372 lines
10 KiB
Plaintext
372 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Polish
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 08:26:20+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
msgid "Twenty Sixteen"
|
|
msgstr "Twenty Sixteen"
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
|
|
msgstr "Twenty Sixteen to unowocześniony, popularny wygląd WordPressa — poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów i innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, posiadając również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że WordPress będzie wyglądał pięknie — wszędzie."
|
|
|
|
#: functions.php:204
|
|
msgid "Bright Red"
|
|
msgstr "Jasnoczerwony"
|
|
|
|
#: functions.php:199
|
|
msgid "Dark Red"
|
|
msgstr "Ciemnoczerwony"
|
|
|
|
#: functions.php:194
|
|
msgid "Medium Brown"
|
|
msgstr "Brązowy"
|
|
|
|
#: functions.php:189
|
|
msgid "Dark Brown"
|
|
msgstr "Ciemnobrązowy"
|
|
|
|
#: functions.php:184
|
|
msgid "Light Blue"
|
|
msgstr "Jasnoniebieski"
|
|
|
|
#: functions.php:179
|
|
msgid "Bright Blue"
|
|
msgstr "Jaśniejący niebieski"
|
|
|
|
#: functions.php:174
|
|
msgid "Blue Gray"
|
|
msgstr "Szaroniebieski"
|
|
|
|
#: functions.php:169
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Biały"
|
|
|
|
#: functions.php:164
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
msgstr "Jasnoszary"
|
|
|
|
#: functions.php:159
|
|
msgid "Medium Gray"
|
|
msgstr "Szary"
|
|
|
|
#: functions.php:154
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
msgstr "Ciemnoszary"
|
|
|
|
#. translators: %s: Post title.
|
|
#: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195
|
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
msgstr "Czytaj dalej<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>"
|
|
|
|
#. translators: %s: Post title.
|
|
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
|
|
#: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28
|
|
#: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47
|
|
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
msgstr "Edytuj<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:345
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Czerwony"
|
|
|
|
#. translators: %s: Post title.
|
|
#: comments.php:31
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
msgid "One thought on “%s”"
|
|
msgstr "Jedna myśl w temacie “%s”"
|
|
|
|
#: searchform.php:16
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
#: searchform.php:14
|
|
msgctxt "placeholder"
|
|
msgid "Search …"
|
|
msgstr "Szukaj …"
|
|
|
|
#: searchform.php:13
|
|
msgctxt "label"
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Szukaj:"
|
|
|
|
#: footer.php:30
|
|
msgid "Footer Social Links Menu"
|
|
msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony"
|
|
|
|
#: footer.php:17
|
|
msgid "Footer Primary Menu"
|
|
msgstr "Podstawowe menu w stopce strony"
|
|
|
|
#: functions.php:269
|
|
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
|
|
msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny."
|
|
|
|
#: template-parts/content.php:14
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "Polecane"
|
|
|
|
#: template-parts/content-none.php:33
|
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
|
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
|
|
|
|
#: template-parts/content-none.php:28
|
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
|
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
|
|
|
|
#. translators: %s: Post editor URL.
|
|
#: template-parts/content-none.php:22
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. "
|
|
|
|
#: template-parts/content-none.php:13
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "Niczego nie znaleziono"
|
|
|
|
#. translators: %s: The post author display name.
|
|
#: template-parts/biography.php:35
|
|
msgid "View all posts by %s"
|
|
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
|
|
|
|
#: template-parts/biography.php:28
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: single.php:42
|
|
msgid "Previous post:"
|
|
msgstr "Poprzedni wpis:"
|
|
|
|
#: single.php:41
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Poprzedni"
|
|
|
|
#: single.php:39
|
|
msgid "Next post:"
|
|
msgstr "Następny wpis:"
|
|
|
|
#: single.php:38
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Następny"
|
|
|
|
#. translators: %s: The search query.
|
|
#: search.php:21
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:113
|
|
msgctxt "Used before tag names."
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagi"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:104
|
|
msgctxt "Used before category names."
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109
|
|
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:84
|
|
msgctxt "Used before publish date."
|
|
msgid "Posted on"
|
|
msgstr "Opublikowano"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:40
|
|
msgctxt "Used before post format."
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format wpisu"
|
|
|
|
#. translators: %s: Post title.
|
|
#: inc/template-tags.php:53
|
|
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
|
|
msgstr "Dodaj komentarz<span class=\"screen-reader-text\"> do %s</span>"
|
|
|
|
#: inc/template-tags.php:26
|
|
msgctxt "Used before post author name."
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: functions.php:209 inc/customizer.php:355
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Żółty"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:335
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Szary"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:325
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Ciemny"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:221
|
|
msgid "Main Text Color"
|
|
msgstr "Podstawowy kolor tekstu"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:315
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślny"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:242
|
|
msgid "Secondary Text Color"
|
|
msgstr "Drugorzędny kolor tekstu"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:200
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr "Kolor odnośników"
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:176
|
|
msgid "Page Background Color"
|
|
msgstr "Kolor tła strony"
|
|
|
|
#: single.php:31 image.php:107
|
|
msgctxt "Parent post link"
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Opublikowano w </span><span class=\"post-title\">%title</span>"
|
|
|
|
#. translators: %s: The current WordPress version.
|
|
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75
|
|
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
|
|
msgstr "Twenty Sixteen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.4. Aktualnie używaż wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie."
|
|
|
|
#: inc/customizer.php:153
|
|
msgid "Base Color Scheme"
|
|
msgstr "Podstawowy zestaw kolorów"
|
|
|
|
#: image.php:77
|
|
msgctxt "Used before full size attachment link."
|
|
msgid "Full size"
|
|
msgstr "Pełny rozmiar"
|
|
|
|
#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
|
|
#: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Strony:"
|
|
|
|
#: image.php:26
|
|
msgid "Next Image"
|
|
msgstr "Następny obrazek"
|
|
|
|
#: image.php:25
|
|
msgid "Previous Image"
|
|
msgstr "Poprzedni obrazek"
|
|
|
|
#: header.php:50
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: header.php:28
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Przeskocz do treści"
|
|
|
|
#: functions.php:419
|
|
msgid "expand child menu"
|
|
msgstr "rozwiń menu potomne"
|
|
|
|
#: functions.php:420
|
|
msgid "collapse child menu"
|
|
msgstr "zwiń menu potomne"
|
|
|
|
#: functions.php:338
|
|
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "on"
|
|
|
|
#: functions.php:279
|
|
msgid "Content Bottom 1"
|
|
msgstr "Dolna część treści 1"
|
|
|
|
#: functions.php:281 functions.php:293
|
|
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
|
|
msgstr "Pojawia się na końcu treści wpisów i stron."
|
|
|
|
#: functions.php:291
|
|
msgid "Content Bottom 2"
|
|
msgstr "Dolna część treści 2"
|
|
|
|
#: functions.php:322
|
|
msgctxt "Merriweather font: on or off"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "on"
|
|
|
|
#: functions.php:330
|
|
msgctxt "Montserrat font: on or off"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "off"
|
|
|
|
#: functions.php:267
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Panel boczny"
|
|
|
|
#: functions.php:93 header.php:67
|
|
msgid "Social Links Menu"
|
|
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"
|
|
|
|
#: functions.php:92 header.php:54
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
msgstr "Menu główne"
|
|
|
|
#. translators: %s: WordPress
|
|
#: footer.php:63
|
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
|
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"
|
|
|
|
#: comments.php:71
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
|
|
|
|
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
|
|
#: comments.php:35
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
msgstr[0] "%1$s myśl w temacie “%2$s”"
|
|
msgstr[1] "%1$s myśli w temacie “%2$s”"
|
|
msgstr[2] "%1$s myśli w temacie “%2$s”"
|
|
|
|
#: image.php:62 template-parts/content-page.php:28
|
|
#: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30
|
|
#: search.php:46 archive.php:54 index.php:51
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "strona"
|
|
|
|
#: search.php:45 archive.php:53 index.php:50
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Następna strona"
|
|
|
|
#: search.php:44 archive.php:52 index.php:49
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Poprzednia strona"
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
|
|
msgstr "Wygląda na to, że w tym miejscu niczego nie ma. Może warto spróbować coś wyszukać?"
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
|
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
|
|
msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/twentysixteen/"
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "zespół WordPressa"
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
#: footer.php:60
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
|