Files
szkoleniauryzaj.pl/wp-content/plugins/google-sitemap-plugin/languages/google-sitemap-plugin-uk.po
2024-11-10 21:08:49 +01:00

1106 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sitemap by BestWebSoft\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-21 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:58+0200\n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
#: google-sitemap-plugin.php:37 google-sitemap-plugin.php:47
#: includes/class-gglstmp-settings.php:202
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Налаштування Sitemap"
#: google-sitemap-plugin.php:48 google-sitemap-plugin.php:1353
#: google-sitemap-plugin.php:1825 google-sitemap-plugin.php:1839
#: includes/class-gglstmp-settings.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: google-sitemap-plugin.php:55 google-sitemap-plugin.php:56
#: google-sitemap-plugin.php:1360
msgid "Custom Links"
msgstr "Користувацькі посилання"
#: google-sitemap-plugin.php:73 includes/pro_banners.php:27
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновитися на Pro"
#: google-sitemap-plugin.php:384
msgid "Post categories"
msgstr "Категорії записів"
#: google-sitemap-plugin.php:385
msgid "Post tags"
msgstr "Позначки записів"
#: google-sitemap-plugin.php:1355
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у вашому браузері."
#: google-sitemap-plugin.php:1361
msgid "Add New"
msgstr "Додати посилання"
#: google-sitemap-plugin.php:1405 google-sitemap-plugin.php:1492
#: google-sitemap-plugin.php:1545
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: google-sitemap-plugin.php:1416 google-sitemap-plugin.php:1420
#: google-sitemap-plugin.php:1509 google-sitemap-plugin.php:1525
#: google-sitemap-plugin.php:1549 google-sitemap-plugin.php:1563
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: google-sitemap-plugin.php:1417 google-sitemap-plugin.php:1449
#: google-sitemap-plugin.php:1526
msgid "Not added"
msgstr "Не додано"
#: google-sitemap-plugin.php:1421 google-sitemap-plugin.php:1452
#: google-sitemap-plugin.php:1550 google-sitemap-plugin.php:1661
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: google-sitemap-plugin.php:1423 google-sitemap-plugin.php:1606
#: google-sitemap-plugin.php:1618 google-sitemap-plugin.php:1632
msgid "Verification Status"
msgstr "Статус перевірки"
#: google-sitemap-plugin.php:1425 google-sitemap-plugin.php:1619
msgid "Verified"
msgstr "Перевірено"
#: google-sitemap-plugin.php:1427
msgid "Not verified"
msgstr "Не перевірено"
#: google-sitemap-plugin.php:1436 google-sitemap-plugin.php:1640
msgid "Sitemap Status"
msgstr "Статус Sitemap"
#: google-sitemap-plugin.php:1454
msgid "Added with errors."
msgstr "Додано з помилками."
#: google-sitemap-plugin.php:1454
msgid "View errors in Google Webmaster Tools"
msgstr "Подивитися помилки у Google Webmaster Tools"
#: google-sitemap-plugin.php:1457
msgid "Sitemap URL"
msgstr "Sitemap URL"
#: google-sitemap-plugin.php:1460 google-sitemap-plugin.php:1476
#: google-sitemap-plugin.php:1528 google-sitemap-plugin.php:1565
#: google-sitemap-plugin.php:1603 google-sitemap-plugin.php:1634
#: google-sitemap-plugin.php:1674 google-sitemap-plugin.php:1694
#: includes/class-gglstmp-settings.php:483
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: google-sitemap-plugin.php:1460
msgid "Please check the sitemap file manually."
msgstr "Будь ласка, перевірте файл sitemap вручну."
#: google-sitemap-plugin.php:1460 google-sitemap-plugin.php:1478
#: google-sitemap-plugin.php:1568 google-sitemap-plugin.php:1607
#: google-sitemap-plugin.php:1637 google-sitemap-plugin.php:1677
#: includes/class-gglstmp-settings.php:281 includes/pro_banners.php:56
#: includes/pro_banners.php:126
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"
#: google-sitemap-plugin.php:1465 google-sitemap-plugin.php:1516
#: google-sitemap-plugin.php:1553 google-sitemap-plugin.php:1591
#: google-sitemap-plugin.php:1622 google-sitemap-plugin.php:1664
msgid "Unexpected error"
msgstr "Неочікуванна помилка"
#: google-sitemap-plugin.php:1478 google-sitemap-plugin.php:1568
#: google-sitemap-plugin.php:1637
msgid "Manual verification required."
msgstr "Потрібна ручна перевірка."
