2441 lines
85 KiB
Plaintext
2441 lines
85 KiB
Plaintext
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Polish
|
||
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 15:59:32+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n"
|
||
|
||
#. Theme Name of the theme
|
||
#: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42
|
||
#: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226
|
||
#, gp-priority: high
|
||
msgid "Twenty Twenty-Five"
|
||
msgstr "Dwadzieścia Dwadzieścia-Pięć"
|
||
|
||
#. Description of the theme
|
||
#: style.css
|
||
#, gp-priority: high
|
||
msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide."
|
||
msgstr "Motyw Dwadzieścia Dwadzieścia-Pięć kładzie nacisk na prostotę i adaptacyjność. Oferuje elastyczne opcje wyglądu, obsługiwane przez różnorodne wzorce dla różnych rodzajów stron, takich jak usługi i strony docelowe, co czyni go idealnym do tworzenia osobistych blogów, profesjonalnych portfolio, internetowych czasopism czy witryn biznesowych. Jego szablony dostosowują się do różnych stylów blogów, od skupionych na tekście po układy obfitujące w obrazki. Ponadto obsługuje międzynarodową typografię i różnorodne palety kolorów, zapewniając dostępność i możliwość dostosowania dla użytkowników na całym świecie."
|
||
|
||
#: patterns/template-home-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned home"
|
||
msgstr "Strona domowa wyrównana do prawej"
|
||
|
||
#: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned archive"
|
||
msgstr "Archiwum wyrównane do prawej"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned query loop"
|
||
msgstr "Pętla zapytań z wyrównaniem do prawej"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Text blog query loop"
|
||
msgstr "Pętla zapytań bloga"
|
||
|
||
#: patterns/template-search-text-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Text blog search results"
|
||
msgstr "Wyniki wyszukiwania bloga"
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51
|
||
#: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87
|
||
msgctxt "Answer in the FAQs pattern."
|
||
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist."
|
||
msgstr "Wyjątkowa kompilacja prezentuje różnorodne zdjęcia, które uchwyciły istotę różnych epok i kultur, odzwierciedlając unikatowe style i perspektywy każdego artysty."
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Stopka"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Nagłówek"
|
||
|
||
#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font size name"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Duży"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrast"
|
||
|
||
#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font size name"
|
||
msgid "Extra Large"
|
||
msgstr "Bardzo duży"
|
||
|
||
#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font size name"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Średni"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Bazowy"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Panel boczny"
|
||
|
||
#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font size name"
|
||
msgid "Extra Extra Large"
|
||
msgstr "Bardzo Bardzo Duży"
|
||
|
||
#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font size name"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Małe"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Custom template name"
|
||
msgid "Page No Title"
|
||
msgstr "Strona bez tytułu"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#: patterns/comments.php:18
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentarze"
|
||
|
||
#: functions.php:109
|
||
msgid "A collection of full page layouts."
|
||
msgstr "Kolekcja układów pełnych stron."
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro-image.php:22
|
||
msgctxt "Alt text for intro picture."
|
||
msgid "Picture of a flower"
|
||
msgstr "Zdjęcie kwiatu"
|
||
|
||
#: patterns/banner-about-book.php:22
|
||
msgid "About the book"
|
||
msgstr "O książce"
|
||
|
||
#: patterns/banner-about-book.php:34
|
||
msgid "Image of a book"
|
||
msgstr "Obrazek książki"
|
||
|
||
#: functions.php:117
|
||
msgid "A collection of post format patterns."
|
||
msgstr "Zbiór wzorców formatu wpisu."
|
||
|
||
#: functions.php:136
|
||
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
|
||
msgid "Post format name"
|
||
msgstr "Nazwa formatu wpisu"
|
||
|
||
#: patterns/banner-about-book.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Banner with book description"
|
||
msgstr "Baner z opisem książki"
|
||
|
||
#: patterns/banner-about-book.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion."
|
||
msgstr "Baner z opisem książki i towarzyszącym obrazkiem do promocji."
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro-image.php:31
|
||
msgctxt "Heading for banner pattern."
|
||
msgid "New arrivals"
|
||
msgstr "Nowości"
|
||
|
||
#: patterns/banner-cover-big-heading.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Cover with big heading"
|
||
msgstr "Okładka z dużym nagłówkiem"
|
||
|
||
#: patterns/banner-cover-big-heading.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading."
|
||
msgstr "Pełnowymiarowa okładka z dużym obrazem w tle i powiększonym nagłówkiem."
|
||
|
||
#: patterns/banner-cover-big-heading.php:20
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19
|
||
msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree."
|
||
msgstr "Zdjęcie przedstawiające pole pełne kwiatów, błękitne niebo i drzewo."
|
||
|
||
#: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33
|
||
#: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20
|
||
#: patterns/template-home-photo-blog.php:22
|
||
msgid "Stories"
|
||
msgstr "Historie"
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro-image.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Short heading and paragraph and image on the left"
|
||
msgstr "Krótki nagłówek i akapit oraz obrazek po lewej"
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro-image.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left."
|
||
msgstr "Wzorzec wprowadzenia z krótkim nagłówkiem, akapitem i obrazkiem po lewej stronie."
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Intro with left-aligned description"
|
||
msgstr "Wprowadzenie z opisem wyrównanym do lewej"
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold."
|
||
msgstr "Duży, wyrównany do lewej nagłówek z nazwą marki wyróżnioną pogrubioną czcionką."
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro.php:22
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32
|
||
#: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Fleurs"
|
||
msgstr "Fleurs"
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php:39
|
||
msgctxt "Example event date in pattern."
|
||
msgid "Aug 08—10 2025"
|
||
msgstr "08—10 sierpnia 2025"
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Poster-like section"
|
||
msgstr "Sekcja typu plakat"
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event."
|
||
msgstr "Sekcja, która może służyć jako baner lub strona docelowa w celu ogłoszenia wydarzenia."
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php:15
|
||
msgid "Picture of a historical building in ruins."
|
||
msgstr "Zdjęcie zabytkowego budynku w ruinie."
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php:39
|
||
msgid "Fuego Bar, Mexico City"
|
||
msgstr "Bar Fuego, Meksyk"
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php:59
|
||
msgid "#stories"
|
||
msgstr "#historie"
|
||
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Banner with description and images grid"
|
||
msgstr "Baner z opisem i siatką obrazków"
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro-image.php:35
|
||
msgctxt "Sample description for banner with flower."
|
||
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
|
||
msgstr "Podobnie jak kwiaty, które rozkwitają w nieoczekiwanych miejscach, każda historia rozwija się pięknie i dynamicznie, ujawniając ukryte cuda."
|
||
|
||
#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
|
||
#: patterns/banner-intro.php:21
|
||
msgctxt "Pattern placeholder text."
|
||
msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty."
|
||
msgstr "Jesteśmy %s, naszą misją jest dostarczanie wykwintnych kompozycji kwiatowych, które nie tylko zdobią przestrzenie mieszkalne, ale także inspirują do głębszego doceniania piękna natury."
|
||
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23
|
||
#: patterns/overlapped-images.php:37
|
||
msgid "About Us"
|
||
msgstr "O nas"
|
||
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout."
|
||
msgstr "Baner z krótkim akapitem oraz dwoma obrazkami wyświetlanymi w układzie siatki."
|
||
|
||
#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31
|
||
#: patterns/overlapped-images.php:47
|
||
msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers."
|
||
msgstr "%s to firma zajmująca się dostawą kwiatów oraz oferująca subskrypcję kwiatową. Z siedzibą w UE, naszą misją jest nie tylko dostarczanie zachwycających kompozycji kwiatowych, ale również wspieranie wiedzy i entuzjazmu na temat pięknego daru natury, jakim są kwiaty."
|
||
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42
|
||
#: patterns/overlapped-images.php:21
|
||
msgid "Photography close up of a red flower."
|
||
msgstr "Zdjęcie czerwonego kwiatu z bliska."
|
||
|
||
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48
|
||
#: patterns/overlapped-images.php:26
|
||
msgid "Black and white photography close up of a flower."
