Files
szkoleniauryzaj.pl/wp-content/languages/themes/twentyten-pl_PL.po
2024-11-10 21:08:49 +01:00

385 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of Twenty Ten in Polish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:08:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Ten\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "Motyw 2010 dla WordPressa jest stylowy, prosty, czytelny i można go spersonalizować -- uczyń go własnym przy pomocy własnego menu, obrazka nagłówka i własnego tła. &#8222;Twenty Ten&#8221; oferuje sześć obszarów, w których można umieścić widgety (dwa panele boczne oraz cztery obszary w stopce) oraz funkcję obrazków wyróżniających (w postaci miniaturek dla wpisów z galeriami oraz własnych nagłówków dla wpisów i stron). Zawiera on arkusze stylu dla druku oraz wizualnego edytora w panelu administracyjnym, specjalne style dla wpisów umieszczanych w kategoriach \"Na marginesie\" oraz \"Galeria\" i umożliwia uzyskanie jednokolumnowego układu strony poprzez ukrycie panelu bocznego."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Jedna kolumna, brak panelu bocznego"
#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"
#: sidebar.php:35
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:28
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: search.php:29
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przepraszamy, ale nic nie zostało dopasowane do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie, korzystając z innych słów kluczowych."
#: search.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"
#: loop.php:161
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Otagowano</span> %2$s"
#: loop.php:152
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Zaszufladkowano do kategorii</span> %2$s"
#: loop.php:107
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "na marginesie"
#: loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: loop.php:97
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Zobacz wpisy z kategorii &#8222;Galeria&#8221;"
#: loop.php:94 loop.php:97
msgid "More Galleries"
msgstr "Więcej galerii"
#: loop.php:94
msgid "View Galleries"
msgstr "Zobacz galerie"
#: loop.php:84
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Bezpośredni odnośnik do &#8222;%s&#8221;"
#: loop.php:83
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ta galeria zawiera <a %1$s>%2$s zdjęcie</a>."
msgstr[1] "Ta galeria zawiera <a %1$s>%2$s zdjęcia</a>."
msgstr[2] "Ta galeria zawiera <a %1$s>%2$s zdjęć</a>."
#: loop.php:62 loop.php:96
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galeria"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono żadnych elementów w wybranym archiwum. Być może wyszukiwanie pomoże odnaleźć pokrewny wpis."
#: loop.php:26 loop.php:180
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: loop.php:25 loop.php:179
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starsze wpisy"
#: loop-single.php:50
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: loop-single.php:22 loop-single.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#: loop-single.php:21 loop-single.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: loop-attachment.php:120 loop-page.php:29 loop-single.php:34 loop.php:145
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: loop-attachment.php:63 loop-attachment.php:126 loop-page.php:30
#: loop-single.php:59 loop.php:101 loop.php:124 loop.php:166
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: loop-attachment.php:56
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Odnośnik do pełnowymiarowego obrazka"
#: loop-attachment.php:53
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Rozmiar oryginału: %s pikseli"
#: loop-attachment.php:43
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Opublikowano</span> %2$s"
#: loop-attachment.php:32
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Autor:</span> %2$s"
#. translators: %s - title of parent post
#: loop-attachment.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
#: loop-attachment.php:21
msgid "Return to %s"
msgstr "Powróć do %s"
#: header.php:105
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#: header.php:33
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#: functions.php:544
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: functions.php:542
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: functions.php:540
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."
#: functions.php:523 loop-attachment.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
#: functions.php:514
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Opublikowano</span> %2$s, <span class=\"meta-sep\">autor:</span> %3$s"
#: functions.php:478
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Czwarty obszar dla widgetów w stopce"
#: functions.php:467
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Trzeci obszar dla widgetów w stopce"
#: functions.php:456
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Drugi obszar dla widgetów w stopce"
#: functions.php:447 functions.php:458 functions.php:469 functions.php:480
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Opcjonalna strefa widgetowa w panelu znajdującym się w stopce."
#: functions.php:445
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Pierwszy obszar dla widgetów w stopce"
#: functions.php:436
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "Opcjonalna strefa widgetowa, która jest wyświetlana pod pierwszą w panelu bocznym."
#: functions.php:434
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Drugi obszar dla widgetów"
#: functions.php:425
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj widgety, żeby pojawiły się w panelu bocznym."
#: functions.php:423
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Pierwszy obszar dla widgetów"
#: functions.php:403
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:386 functions.php:403
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edytuj)"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:386
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: functions.php:379
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."
#: functions.php:376
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">pisze:</span>"
#: functions.php:280 loop-attachment.php:119 loop.php:116 loop.php:144
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#. translators: header image description
#: functions.php:207
msgid "Sunset"
msgstr "Zachód słońca"
#. translators: header image description
#: functions.php:201
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#. translators: header image description
#: functions.php:195
msgid "Inkwell"
msgstr "Kałamarz"
#. translators: header image description
#: functions.php:189
msgid "Forest Floor"
msgstr "Runo leśne"
#. translators: header image description
#: functions.php:183
msgid "Fern"
msgstr "Paproć"
#. translators: header image description
#: functions.php:177
msgid "Concave"
msgstr "Soczewka"
#. translators: header image description
#: functions.php:171
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Kwitnąca wiśnia"
#. translators: header image description
#: functions.php:165
msgid "Berries"
msgstr "Jagody"
#: functions.php:95
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Główne menu nawigacyjne"
#: footer.php:40
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa."
#: footer.php:40
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantyczną, osobistą platformę publikacyjną"
#: comments.php:73
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: comments.php:43 comments.php:63
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nowsze komentarze <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starsze komentarze"
#: comments.php:36
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Jedna odpowiedź na &#8222;%2$s&#8221;"
msgstr[1] "%1$s odpowiedzi na &#8222;%2$s&#8221;"
msgstr[2] "%1$s odpowiedzi na &#8222;%2$s&#8221;"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem. Wprowadź hasło, aby zobaczyć komentarze do niego."
#: category.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwum kategorii: %s"
#: author.php:47 loop-single.php:46
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiwum autora: %s"
#: archive.php:40
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archiwa blogu"
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Roczne archiwum: <span>%s</span>"
#: archive.php:36
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Miesięczne archiwum: <span>%s</span>"
#: archive.php:34
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Dzienne archiwum: <span>%s</span>"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Przepraszamy, ale strona, której szukasz, nie mogła zostać znaleziona. Być może uda Ci się ją wyszukać?"
#: 404.php:16 loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#. #-#-#-#-# twentyten.pot (Twenty Ten 2.2) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:40
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/"