#: google-sitemap-plugin.php:1510
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: google-sitemap-plugin.php:1583 google-sitemap-plugin.php:1586
#: google-sitemap-plugin.php:1602
msgid "Verification Code"
msgstr "Код підтвердження"
#: google-sitemap-plugin.php:1584
msgid "Received and added to the site"
msgstr "Отриман і додан на сайт"
#: google-sitemap-plugin.php:1587
msgid "Received, but has not been added to the site"
msgstr "Отриман, але не додан на сайт"
#: google-sitemap-plugin.php:1677
msgid "Please add the sitemap file manually."
msgstr "Будь ласка, додайте файл Sitemap вручну."
#: google-sitemap-plugin.php:1682
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"
#: google-sitemap-plugin.php:1684
#, php-format
msgid "The sitemap file %s not found."
msgstr "Файл sitemap %s не знайдено."
#: google-sitemap-plugin.php:1694
msgid "The sitemap file not found."
msgstr "Файл sitemap не знайдено."
#: google-sitemap-plugin.php:1777 google-sitemap-plugin.php:1786
msgid "Sitemap plugin"
msgstr "Налаштування Sitemap"
#: google-sitemap-plugin.php:1810
msgid "Canonical Url"
msgstr "Канонічний Url"
#: google-sitemap-plugin.php:1841
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: google-sitemap-plugin.php:1842
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:28
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:29
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:30
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:86
msgid "Post category"
msgstr "Категорія записів"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:87
msgid "Post tag"
msgstr "Позначка записів"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:192
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:219
#, php-format
msgctxt "%robots.txt file link%"
msgid "Enable to add a sitemap file path to the %s file."
msgstr "Увімкніть, щоб додати шлях до файлу Sitemap в файл %s."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:226
msgid "Media Sitemap"
msgstr "Media Sitemap"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:229
msgid "Enable to create separate sitemap files for images and videos."
msgstr ""
"Увімкніть створення окремих файлів файлів Sitemap для зображень та відео."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:234
msgid "This option will be applied to all websites in the network."
msgstr "Ця опція буде застосована до всіх сайтів в мережі."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:237
#: includes/class-gglstmp-settings.php:347
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:240
#: includes/class-gglstmp-settings.php:351
msgid "Install Now"
msgstr "Встановити зараз"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:246
#, php-format
msgid "%s Plugin"
msgstr "%s плагін"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:251
#, php-format
msgid "Enable to allow XML files access using %s plugin."
msgstr "Увімкніть, щоб дозволити доступ до файлів XML за допомогою плагіна %s."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:252
msgid "The following string will be added to your .htaccess file"
msgstr "До вашого .htaccess файл буде додано наступну строку"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:262
#: includes/class-gglstmp-settings.php:405 includes/pro_banners.php:21
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:273
msgid "URLs Limit"
msgstr "Ліміт посилань"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:278
msgid ""
"A sitemap file can't contain more than 50,000 URLs and must be no larger "
"than 50 MB uncompressed."
msgstr ""
"Файл sitemap не може містити більш 50000 посилань і не повинен перевищувати "
"50MB в нестислому стані."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:282
msgid "Decrease the limit if your sitemap exceeds file size limit."
msgstr ""
"Зменшіть значення якщо розмір файлу sitemap перевищує допустиме значення."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:283
msgid ""
"When the limit is reached, the sitemap will be splitted into multiple files."
msgstr ""
"Файл sitemap буде розбитий на кілька частин при досягненні ліміту посилань."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:288
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:291
msgid ""
"This hosting does not support сURL, so you cannot add a sitemap file "
"automatically."
msgstr ""
"Ваш хостінг не підтримує сURL, отже ви не можете додати файл Sitemap "
"автоматично."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:295
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:299
msgid "Manage Website with Google Search Console"
msgstr "Керуйте веб-сайтом за допомогою Google Search Console"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:302
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:304 includes/pro_banners.php:147
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:306
msgid "Get Info"
msgstr "Отримати інформацію"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:308
msgid ""
"Add, delete or get info about this website using your Google Search Console "
"account."