|
||
msgstr "Czarno-biała fotografia kwiatu z bliska."
|
||
|
||
#: patterns/binding-format.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Post format name"
|
||
msgstr "Nazwa formatu wpisu"
|
||
|
||
#: patterns/binding-format.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API."
|
||
msgstr "Wyświetla nazwę formatu wpisu za pomocą API powiązań bloków."
|
||
|
||
#: patterns/comments.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form."
|
||
msgstr "Obszar komentarzy z listą komentarzy, paginacją i formularzem do wysłania komentarza."
|
||
|
||
#: patterns/contact-centered-social-link.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Centered link and social links"
|
||
msgstr "Wyśrodkowany odnośnik oraz odnośniki do mediów społecznościowych"
|
||
|
||
#: patterns/contact-centered-social-link.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links."
|
||
msgstr "Wyśrodkowana sekcja kontaktowa z wyraźnym komunikatem i odnośnikami do mediów społecznościowych."
|
||
|
||
#: patterns/contact-centered-social-link.php:21
|
||
msgctxt "Heading of the Contact social link pattern"
|
||
msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>"
|
||
msgstr "Masz pytania? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Skontaktuj się z nami.</a>"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Contact, info and locations"
|
||
msgstr "Kontakt, informacje i lokalizacje"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details."
|
||
msgstr "Sekcja kontaktowa z odnośnikami do mediów społecznościowych, adresem e-mail oraz szczegółami kilku lokalizacji."
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:21
|
||
msgid "How to get in touch with us"
|
||
msgstr "Jak się z nami skontaktować"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52
|
||
msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter."
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:35
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56
|
||
msgid "TikTok"
|
||
msgstr "TikTok"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:54
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:66
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:78
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:90
|
||
msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States"
|
||
msgstr "Ulica Przykładowa 123, 61-000 Poznań, Polska"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:62
|
||
msgid "San Diego"
|
||
msgstr "Kraków"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:74
|
||
msgid "Salt Lake City"
|
||
msgstr "Gdańsk"
|
||
|
||
#: patterns/contact-location-and-link.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location."
|
||
msgstr "Sekcja kontaktowa z adresem lokalizacji, odnośnikiem do wskazówek dojazdu oraz obrazkiem lokalizacji."
|
||
|
||
#: patterns/contact-location-and-link.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Contact location and link"
|
||
msgstr "Lokalizacja do odwiedzin i odnośnik"
|
||
|
||
#: patterns/contact-location-and-link.php:22
|
||
msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States"
|
||
msgstr "Odwiedź nas na Ulicy Przykładowej 123, 61-000 Poznań, Polska"
|
||
|
||
#: patterns/contact-location-and-link.php:26
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "Zobacz wskazówki dojazdu"
|
||
|
||
#: patterns/contact-location-and-link.php:36
|
||
msgid "The business location"
|
||
msgstr "Lokalizacja biznesu"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Call to action with book links"
|
||
msgstr "Wezwanie do działania z odnośnikami do książek"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A call to action section with links to get the book in different websites."
|
||
msgstr "Sekcja wezwania do działania z odnośnikami do zakupu książki na różnych witrynach internetowych."
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:23
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Amazon"
|
||
msgstr "Amazon"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:27
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Audible"
|
||
msgstr "Audible"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:35
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Apple Books"
|
||
msgstr "Apple Books"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:39
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Bookshop.org"
|
||
msgstr "Bookshop.org"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:43
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Spotify"
|
||
msgstr "Spotify"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:57
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100
|
||
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
|
||
msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>."
|
||
msgstr "Poza Europą? Zobacz <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">wydania międzynarodowe</a>."
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Call to action with locations"
|
||
msgstr "Wezwanie do działania z lokalizacjami"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations."
|
||
msgstr "Sekcja wezwania do działania z odnośnikami do zakupu książki w najpopularniejszych miejscach."
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:23
|
||
msgid "International editions"
|
||
msgstr "Międzynarodowe wydania"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:43
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Australia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135
|
||
msgid "Book Store"
|
||
msgstr "Księgarnia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:55
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brazylia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:67
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Kanada"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:79
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japonia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:95
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Nowa Zelandia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:107
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Szwajcaria"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:119
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Stany Zjednoczone"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:131
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Wielka Brytania"
|
||
|
||
#: patterns/cta-centered-heading.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Centered heading"
|
||
msgstr "Wyśrodkowany nagłówek"
|
||
|
||
#: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40
|
||
#: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88
|
||
#: patterns/template-home-photo-blog.php:27
|
||
msgid "Tell your story"
|
||
msgstr "Podziel się swoją historią"
|
||
|
||
#: patterns/cta-centered-heading.php:22
|
||
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
|
||
msgstr "Podobnie jak kwiaty, które rozkwitają w nieoczekiwanych miejscach, każda historia rozwija się pięknie i dynamicznie, ujawniając ukryte cuda."
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Events list"
|
||
msgstr "Lista wydarzeń"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A list of events with call to action."
|
||
msgstr "Lista wydarzeń z wezwaniem do działania."
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:19
|
||
msgid "Upcoming events"
|
||
msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:23
|
||
msgid "These are some of the upcoming events"
|
||
msgstr "Oto niektóre z nadchodzących wydarzeń"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:37
|
||
msgid "Atlanta, GA, USA"
|
||
msgstr "Wrocław, Polska"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158
|
||
msgid "Buy Tickets"
|
||
msgstr "Kup bilety"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:75
|
||
msgid "Mexico City, Mexico"
|
||
msgstr "Poznań, Polska"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144
|
||
msgid "Thornville, OH, USA"
|
||
msgstr "Kraków, Polska"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:20
|
||
msgid "Our online store."
|
||
msgstr "Nasz sklep internetowy."
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A call to action featuring product images."
|
||
msgstr "Wezwanie do działania z obrazkami produktów."
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Call to action with grid layout with products and link"
|
||
msgstr "Wezwanie do działania z układem siatki z produktami i odnośnikiem"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:26
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:126
|
||
msgid "Black and white flower"
|
||
msgstr "Czarno-biały kwiat"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:32
|
||
msgid "Delivered every week"
|
||
msgstr "Dostarczane co tydzień"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:38
|
||
msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area"
|
||
msgstr "Zbliżenie na roślinność w rejonie kanionu Malibu."
|
||
|
||
#. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags.
|
||
#. The price value has a font size set.
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:58
|
||
msgid "Starting at%s/month"
|
||
msgstr "Od %s/miesiąc"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:76
|
||
msgid "Tailored to your needs"
|
||
msgstr "Dopasowane do twoich potrzeb"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:84
|
||
msgid "Free shipping"
|
||
msgstr "Darmowa wysyłka"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:100
|
||
msgid "Cancel anytime"
|
||
msgstr "Anuluj w każdej chwili"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:114
|
||
msgid "Botany flowers"
|
||
msgstr "Kwiaty botaniczne"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:134
|
||
msgid "Shop now"
|
||
msgstr "Kup teraz"
|
||
|
||
#: patterns/cta-heading-search.php:18
|
||
msgid "What are you looking for?"
|
||
msgstr "Czego szukasz?"
|
||
|
||
#: patterns/cta-heading-search.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Heading and search form"
|
||
msgstr "Nagłówek i formularz wyszukiwania"
|
||
|
||
#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
|
||
msgctxt "Search form label."
