msgid "Older comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: wp-includes/link-template.php:3331
msgid "Newer comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2979 wp-includes/media.php:3000
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nazwy użytkowników mogą zawierać wyłącznie małe litery (a-z) i liczby."
#: wp-includes/ms-functions.php:495 wp-includes/ms-functions.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
#: wp-includes/user.php:2284
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Wybrano niedozwoloną nazwę użytkownika."
#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nazwy witryn mogą zawierać wyłącznie małe litery (a-z) i liczby."
#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:915
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Użyj metody %2$s w %1$s, a nie funkcji %3$s. Zobacz %4$s."
#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Brakujące parametry: %s"
#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:865
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:947
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Nieprawidłowe parametry: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:356
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "W witrynie wyłączono obsługa JSONP."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1856
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Sterownik ścieżki jest nieważny"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1220
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "Nie znaleziono routingu pasującego do adresu URL oraz metody zapytania."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1521
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Nie można było odnaleźć podanej przestrzeni nazw."
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:716
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (od wersji %2$s; zamiast tego użyj %3$s)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:719 wp-includes/rest-api.php:743
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s(od wersji %2$s; nie ma alternatywy)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:740 wp-includes/rest-api.php:765
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (od wersji %2$s; %3$s)"
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Nazwa menu %s koliduje z nazwą innego menu. Użyj innej nazwy."
#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Witryna nie została jeszcze włączona. Jeśli masz problemy z włączeniem swojej witryny, skontaktuj się z %s."
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:350
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:791
msgid "Error: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "Błąd: %1$s w %2$s może zawierać tylko liczby, litery i podkreślenia."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:6042
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "Dowiedz się więcej: Debugowanie w WordPressie."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:933
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Błędny parametr."
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5648
msgid "The called constructor method for %1$s class in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Wywołana metoda konstruktora klasy %1$s w %2$s jest przestarzała od wersji %3$s! Zamiast niej proszę użyć %4$s."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/functions.php:7487 wp-includes/media-template.php:203
#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "Close dialog"
msgstr "Zamknij okienko"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3315
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Kanał %1$s %2$s %3$s %4$s"
#: wp-includes/pluggable.php:709
msgid "Error: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "Błąd: nieprawidłowa nazwa użytkownika, adres e-mail lub hasło."
#: wp-includes/post-template.php:1811
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Zatwierdź"
#: wp-includes/post.php:664
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"
#: wp-includes/post.php:678 wp-admin/includes/template.php:2332
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/post.php:692 wp-admin/includes/template.php:2317
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
#: wp-includes/post.php:707 wp-admin/includes/template.php:2324
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"
#: wp-includes/post.php:722 wp-admin/includes/template.php:2310
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
#: wp-includes/post.php:736
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "W koszu"
#: wp-includes/post.php:1894
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Wyrejestrowywanie wbudowanych typów treści nie jest dozwolone."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Stała %1$s jest przestarzała. W celu umożliwienia konfiguracji sub-domenowej, dodaj stałą %2$s (typu boolean) w %3$s. Użyj %4$s w celu sprawdzenia, czy konfiguracja sub-domenowa jest włączona."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:890
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pl-PL"
#: wp-includes/media.php:5027
msgid "No media items found."
msgstr "Nie znaleziono plików mediów."
#. translators: 1: