Files
szkoleniauryzaj.pl/wp-content/languages/themes/twentyeleven-pl_PL.po
2024-11-10 21:08:49 +01:00

571 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of Twenty Eleven in Polish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 12:44:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
msgid "http://wordpress.org/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentyeleven"
#: content-image.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> przez </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
#: functions.php:602
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Opublikowany </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> przez </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgid "Showcase Template"
msgstr "Szablon galerii"
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Szablon panelu bocznego"
#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Opublikowano </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> o <a href=\"%3$s\" title=\"Odnośnik do oryginalnego obrazka\">%4$s &times; %5$s</a> w <a href=\"%6$s\" title=\"Powrót do „%7$s”\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Autor: <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: functions.php:584
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Odpowiedz <span>&darr;</span>"
#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Wstecz"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Nawigacja po obrazkach"
#: functions.php:566
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: functions.php:560
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s, %2$s <span class=\"says\">:</span>"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono niczego w wybranym archiwum. Być może użycie wyszukiwarki przyniesie oczekiwany rezultat."
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Domyślny układ"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. opcji motywu</a>"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://pl.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Fora pomocy</a>"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, aby wprowadzić zmiany dokonane w ustawieniach motywu."
#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Przeskocz do tekstu"
#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Przeskocz do widgetów"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Jednokolumnowy, bez panelu bocznego"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Niektóre motywy dostarczają opcji pozwalających na ich personalizację, które zgromadzone są na ekranie &#8222;Opcje motywu&#8221;. Przy zmianie motywu na inny niektóre spośród nich mogą zmienić się lub zniknąć, ponieważ dotyczą one motywu używanego w danej chwili. W obecnie używanym przez Ciebie motywie, &#8222;Twenty Eleven&#8221;, dostępne są następujące opcje:"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Zestaw kolorów</strong> &ndash; Dostępne są &#8222;jasny&#8221; (jasne tło z ciemnym tekstem) oraz &#8222;ciemny&#8221; (ciemne tło z jasnym tekstem) zestaw kolorów."
#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Kolor odnośników</strong> &ndash; Możesz wybrać kolor odnośników wyświetlanych na witrynie. Kolor może zostać podany w postaci kodu HTML lub szesnastkowego albo wybrany z mieszarki barw po kliknięciu przycisku &#8222;Wybierz kolor&#8221;."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Domyślny układ</strong> &ndash; Możesz wybrać, czy domyślnym układem treści na Twojej witrynie ma być układ z panelem bocznym po lewej stronie, z panelem bocznym po prawej stronie lub bez panelu bocznego."
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:58
#: content-gallery.php:68 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:62 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Zaszufladkowano do kategorii</span> %2$s"
#: content-gallery.php:74 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Tagi:</span> %2$s"
#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantyczna, osobista platforma publikacyjna"
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"
#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Informacja o stanie"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Notatka na marginesie"
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Motyw &#8222;Twenty Eleven&#8221; jest wyrafinowany i lekki i udostępnia opcje, dzięki którym można go spersonalizować. Uczyń go swoim motywem, tworząc własne menu główne i używając własnego obrazka w nagłówku i tle. Wybierz jasny lub ciemny zestaw kolorów, kolor odnośników i jeden z trzech dostępnych układów treści. &#8222;Twenty Eleven&#8221; zawiera szablon dla stron o nazwie &#8222;Galeria&#8221;, który zmienia stronę główną witryny w galerię wyświetlającą najciekawsze treści umieszczone na witrynie. Udostępnia on wiele możliwości rozmieszczenia widgetów (w panelu bocznym, w jednym z trzech obszarów w stopce oraz w panelu bocznym wspomnianego szablonu &#8222;Galeria&#8221;) oraz własny widget, nazwany &#8222;Efemeryda&#8221;, który wyświetla spis najnowszych notatek na marginesie, odnośników, cytatów i informacji o stanie. Motyw ten posiada osobne arkusze stylów dla druku i dla edytora tekstu panelu administracyjnego, obsługuje ikony wpisów (jako obrazki w nagłówku dla wpisów i stron oraz duże obrazki dla przyklejonych polecanych wpisów) i różne sposoby wyświetlania sześciu udostępnianych formatów wpisów."
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Polecany"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dzienne archiwum: %s"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor odnośników"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Miesięczne archiwum: %s"
#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Ten widget wyświetla ostatnio opublikowane notatki na marginesie, informacje o stanie, cytaty oraz odnośniki"
#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Domyślny kolor: %s"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roczne archiwum: %s"
#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Roślina z Hanoi"
#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "Treść po prawej"
#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "Treść po lewej"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opcje motywu &#8222;%s&#8221;"
#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"
#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Zestaw kolorów"
#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Latarnie"
#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Wierzba"
#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Szachownica"
#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Szyszka sosny"
#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Koło"
#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Polecane: %s"
#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Wybrzeże"
#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Tramwaj"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:100
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">komentarz &rarr;</span>"
#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:100
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">komentarzy &rarr;</span>"
#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Efemeryda"
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem &mdash; wprowadź je, aby zobaczyć komentarze do niego."
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: content-gallery.php:44 showcase.php:120
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Bezpośredni odnośnik do &#8222;%s&#8221;"
#: inc/widgets.php:150
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archiwa blogu"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Jest to trochę krępujące, nieprawdaż?"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwa kategorii: %s"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: comments.php:33
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna myśl nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s myśli nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s myśli nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przepraszamy, ale nic nie zostało dopasowane do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie, korzystając z innych słów kluczowych."
#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Efemeryda motywu &#8222;Twenty Eleven&#8221;"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiwa autora: %s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Polecany wpis"
#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Najnowsze wpisy"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najczęściej używane kategorie"
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj przeszukać miesięczne archiwa. %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie lub jeden z poniższych odnośników przyniesie lepsze rezultaty."
#: inc/widgets.php:153
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Liczba wyświetlanych wpisów:"
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:100
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">komentarzy &rarr;</span>"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:50
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: content-image.php:39 functions.php:608
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:83 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> odpowiedzi"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:83 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> odpowiedź"
#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:86
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:543 functions.php:571
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Autor: <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Tagi: %2$s. Autor: <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:83 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Napisz odpowiedź"
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: content-gallery.php:43
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "W tej galerii znajduje się <a %1$s>%2$s zdjęcie</a>."
msgstr[1] "W tej galerii znajdują się <a %1$s>%2$s zdjęcia</a>."
msgstr[2] "W tej galerii znajduje się <a %1$s>%2$s zdjęć</a>."
#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Następne &rarr;"
#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Poprzednie"
#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#: functions.php:543
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:575
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."
#: functions.php:455
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:454
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starsze wpisy"
#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"
#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Trzeci obszar w stopce"
#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Drugi obszar w stopce"
#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Opcjonalny obszar dla widgetów znajdujący się w stopce"
#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "Pierwszy obszar w stopce"
#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Panel boczny wyświetlany na stronach korzystających z szablonu &#8222;Galeria&#8221;"
#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Panel boczny galerii"
#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Główny panel boczny"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Kategorie: %1$s. Tagi: %2$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do &#8222;%4$s&#8221;\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."