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: patterns/cta-heading-search.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Large heading with a search form for quick navigation."
|
||
msgstr "Duży nagłówek z formularzem wyszukiwania dla szybkiej nawigacji."
|
||
|
||
#: patterns/cta-newsletter.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Newsletter sign-up"
|
||
msgstr "Zapis do biuletynu"
|
||
|
||
#: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30
|
||
#: patterns/page-coming-soon.php:39
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:51
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Subskrybuj"
|
||
|
||
#: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49
|
||
#: patterns/footer.php:55
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Wydarzenia"
|
||
|
||
#: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23
|
||
msgid "These are some of the upcoming events."
|
||
msgstr "Oto niektóre z nadchodzących wydarzeń."
|
||
|
||
#: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74
|
||
#: patterns/event-3-col.php:98
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Szczegóły wydarzenia"
|
||
|
||
#: patterns/event-3-col.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Events, 3 columns with event images and titles"
|
||
msgstr "Wydarzenia, 3 kolumny z obrazkami i tytułami wydarzeń"
|
||
|
||
#: patterns/event-3-col.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles."
|
||
msgstr "Nagłówek z tytułem i tekstem oraz trzy kolumny, które pokazują 3 wydarzenia wraz z ich obrazkami i tytułami."
|
||
|
||
#: patterns/cta-newsletter.php:19
|
||
msgid "Sign up to get daily stories"
|
||
msgstr "Zapisz się, aby otrzymywać codzienne historie."
|
||
|
||
#: patterns/cta-newsletter.php:23
|
||
msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance."
|
||
msgstr "Uzyskaj dostęp do starannie wyselekcjonowanej kolekcji wyjątkowych momentów, zawierającej fotografie o historycznym znaczeniu."
|
||
|
||
#: patterns/event-rsvp.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Event RSVP"
|
||
msgstr "Potwierdzenie obecności na wydarzeniu"
|
||
|
||
#: patterns/event-rsvp.php:57
|
||
msgid "Free Workshop"
|
||
msgstr "Darmowe warsztaty"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60
|
||
msgid "Birds on a lake."
|
||
msgstr "Ptaki na jeziorze."
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52
|
||
msgid "The Acropolis of Athens."
|
||
msgstr "Akropol w Atenach."
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:38
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Adres e-mail"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-sidebar.php:37
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34
|
||
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61
|
||
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
|
||
msgstr "Dodaj tekst lub bloki, które będą wyświetlane, gdy zapytanie nie zwróci żadnych wyników."
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Motywy"
|
||
|
||
#: functions.php:108
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Strony"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "Wzorce"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Miesiąc"
|
||
|
||
#: patterns/banner-intro-image.php:42 patterns/cta-centered-heading.php:28
|
||
#: patterns/hero-full-width-image.php:33
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Dowiedz się więcej"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autorzy"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:48
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Wyróżnione"
|
||
|
||
#: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18
|
||
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78
|
||
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79
|
||
#: patterns/template-single-news-blog.php:95
|
||
#: patterns/template-single-news-blog.php:96
|
||
#: patterns/template-single-offset.php:61
|
||
#: patterns/template-single-offset.php:62
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:76
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:77
|
||
#: patterns/template-single-text-blog.php:36
|
||
#: patterns/template-single-text-blog.php:37
|
||
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82
|
||
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83
|
||
msgid "Post navigation"
|
||
msgstr "Nawigacja wpisu"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-sidebar.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Panel boczny"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-search.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||
|
||
#: patterns/post-navigation.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Post navigation"
|
||
msgstr "Nawigacja wpisu"
|
||
|
||
#: patterns/comments.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentarze"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-404.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "404"
|
||
msgstr "404"
|
||
|
||
#: functions.php:80
|
||
msgid "Checkmark"
|
||
msgstr "Znacznik wyboru"
|
||
|
||
#. translators: This string contains the word "Stories" in four different
|
||
#. languages with the first item in the locale's language.
|
||
#: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30
|
||
msgctxt "Placeholder heading in four languages."
|
||
msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
|
||
msgstr "„Historie, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:31
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Barnes & Noble"
|
||
msgstr "Barnes i Noble"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:47
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "BAM!"
|
||
msgstr "BAM!"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:51
|
||
msgctxt "Example brand name."
|
||
msgid "Simon & Schuster"
|
||
msgstr "Simon i Schuster"
|
||
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83
|
||
#: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152
|
||
#: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68
|
||
#: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37
|
||
#: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121
|
||
msgctxt "Example event date in pattern."
|
||
msgid "Mon, Jan 1"
|
||
msgstr "Poniedziałek, 1 stycznia"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:59
|
||
msgid "30€"
|
||
msgstr "130 PLN"
|
||
|
||
#: patterns/cta-grid-products-link.php:70
|
||
msgid "Flora of Akaka Falls State Park"
|
||
msgstr "Flora parku stanowego Akaka Falls"
|
||
|
||
#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
|
||
msgctxt "Search input field placeholder text."
|
||
msgid "Type here..."
|
||
msgstr "Pisz tutaj…"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:20
|
||
msgid "Agenda"
|
||
msgstr "Agenda"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:29
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20
|
||
msgid "Social media"
|
||
msgstr "Social media"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:86
|
||
msgid "Portland"
|
||
msgstr "Portland"
|
||
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php:229
|
||
msgid "email@example.com"
|
||
msgstr "email@example.com"
|
||
|
||
#: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58
|
||
#: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20
|
||
msgid "Event image"
|
||
msgstr "Obraz wydarzenia"
|
||
|
||
#: patterns/more-posts.php:18
|
||
msgid "More posts"
|
||
msgstr "Więcej wpisów"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:51
|
||
msgid "New York"
|
||
msgstr "Nowy Jork"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Architektura"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49
|
||
msgid "Older Posts"
|
||
msgstr "Starsze wpisy"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49
|
||
msgid "FAQs"
|
||
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45
|
||
#: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Sklep"
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php:47
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: patterns/contact-info-locations.php:41
|
||
msgid "example@example.com"
|
||
msgstr "example@example.com"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Footer Newsletter"
|
||
msgstr "Stopka biuletynu"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Footer Columns"
|
||
msgstr "Kolumny stopki"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Header with large title"
|
||
msgstr "Nagłówek z dużym tytułem"
|
||
|
||
#: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Beiruti"
|
||
msgstr "Beiruti"
|
||
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Roboto Slab"
|
||
msgstr "Roboto Slab"
|
||
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-6.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Platypi"
|
||
msgstr "Platypi"
|
||
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Ysabeau Office"
|
||
msgstr "Ysabeau Office"
|
||
|
||
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Fira Sans"
|
||
msgstr "Fira Sans"
|
||
|
||
#: theme.json styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Fira Code"
|
||
msgstr "Fira Code"
|
||
|
||
#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Vollkorn"
|
||
msgstr "Vollkorn"
|
||
|
||
#: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json
|
||
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-6.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Literata"
|
||
msgstr "Literata"
|
||
|
||
#: theme.json styles/05-twilight.json
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
msgctxt "Font family name"
|
||
msgid "Manrope"
|
||
msgstr "Manrope"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Zwykła"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "XX-Large"
|
||
msgstr "Bardzo bardzo duża"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "X-Large"
|
||
msgstr "Bardzo duża"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Duża"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Mała"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "X-Small"
|
||
msgstr "Bardzo mała"
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Space size name"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Malutka"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-6.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Platypi & Literata"
|
||
msgstr "Platypi i Literata"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-7.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Literata & Fira Sans"
|
||
msgstr "Literata i Fira Sans"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-5.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Literata & Ysabeau Office"
|
||
msgstr "Literata i Ysabeau Office"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-4.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Roboto Slab & Manrope"
|
||
msgstr "Roboto Slab i Manrope"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-3.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Platypi & Ysabeau Office"
|
||
msgstr "Platypi i Ysabeau Office"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-2.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Vollkorn & Fira Code"
|
||
msgstr "Vollkorn i Fira Code"
|
||
|
||
#: styles/typography/typography-preset-1.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Beiruti & Literata"
|
||
msgstr "Beiruti i Literata"
|
||
|
||
#: styles/sections/section-5.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Style 5"
|
||
msgstr "Styl 5"
|
||
|
||
#: styles/sections/section-4.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Style 4"
|
||
msgstr "Styl 4"
|
||
|
||
#: styles/sections/section-3.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Style 3"
|
||
msgstr "Styl 3"
|
||
|
||
#: styles/sections/section-2.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Style 2"
|
||
msgstr "Styl 2"
|
||
|
||
#: styles/sections/section-1.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Style 1"
|
||
msgstr "Styl 1"
|
||
|
||
#: styles/blocks/post-terms-1.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Pill shaped"
|
||
msgstr "Owalne"
|
||
|
||
#: styles/blocks/03-annotation.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Annotation"
|
||
msgstr "Adnotacja"
|
||
|
||
#: styles/blocks/02-subtitle.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Podtytuł"
|
||
|
||
#: styles/blocks/01-display.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Wyświetlacz"
|
||
|
||
#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Północ"
|
||
|
||
#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Duotone name"
|
||
msgid "Midnight filter"
|
||
msgstr "Filtr nocny"
|
||
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Sunrise"
|
||
msgstr "Brzask"
|
||
|
||
#: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Rano"
|
||
|
||
#: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Twilight"
|
||
msgstr "Zmierzch"
|
||
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Popołudnie"
|
||
|
||
#: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "Świt"
|
||
|
||
#: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Południe"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Accent 6"
|
||
msgstr "Akcent 6"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Accent 5"
|
||
msgstr "Akcent 5"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Accent 4"
|
||
msgstr "Akcent 4"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Accent 3"
|
||
msgstr "Akcent 3"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Accent 2"
|
||
msgstr "Akcent 2"
|
||
|
||
#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
|
||
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
|
||
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
|
||
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
|
||
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
|
||
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
|
||
#: styles/colors/08-midnight.json
|
||
msgctxt "Color name"
|
||
msgid "Accent 1"
|
||
msgstr "Akcent 1"
|
||
|
||
#: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json
|
||
msgctxt "Style variation name"
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Wieczór"
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php:21
|
||
msgctxt "Heading of the FAQs pattern."
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Często zadawane pytania"
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers."
|
||
msgstr "Sekcja FAQ z nagłówkami i lista pytań i odpowiedzi."
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "FAQs"
|
||
msgstr "Często zadawane pytania"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-large.php:47
|
||
msgctxt "Alt text for testimonial image."
|
||
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
|
||
msgstr "Obrazek przedstawiający osobę piszącą na maszynie."
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:18
|
||
msgctxt "Testimonial section heading."
|
||
msgid "What people are saying"
|
||
msgstr "Co mówią ludzie"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation."
|
||
msgstr "Sekcja z dwoma rzędami i trzema kolumnami, każdy zawierający opinię i opis"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55
|
||
msgctxt "Alt text for testimonial image."
|
||
msgid "Picture of a person"
|
||
msgstr "Zdjęcie osoby"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned single post"
|
||
msgstr "Pojedynczy wpis z wyrównaniem do prawej"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:79
|
||
msgid "Next Photo"
|
||
msgstr "Następne zdjęcie"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:78
|
||
msgid "Previous Photo"
|
||
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:61
|
||
msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line."
|
||
msgid "Tagged:"
|
||
msgstr "Oznaczony:"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:53
|
||
msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line."
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategorie:"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:42
|
||
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line."
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr "Napisany przez"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Photo blog single post"
|
||
msgstr "Pojedynczy wpis foto bloga"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-offset.php:40
|
||
#: patterns/template-single-photo-blog.php:36
|
||
msgctxt "Prefix before the post date block."
|
||
msgid "Published on"
|
||
msgstr "Opublikowany"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31
|
||
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "przez"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Post with left-aligned content"
|
||
msgstr "Wpis z zawartością wyrównaną do lewej"
|
||
|
||
#: patterns/template-search-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Photo blog search results"
|
||
msgstr "Wyniki wyszukiwania foto bloga"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date."
|
||
msgstr "Lista wpisów, 1 kolumna, z wyróżnionym obrazkiem i datą wpisu."
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "List of posts, 1 column"
|
||
msgstr "Lista wpisów, 1 kolumna"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Photo blog posts"
|
||
msgstr "Wpisy foto bloga"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45
|
||
msgid "Newer Posts"
|
||
msgstr "Nowsze wpisy"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30
|
||
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
|
||
msgid "Written by"
|
||
msgstr "Napisane przez"
|
||
|
||
#: patterns/services-team-photos.php:44
|
||
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
|
||
msgstr "Obraz osoby piszącej na maszynie."
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php:83
|
||
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
|
||
msgid "Are signed copies available?"
|
||
msgstr "Czy są dostępne podpisane kopie?"
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php:67
|
||
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
|
||
msgid "When will The Stories Book be released?"
|
||
msgstr "Kiedy zbiór opowiadań zostanie wydany?"
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php:47
|
||
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
|
||
msgid "How much does The Stories Book cost?"
|
||
msgstr "Ile kosztuje zbiór opowiadań?"
|
||
|
||
#: patterns/text-faqs.php:31
|
||
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
|
||
msgid "What is The Stories Book about?"
|
||
msgstr "O czym są opowiadania?"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-large.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Review with large image on right"
|
||
msgstr "Recenzja z dużym obrazkiem po prawej stronie"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "3 column layout with 6 testimonials"
|
||
msgstr "3 kolumnowy układ z 6 opiniami"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:116
|
||
msgctxt "Sample testimonial."
|
||
msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”"
|
||
msgstr "„Wspaniała jakość i obsługa. Uwielbiam wszystkie twoje produkty.”"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32
|
||
msgctxt "Sample testimonial."
|
||
msgid "“Superb product and customer service!”"
|
||
msgstr "„Doskonały produkt i świetna obsługa klienta!”"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Two columns with testimonials and avatars."
|
||
msgstr "Dwie kolumny z referencjami i awatarami."
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-large.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A testimonial with a large image on the right."
|
||
msgstr "Referencja z dużym obrazkiem po prawej stronie."
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "2 columns with avatar"
|
||
msgstr "2 kolumny z awatarem"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-offset.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Offset post without featured image"
|
||
msgstr "Przesunięty wpis bez obrazka wyróżniającego"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog single post with sidebar"
|
||
msgstr "Pojedynczy wpis bloga z paskiem bocznym"
|
||
|
||
#: patterns/template-search-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned blog, search"
|
||
msgstr "Blog wyrównany do prawej, wyszukiwanie"
|
||
|
||
#: patterns/template-search-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog search results"
|
||
msgstr "Wyniki wyszukiwania bloga"
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images."
|
||
msgstr "Lista wpisów, 3 kolumny z obrazkami wyróżniającymi."
|
||
|
||
#: patterns/services-team-photos.php:38
|
||
msgid "Portrait of a nurse"
|
||
msgstr "Portret pielęgniarki"
|
||
|
||
#: functions.php:116
|
||
msgid "Post formats"
|
||
msgstr "Formaty wpisu"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88
|
||
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56
|
||
#: patterns/template-single-news-blog.php:39
|
||
msgctxt "Separator between date and categories."
|
||
msgid "·"
|
||
msgstr "·"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-large.php:24
|
||
msgctxt "Testimonial heading."
|
||
msgid "What people are saying"
|
||
msgstr "Co mówią ludzie"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104
|
||
#: patterns/testimonials-6-col.php:119
|
||
msgctxt "Sample testimonial citation."
|
||
msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
|
||
msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
|
||
|
||
#: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36
|
||
msgctxt "Sample testimonial citation."
|
||
msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
|
||
msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:57
|
||
msgid "Fauna from North America and its characteristics"
|
||
msgstr "Fauna Ameryki Północnej i jej cechy charakterystyczne"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A section with specified dates and times for an event."
|
||
msgstr "Sekcja z określonymi datami i godzinami wydarzenia."
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Event schedule"
|
||
msgstr "Harmonogram wydarzenia"
|
||
|
||
#: patterns/event-rsvp.php:91
|
||
msgid "Close up photo of white flowers on a grey background"
|
||
msgstr "Zdjęcie zbliżenie białych kwiatów na szarym tle."
|
||
|
||
#: patterns/event-rsvp.php:81
|
||
msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"."
|
||
msgid "RSVP"
|
||
msgstr "RSVP"
|
||
|
||
#: patterns/event-rsvp.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details."
|
||
msgstr "Potwierdź swoje uczestnictwo w nadchodzącym wydarzeniu z obrazkiem w tle i szczegółami wydarzenia."
|
||
|
||
#: patterns/banner-poster.php:51
|
||
msgid "Let’s hear them."
|
||
msgstr "Posłuchajmy ich."
|
||
|
||
#: patterns/cta-centered-heading.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button."
|
||
msgstr "Sekcja hero z wyśrodkowanym nagłówkiem, akapitem i przyciskiem."
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92
|
||
#: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177
|
||
msgctxt "Example event time in pattern."
|
||
msgid "9 AM — 11 AM"
|
||
msgstr "9:00 — 11:00"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97
|
||
#: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182
|
||
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
|
||
msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"
|
||
msgstr "Wykład prowadzony przez <a href=\"#\">prof. Fionę Presley</a>"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44
|
||
msgid "View of the deep ocean."
|
||
msgstr "Widok na głęboki ocean."
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:89
|
||
msgid "Things you didn’t know about the deep ocean"
|
||
msgstr "Rzeczy, których nie wiesz o głębinach oceanu"
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:142
|
||
msgid "Ancient buildings and symbols"
|
||
msgstr "Starożytne budowle i symbole"
|
||
|
||
#: patterns/footer-centered.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Centered footer"
|
||
msgstr "Wyśrodkowana stopka"
|
||
|
||
#: patterns/footer-centered.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Footer with centered site title and tagline."
|
||
msgstr "Stopka z wyśrodkowanym tytułem witryny i sloganem."
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:163
|
||
msgid "Black and white photo of an African woman."
|
||
msgstr "Czarno-białe zdjęcie afrykańskiej kobiety."
|
||
|
||
#: patterns/event-schedule.php:174
|
||
msgid "An introduction to African dialects"
|
||
msgstr "Wprowadzenie do dialektów afrykańskich"
|
||
|
||
#. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link.
|
||
#: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73
|
||
#: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35
|
||
#: patterns/footer.php:82
|
||
msgid "Designed with %s"
|
||
msgstr "Stworzone z %s"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Footer with columns"
|
||
msgstr "Stopka z kolumnami"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Footer columns with title, tagline and links."
|
||
msgstr "Kolumny stopki z tytułem, sloganem i odnośnikami."
|
||
|
||
#: patterns/footer-newsletter.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Footer with newsletter signup"
|
||
msgstr "Stopka z formularzem zapisu do newslettera"
|
||
|
||
#: patterns/footer-newsletter.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Footer with large site title and newsletter signup."
|
||
msgstr "Stopka z dużym tytułem witryny i formularzem zapisu do newslettera."
|
||
|
||
#: patterns/footer-newsletter.php:24
|
||
msgid "Receive our articles in your inbox."
|
||
msgstr "Otrzymuj nasze artykuły w swojej skrzynce odbiorczej."
|
||
|
||
#: patterns/footer-social.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Centered footer with social links"
|
||
msgstr "Wyśrodkowana stopka z odnośnikami do mediów społecznościowych"
|
||
|
||
#: patterns/footer-social.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Footer with centered site title and social links."
|
||
msgstr "Stopka z wyśrodkowanym tytułem witryny i odnośnikami do mediów społecznościowych."
|
||
|
||
#: patterns/footer.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Stopka"
|
||
|
||
#: patterns/footer.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links."
|
||
msgstr "Kolumny stopki z logo, tytułem, sloganem i odnośnikami."
|
||
|
||
#: patterns/format-audio.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Audio format"
|
||
msgstr "Format dźwiękowy"
|
||
|
||
#: patterns/format-audio.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description."
|
||
msgstr "Dźwiękowy format wpisu z obrazkiem, tytułem, odtwarzaczem audio i opisem."
|
||
|
||
#: patterns/format-audio.php:26
|
||
msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley"
|
||
msgstr "Odcinek 1: Pueblo Acoma z prof. Fioną Presley"
|
||
|
||
#: patterns/grid-videos.php:19
|
||
msgid "Explore the episodes"
|
||
msgstr "Przeglądaj odcinki"
|
||
|
||
#: patterns/format-audio.php:30
|
||
msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people"
|
||
msgstr "Acoma Pueblo w Nowym Meksyku jest świadectwem odporności i dziedzictwa kulturowego ludu Acoma."
|
||
|
||
#: patterns/format-link.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Link format"
|
||
msgstr "Format odnośnika"
|
||
|
||
#: patterns/grid-videos.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Grid with videos"
|
||
msgstr "Siatka z filmami"
|
||
|
||
#: patterns/grid-videos.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A grid with videos."
|
||
msgstr "Siatka z filmami."
|
||
|
||
#: patterns/header.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Nagłówek"
|
||
|
||
#: patterns/header-large-title.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Site header with large site title and right-aligned navigation."
|
||
msgstr "Nagłówek z dużym tytułem witryny i nawigacją wyrównaną do prawej."
|
||
|
||
#: patterns/header-large-title.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Header with large title"
|
||
msgstr "Nagłówek z dużym tytułem"
|
||
|
||
#: patterns/header-columns.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Site header with site title and navigation in columns."
|
||
msgstr "Nagłówek z tytułem witryny i nawigacją w kolumnach."
|
||
|
||
#: patterns/header-columns.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Header with columns"
|
||
msgstr "Nagłówek z kolumnami"
|
||
|
||
#: patterns/header-centered.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Site header with centered site title and navigation."
|
||
msgstr "Nagłówek z wyśrodkowanym tytułem witryny i nawigacją."
|
||
|
||
#: patterns/header-centered.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Centered site header"
|
||
msgstr "Wyśrodkowany nagłówek"
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php:64
|
||
msgid "Sunflowers"
|
||
msgstr "Słoneczniki"
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php:50
|
||
msgid "Cactus"
|
||
msgstr "Kaktus"
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php:36
|
||
msgid "Anthuriums"
|
||
msgstr "Anturiumy"
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php:29
|
||
msgid "Close up of a red anthurium."
|
||
msgstr "Zbliżenie czerwonego anturium."
|
||
|
||
#: patterns/grid-videos.php:23
|
||
msgid "Podcast"
|
||
msgstr "Podcast"
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Grid with categories"
|
||
msgstr "Siatka z kategoriami"
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A grid section with different categories."
|
||
msgstr "Sekcja siatki z różnymi kategoriami."
|
||
|
||
#: patterns/grid-with-categories.php:22
|
||
msgid "Top Categories"
|
||
msgstr "Najpopularniejsze kategorie"
|
||
|
||
#: patterns/hero-full-width-image.php:18
|
||
msgctxt "Alt text for cover image."
|
||
msgid "Picture of a flower"
|
||
msgstr "Zdjęcie kwiatu"
|
||
|
||
#: patterns/hero-full-width-image.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button."
|
||
msgstr "Sekcja hero z obrazkiem na pełną szerokość, nagłówkiem, krótkim akapitem i przyciskiem."
|
||
|
||
#: patterns/hero-full-width-image.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Hero, full width image"
|
||
msgstr "Sekcja hero, obrazek na pełną szerokość"
|
||
|
||
#: patterns/hero-book.php:46
|
||
msgctxt "CTA text of the hero section."
|
||
msgid "Available for pre-order now."
|
||
msgstr "Dostępne już teraz w przedsprzedaży."
|
||
|
||
#: patterns/header.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Site header with site title and navigation."
|
||
msgstr "Nagłówek z tytułem witryny i nawigacją."
|
||
|
||
#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Heading and paragraph with image on the right"
|
||
msgstr "Nagłówek i akapit z obrazkiem po prawej stronie"
|
||
|
||
#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right."
|
||
msgstr "Sekcja dwukolumnowa z nagłówkiem i akapitem po lewej stronie oraz obrazkiem po prawej stronie."
|
||
|
||
#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23
|
||
msgid "About the event"
|
||
msgstr "O wydarzeniu"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:49
|
||
msgctxt "Button text"
|
||
msgid "YouTube"
|
||
msgstr "YouTube"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:57
|
||
msgctxt "Button text"
|
||
msgid "Spotify"
|
||
msgstr "Spotify"
|
||
|
||
#: patterns/hero-book.php:24
|
||
msgid "Image of the book"
|
||
msgstr "Obrazek książki"
|
||
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php:28
|
||
msgctxt "Example username for social media account."
|
||
msgid "@example"
|
||
msgstr "@przykład"
|
||
|
||
#: patterns/more-posts.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "More posts"
|
||
msgstr "Więcej wpisów"
|
||
|
||
#: patterns/more-posts.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Displays a list of posts with title and date."
|
||
msgstr "Wyświetla listę wpisów z tytułem i datą."
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:22
|
||
msgctxt "Alt text for hero image."
|
||
msgid "Picture of a person"
|
||
msgstr "Zdjęcie osoby"
|
||
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113
|
||
msgid "Book Image"
|
||
msgstr "Obrazek książki"
|
||
|
||
#: patterns/hero-book.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Hero book"
|
||
msgstr "Sekcja hero dla książki"
|
||
|
||
#: patterns/hero-book.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link."
|
||
msgstr "Sekcja hero dla książki zawierająca opis i odnośnik do przedsprzedaży."
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Hero podcast"
|
||
msgstr "Sekcja hero dla podcastu"
|
||
|
||
#: patterns/hero-book.php:38
|
||
msgctxt "Heading of the hero section."
|
||
msgid "The Stories Book"
|
||
msgstr "Książka opowieści"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-links.php:17
|
||
msgid "Buy your copy of The Stories Book"
|
||
msgstr "Kup swój egzemplarz Książki Opowieści"
|
||
|
||
#: patterns/cta-book-locations.php:27
|
||
msgid "The Stories Book will be available from these international retailers."
|
||
msgstr "Książka Opowieści będzie dostępna w tych międzynarodowych sklepach."
|
||
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28
|
||
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text"
|
||
msgid "The Stories Book"
|
||
msgstr "Książka Opowieści"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:32
|
||
msgid "The Stories Podcast"
|
||
msgstr "Podcast Opowieści"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:53
|
||
msgctxt "Button text"
|
||
msgid "Apple Podcasts"
|
||
msgstr "Podcasty Apple"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:61
|
||
msgctxt "Button text"
|
||
msgid "Pocket Casts"
|
||
msgstr "Pocket Casts"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:65
|
||
msgctxt "Button text"
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: patterns/hero-full-width-image.php:23
|
||
msgctxt "Sample hero heading"
|
||
msgid "Tell your story"
|
||
msgstr "Podziel się swoją opowieścią"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-404.php:32
|
||
msgctxt "404 error message"
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Strona nie została znaleziona"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-404.php:36
|
||
msgctxt "404 error message"
|
||
msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
|
||
msgstr "Strona, której szukasz, nie istnieje lub została przeniesiona. Spróbuj wyszukać za pomocą poniższego formularza."
|
||
|
||
#: patterns/hidden-blog-heading.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Hidden blog heading"
|
||
msgstr "Ukryty nagłówek blogu"
|
||
|
||
#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
|
||
msgctxt "Button text. Verb."
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-blog-heading.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Hidden heading for the home page and index template."
|
||
msgstr "Ukryty nagłówek dla strony głównej i szablonu indeksu."
|
||
|
||
#: patterns/hidden-sidebar.php:14
|
||
msgid "Other Posts"
|
||
msgstr "Inne wpisy"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103
|
||
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62
|
||
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119
|
||
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55
|
||
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22
|
||
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19
|
||
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47
|
||
#: patterns/template-query-loop.php:31
|
||
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search."
|
||
msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords."
|
||
msgstr "Brak wyników. Prosimy spróbować wyszukiwania z innymi słowami kluczowymi."
|
||
|
||
#: patterns/hidden-written-by.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Written by"
|
||
msgstr "Napisane przez"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-written-by.php:20
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "w"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Cennik"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:139
|
||
msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb."
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Dołącz"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Pricing, 3 columns"
|
||
msgstr "Cennik, 3 kolumny"
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24
|
||
#: patterns/services-team-photos.php:32
|
||
msgid "Woman on beach, splashing water."
|
||
msgstr "Kobieta na plaży chlapiąca wodą."
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php:47
|
||
msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now."
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Obecnie"
|
||
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Instagram grid"
|
||
msgstr "Siatka Instagrama"
|
||
|
||
#: patterns/hidden-404.php:21
|
||
msgctxt "image description"
|
||
msgid "Small totara tree on ridge above Long Point"
|
||
msgstr "Małe drzewo totara na wzgórzu nad Long Point"
|
||
|
||
#: patterns/logos.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos."
|
||
msgstr "Prezentacja klientów podcastu za pomocą nagłówka i serii logo klientów."
|
||
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile."
|
||
msgstr "Sekcja siatki ze zdjęciami i odnośnikiem do profilu na Instagramie."
|
||
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php:48
|
||
msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry."
|
||
msgstr "Portret afrykańskiej kobiety ubranej w tradycyjny strój i noszącej ozdobną biżuterię."
|
||
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php:56
|
||
msgid "Close up of two flowers on a dark background."
|
||
msgstr "Zbliżenie dwóch kwiatów na ciemnym tle."
|
||
|
||
#: patterns/overlapped-images.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Overlapping images and paragraph on right"
|
||
msgstr "Nakładające się obrazki i akapit po prawej stronie"
|
||
|
||
#: patterns/overlapped-images.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A section with overlapping images, and a description."
|
||
msgstr "Sekcja z nakładającymi się obrazkami i opisem."
|
||
|
||
#: patterns/page-business-home.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Business homepage"
|
||
msgstr "Strona główna firmy"
|
||
|
||
#: patterns/page-business-home.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A business homepage pattern."
|
||
msgstr "Wzorzec strony głównej biznesu."
|
||
|
||
#: patterns/page-coming-soon.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Coming soon"
|
||
msgstr "Wkrótce"
|
||
|
||
#: patterns/page-coming-soon.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page."
|
||
msgstr "Pełnoekranowy baner okładkowy, który można zastosować na stronie lub który może pełnić funkcję pojedynczej strony docelowej."
|
||
|
||
#: patterns/page-coming-soon.php:24
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Wydarzenie"
|
||
|
||
#: patterns/page-coming-soon.php:29
|
||
msgid "Something great is coming soon"
|
||
msgstr "Już wkrótce nadchodzi coś wspaniałego"
|
||
|
||
#: patterns/page-coming-soon.php:33
|
||
msgid "Subscribe to get notified when our website is ready."
|
||
msgstr "Zapisz się, aby otrzymać powiadomienie, gdy nasza witryna internetowa będzie gotowa."
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "CV/bio"
|
||
msgstr "CV/życiorys"
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A pattern for a CV/Bio landing page."
|
||
msgstr "Wzorzec dla strony docelowej z CV/życiorysem."
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php:28
|
||
msgctxt "Example heading in pattern."
|
||
msgid "Hey,"
|
||
msgstr "Cześć,"
|
||
|
||
#: patterns/page-landing-book.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Landing page for book"
|
||
msgstr "Strona docelowa dla książki"
|
||
|
||
#: patterns/page-landing-event.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Landing page for event"
|
||
msgstr "Strona docelowa wydarzenia"
|
||
|
||
#: patterns/page-landing-podcast.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Landing page for podcast"
|
||
msgstr "Strona docelowa dla podcastu"
|
||
|
||
#: patterns/page-landing-podcast.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup."
|
||
msgstr "Strona docelowa dla podcastu z sekcją hero, opisem, logo, siatką z filmami oraz formularzem zapisu do newslettera."
|
||
|
||
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog query loop"
|
||
msgstr "Pętla zapytania bloga informacyjnego"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42
|
||
msgid "The Latest"
|
||
msgstr "Najnowsze"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog with sidebar"
|
||
msgstr "Blog informacyjny z panelem bocznym"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-text-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Text blog home"
|
||
msgstr "Blog tylko z tekstem, strona główna"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog with featured posts grid"
|
||
msgstr "Blog informacyjny z siatką wyróżnionych wpisów"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Photo blog home"
|
||
msgstr "Strona główna bloga fotograficznego"
|
||
|
||
#: patterns/template-home-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog home"
|
||
msgstr "Strona główna bloga informacyjnego"
|
||
|
||
#: patterns/template-page-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Photo blog page"
|
||
msgstr "Strona bloga fotograficznego"
|
||
|
||
#: patterns/template-archive-text-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Text blog archive"
|
||
msgstr "Blog tylko z tekstem, archiwum"
|
||
|
||
#: patterns/template-archive-photo-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Photo blog archive"
|
||
msgstr "Archiwum bloga fotograficznego"
|
||
|
||
#: patterns/template-archive-news-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "News blog archive"
|
||
msgstr "Archiwum bloga informacyjnego"
|
||
|
||
#: patterns/services-team-photos.php:50
|
||
msgid "Man in hat, standing in front of a building."
|
||
msgstr "Mężczyzna w kapeluszu stojący przed budynkiem."
|
||
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Services, subscriber only section"
|
||
msgstr "Usługi, sekcja tylko dla subskrybentów"
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Services, 3 columns"
|
||
msgstr "Usługi, 3 kolumny"
|
||
|
||
#: patterns/services-team-photos.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Services, team photos"
|
||
msgstr "Usługi, zdjęcia zespołu"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Pricing, 2 columns"
|
||
msgstr "Cennik, 2 kolumny"
|
||
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Portfolio homepage"
|
||
msgstr "Strona główna portfolio"
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php:17
|
||
msgid "Our services"
|
||
msgstr "Nasze usługi"
|
||
|
||
#: patterns/page-shop-home.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Shop homepage"
|
||
msgstr "Strona główna sklepu"
|
||
|
||
#: patterns/services-team-photos.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Display team photos in a services section with grid layout."
|
||
msgstr "Wyświetl zdjęcia zespołu w sekcji usług z układem siatki."
|
||
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings."
|
||
msgstr "Sekcja tylko dla subskrybentów, prezentująca ekskluzywne usługi i oferty."
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Three columns with images and text to showcase services."
|
||
msgstr "Trzy kolumny z obrazkami i tekstem prezentujące usługi."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options."
|
||
msgstr "Tabela cenowa z trzema kolumnami, zaprojektowana do prezentacji usług, opisów i opcji cenowych."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons."
|
||
msgstr "Sekcja cenowa z dwiema kolumnami, planem cenowym, opisem i przyciskami wzywającymi do działania."
|
||
|
||
#: patterns/post-navigation.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Next and previous post links."
|
||
msgstr "Odnośniki do następnego i poprzedniego wpisu."
|
||
|
||
#: patterns/page-shop-home.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A shop homepage pattern."
|
||
msgstr "Wzorzec strony głównej sklepu."
|
||
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A portfolio homepage pattern."
|
||
msgstr "Wzorzec strony głównej portfolio."
|
||
|
||
#: patterns/services-team-photos.php:21
|
||
msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers."
|
||
msgstr "Nasz niewielki zespół składa się z ambitnych, zorientowanych na szczegóły osób, dla których klienci są prawdziwą pasją."
|
||
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:55
|
||
msgid "View plans"
|
||
msgstr "Zobacz plany"
|
||
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:21
|
||
msgid "Subscribe to get unlimited access"
|
||
msgstr "Subskrybuj, aby uzyskać nieograniczony dostęp."
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php:68
|
||
msgid "Deliver"
|
||
msgstr "Dostarczanie"
|
||
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php:229
|
||
msgctxt "Phone number."
|
||
msgid "+1 555 349 1806"
|
||
msgstr "+48 123 456 789"
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26
|
||
msgid "Lewis Hine"
|
||
msgstr "Lewis Hine"
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34
|
||
msgid "Nora Winslow Keene"
|
||
msgstr "Nora Winslow Keene"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:19
|
||
msgid "Choose your membership"
|
||
msgstr "Wybierz swoje członkostwo"
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php:32
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Zbieranie"
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php:50
|
||
msgid "Assemble"
|
||
msgstr "Składanie"
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54
|
||
#: patterns/services-3-col.php:72
|
||
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience"
|
||
msgstr "Podobnie jak kwiaty, które rozkwitają w nieoczekiwanych miejscach, każda historia rozwija się pięknie i dynamicznie"
|
||
|
||
#: patterns/hero-full-width-image.php:27
|
||
msgctxt "Sample hero paragraph"
|
||
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
|
||
msgstr "Podobnie jak kwiaty, które rozkwitają w nieoczekiwanych miejscach, każda historia rozwija się pięknie i dynamicznie, ujawniając ukryte cuda."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Darmowe"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:22
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:61
|
||
msgid "Cancel or pause anytime."
|
||
msgstr "Anuluj lub wstrzymaj w dowolnym momencie."
|
||
|
||
#: patterns/page-portfolio-home.php:27
|
||
msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects."
|
||
msgstr "Nazywam się Anna Möller i oto kilka moich projektów fotograficznych."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42
|
||
msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher."
|
||
msgstr "Jestem Asahachi Kōno, japońskim fotografem, członkiem grupy Japanese Camera Pictorialists of California w Los Angeles. Przed powrotem do Japonii pracowałem jako retuszer zdjęć."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57
|
||
msgid "Photo of a woman worker."
|
||
msgstr "Zdjęcie pracującej kobiety."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:113
|
||
msgctxt "Name of membership package."
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Ekspert"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73
|
||
msgctxt "Name of membership package."
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Pojedyncze"
|
||
|
||
#: patterns/format-link.php:23
|
||
msgid "https://example.com"
|
||
msgstr "https://example.com"
|
||
|
||
#: patterns/format-link.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content."
|
||
msgstr "Format wpisu odnośnika z opisem oraz wyróżnionym odnośnikiem do kluczowej treści."
|
||
|
||
#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36
|
||
msgctxt "Alt text for Overview picture."
|
||
msgid "Cliff Palace, Colorado"
|
||
msgstr "Cliff Palace, Kolorado"
|
||
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Hero, overlapped book cover with links"
|
||
msgstr "Sekcja hero, nakładająca się okładka książki z odnośnikami"
|
||
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A hero with an overlapped book cover and links."
|
||
msgstr "Sekcja hero z nakładająca się okładką książki i odnośnikami."
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:43
|
||
msgid "Subscribe on your favorite platform"
|
||
msgstr "Subskrybuj w swojej ulubionej platformie"
|
||
|
||
#: patterns/logos.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Logos"
|
||
msgstr "Logotypy"
|
||
|
||
#: patterns/logos.php:17
|
||
msgid "The Stories Podcast is sponsored by"
|
||
msgstr "Podcast Opowieści jest sponsorowany przez"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:125
|
||
msgid "40€"
|
||
msgstr "40 zł"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49
|
||
msgid "0€"
|
||
msgstr "0 zł"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:85
|
||
msgid "20€"
|
||
msgstr "20 zł"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:82
|
||
msgid "20€/month"
|
||
msgstr "20 zł/miesiąc"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:43
|
||
msgid "Join our forums."
|
||
msgstr "Dołącz do naszego forum."
|
||
|
||
#: patterns/media-instagram-grid.php:40
|
||
msgid "Profile portrait of a native person."
|
||
msgstr "Portret profilowy tubylca."
|
||
|
||
#: patterns/page-landing-book.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup."
|
||
msgstr "Strona docelowa książki z sekcją bohatera, linkami do przedsprzedaży, lokalizacjami, często zadawanymi pytaniami i zapisem do biuletynu."
|
||
|
||
#: patterns/page-landing-event.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action."
|
||
msgstr "Strona docelowa wydarzenia z sekcją bohatera, opisem, często zadawanymi pytaniami i wezwaniem do działania."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Link in bio with tight margins"
|
||
msgstr "Odnośniki w biografii z wąskimi marginesami"
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Link in bio with profile, links and wide margins"
|
||
msgstr "Odnośniki w biografii z profilem, odnośnikami i szerokimi marginesami"
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image."
|
||
msgstr "Strona docelowa odnośników w biografii z nagłówkiem, akapitem, odnośnikami i obrazkiem na całą wysokość."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image"
|
||
msgstr "Odnośnik w biografii z nagłówkiem, akapitem, odnośnikami i obrazkiem na pełną wysokość"
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links."
|
||
msgstr "Sekcja odnośników w biografii o pełnej szerokości i wysokości, z obrazkiem, akapitem i odnośnikami do mediów społecznościowych."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description."
|
||
msgstr "Strona docelowa odnośników w biografii z odnośnikami do mediów społecznościowych, zdjęciem profilowym i krótkim opisem."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:41
|
||
msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter."
|
||
msgstr "Uzyskaj dostęp do naszych darmowych artykułów i cotygodniowego biuletynu."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:27
|
||
msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter."
|
||
msgstr "Uzyskaj dostęp do naszych płatnych artykułów i cotygodniowego biuletynu."
|
||
|
||
#: patterns/hidden-written-by.php:16
|
||
msgid "Written by "
|
||
msgstr "Autor: "
|
||
|
||
#: theme.json
|
||
msgctxt "Template part name"
|
||
msgid "Vertical site header"
|
||
msgstr "Pionowy nagłówek witryny"
|
||
|
||
#: patterns/vertical-header.php
|
||
msgctxt "Pattern description"
|
||
msgid "Vertical site header with site title and navigation."
|
||
msgstr "Pionowy nagłówek witryny z tytułem strony i nawigacją"
|
||
|
||
#: patterns/vertical-header.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Vertical site header"
|
||
msgstr "Pionowy nagłówek witryny"
|
||
|
||
#: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O nas"
|
||
|
||
#: patterns/template-single-text-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Text blog single post"
|
||
msgstr "Pojedynczy wpis na blogu"
|
||
|
||
#: patterns/template-page-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned page"
|
||
msgstr "Strona wyrównana do prawej"
|
||
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:69
|
||
msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees"
|
||
msgstr "Smartfony rejestrujące malowniczą łąkę z dzikimi kwiatami i drzewami"
|
||
|
||
#: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45
|
||
#: patterns/services-3-col.php:63
|
||
msgid "Image for service"
|
||
msgstr "Obrazek usługi"
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:117
|
||
msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass."
|
||
msgstr "Uzyskaj dostęp do naszego płatnego newslettera i nielimitowanego karnetu."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-3-col.php:77
|
||
msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event."
|
||
msgstr "Uzyskaj dostęp do naszego płatnego newslettera i limitowaną wejściówkę na jedno wydarzenie."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:39
|
||
msgid "An elegant addition of home decor collection."
|
||
msgstr "Elegancki dodatek do domowej kolekcji dekoracji."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:35
|
||
msgid "Get a free tote bag."
|
||
msgstr "Zdobądź bezpłatną torbę."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27
|
||
msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar."
|
||
msgstr "Czarno-białe zdjęcie na którym w oddali widać kobietę i dziecko."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38
|
||
msgctxt "Pattern placeholder text."
|
||
msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University."
|
||
msgstr "Nazywam się Nora, jestem prawnikiem działającym w interesie publicznym z siedzibą w Denver. Jestem absolwentką Uniwersytetu Stanforda."
|
||
|
||
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30
|
||
msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices"
|
||
msgstr "Lewis W. Hine studiował socjologię przed przeprowadzką do Nowego Jorku w 1901 roku, aby pracować w Ethical Culture School, gdzie zajął się fotografią, aby ulepszyć swoje nauczanie"
|
||
|
||
#: patterns/hero-podcast.php:36
|
||
msgctxt "Podcast description"
|
||
msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience."
|
||
msgstr "Opowiadanie historii, analiza ekspertów i żywe opisy. Podcast Stories ożywia historię, czyniąc ją dostępną i wciągającą dla każdego."
|
||
|
||
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34
|
||
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text"
|
||
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
|
||
msgstr "Wspaniała kolekcja uchwyconych w czasie klatek zawierająca fotografie Louisa Fleckensteina, Paula Stranda i Asahachi Kōno."
|
||
|
||
#: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92
|
||
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:31
|
||
msgid "Join our IRL events."
|
||
msgstr "Dołącz do naszych spotkań stacjonarnych."
|
||
|
||
#: patterns/hero-book.php:42
|
||
msgctxt "Content of the hero section."
|
||
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
|
||
msgstr "Wspaniała kolekcja uchwyconych w czasie klatek zawierająca fotografie Louisa Fleckensteina, Paula Stranda i Asahachi Kōno."
|
||
|
||
#: patterns/page-cv-bio.php:31
|
||
msgctxt "Pattern placeholder text."
|
||
msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace."
|
||
msgstr "Nazywam się Nora Winslow Keene i jestem zaangażowanym prawnikiem działającym w interesie publicznym. Mieszkając w Denver w stanie Kolorado, spędziłam lata broniąc praw niedostatecznie reprezentowanych pracowników. Jako absolwentka Uniwersytetu Stanforda odegrałam kluczową rolę w zapewnieniu krytycznej ochrony pracownikom rolnym, zapewniając im lepsze płace i dostęp do opieki zdrowotnej. Moja praca koncentrowała się na promowaniu sprawiedliwości środowiskowej i poprawie jakości życia społeczności wiejskich. W każdej sprawie, którą się zajmuję, kieruję się przekonaniem, że każdy zasługuje na godność i sprawiedliwe traktowanie w miejscu pracy."
|
||
|
||
#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27
|
||
msgctxt "Event Overview Text."
|
||
msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives."
|
||
msgstr "Odbywające się w weekend wydarzenie składa się z serii wystaw, warsztatów i dyskusji panelowych. Wystawy prezentują wyselekcjonowany wybór fotografii, które opowiadają fascynujące historie z różnych zakątków świata, a każdemu obrazowi towarzyszą szczegółowe narracje, które zapewniają kontekst i głębszy wgląd w historyczne znaczenie przedstawionych scen. Fotografie te pochodzą z archiwów znanych fotografów, a także wschodzących talentów, zapewniając mieszankę zarówno klasycznych, jak i współczesnych perspektyw."
|
||
|
||
#: patterns/format-link.php:17
|
||
msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order"
|
||
msgstr "The Stories Book, wspaniała kolekcja uchwyconych w czasie klatek zawierająca fotografie Louisa Fleckensteina, Paula Stranda i Asahachi Kōno, jest dostępna w przedsprzedaży"
|
||
|
||
#: patterns/event-rsvp.php:73
|
||
msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments."
|
||
msgstr "To wciągające wydarzenie celebruje uniwersalne ludzkie doświadczenie przez pryzmat historii i pochodzenia, prezentując różnorodną gamę fotografów, których prace uchwyciły istotę różnych kultur i momentów historycznych."
|
||
|
||
#: patterns/banner-about-book.php:26
|
||
msgctxt "Pattern placeholder text."
|
||
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity."
|
||
msgstr "Ta znakomita kompilacja prezentuje różnorodną gamę fotografii, które uchwyciły istotę różnych epok i kultur, odzwierciedlając unikalne style i perspektywy każdego artysty. Sugestywne obrazy Fleckensteina, przełomowe modernistyczne podejście Stranda i skrupulatna dokumentacja japońskiego życia Kōno łączą się w harmonijną mieszankę, która celebruje sztukę fotografii. Każdemu zdjęciu w „The Stories Book” towarzyszy wnikliwy komentarz, zapewniający kontekst historyczny i ujawniający historie kryjące się za fotografiami. Kolekcja jest nie tylko wizualną ucztą, ale także hołdem dla potęgi fotografii w zachowywaniu i opowiadaniu o różnorodnych doświadczeniach ludzkości."
|
||
|
||
#: patterns/template-404-vertical-header-blog.php
|
||
msgctxt "Pattern title"
|
||
msgid "Right-aligned 404"
|
||
msgstr "Wyrównanie do prawej 404"
|
||
|
||
#. Author of the theme
|
||
#: style.css
|
||
#, gp-priority: low
|
||
msgid "the WordPress team"
|
||
msgstr "zespół WordPressa"
|
||
|
||
#. Author URI of the theme
|
||
#: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74
|
||
#: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36
|
||
#: patterns/footer.php:83
|
||
#, gp-priority: low
|
||
msgid "https://wordpress.org"
|
||
msgstr "https://pl.wordpress.org"
|
||
|
||
#. Theme URI of the theme
|
||
#: style.css
|
||
#, gp-priority: low
|
||
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
|
||
msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/twentytwentyfive/" |