msgstr ""
"Додайте, видаліть або отримайте інформацію про цей сайт за допомогою свого "
"облікового запису Google Search Console."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:319
msgid "Open the Google Search Console"
msgstr "Відкрийте Google Search Console"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:326
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизуватись"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:329
msgid "Invalid authorization code. Please try again."
msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка спробуйте ще раз."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:334
msgid "You can also add your sitemap to Google Search Console manually."
msgstr ""
"Ви також можете додати свою карту сайту до Google Search Console вручну."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:336
msgid "Read the instruction"
msgstr "Читати інструкцію"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:341
msgid "Alternate Language Pages"
msgstr "Сторінки альтернативних мов"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:355
msgid "Enable to add alternate language pages using Multilanguage plugin."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб додати сторінки альтернативних мов використовуючи плагін "
"Multilanguage."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:365
msgid "Sitemap Structure"
msgstr "Структура Sitemap"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:370
msgid "Post Types"
msgstr "Типи записів"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:381
msgid "Enable to add post type links to the sitemap."
msgstr "Увімкніть, щоб додати посилання типів записів в sitemap."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:385
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономії"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:396
msgid "Enable to taxonomy links to the sitemap."
msgstr "Увімкніть, щоб додати посилання таксономій в sitemap."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:457
#, php-format
msgid "Sitemap File: %s"
msgstr "Файл Sitemap: %s"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:484
#, php-format
msgid ""
"Can't access XML files. Try to add the following rule %s to your %s file "
"which is located in the root of your website to resolve this error. Find the "
"following line %s and paste the code just after it."
msgstr ""
"Неможливо отримати доступ до файлiв XML. Щоб вирiшити дану проблему "
"спробуйте додати наступне правило %s до файлу %s, який знаходиться в "
"кореневому каталозi сайту. Знайдiть наступну строку %s та додайте цей код "
"пiсля неї."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:500
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:501
msgid ""
"Another plugin is providing Google Client functionality and may interrupt "
"proper plugin work."
msgstr ""
"Сторонній плагін вже надає функціонал для Google Client, що може заважати "
"коректній роботі плагіна."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:509
#, php-format
msgctxt "%reading settings page link%"
msgid ""
"The “Robots.txt” option is enabled. You should disable the “Search Engine "
"Visibility\" option on the %s."
msgstr ""
"Увімкнено опцію “Robots.txt”. Вам слід вимкнути опцію «Видимість для "
"пошукових систем» на %s."
#: includes/class-gglstmp-settings.php:513
msgctxt "...on the reading settings page."
msgid "Reading Settings page"
msgstr "Сторінці Налаштувань Читання"
#: includes/class-gglstmp-settings.php:517
msgid ""
"Also, please add the following code to the beginning of your \".htaccess\" "
"file:"
msgstr ""
"Також, будь ласка, додайте наступний код у початок вашого файлу \".htaccess"
"\":"
#: includes/pro_banners.php:18
msgid "This option is available in Pro version of plugin"
msgstr "Ця опція наявна в Pro версії плагіну"
#: includes/pro_banners.php:32
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr ""
#: includes/pro_banners.php:34
#, php-format
msgid "%sChange the settings%s to view the Pro options."
msgstr ""
#: includes/pro_banners.php:51 includes/pro_banners.php:115
#: includes/pro_banners.php:194
msgid "Change Frequency"
msgstr "Частота оновлення"
#: includes/pro_banners.php:54 includes/pro_banners.php:152
#: includes/pro_banners.php:160 includes/pro_banners.php:168
#: includes/pro_banners.php:176 includes/pro_banners.php:184
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#: includes/pro_banners.php:56
msgid ""
"This value provides general information to search engines and tell them how "
"frequently the page is likely to change. It may not correlate exactly to how "
"often they crawl the website."
msgstr ""
"Це значення надає загальну інформацію пошуковим системам і повідомляє їм, як "
"часто сторінка може змінитися. Це може не точно відповідати тому, як часто "
"вони сканують сайт."
#: includes/pro_banners.php:60
msgid "External Sitemap Update Frequency"
msgstr "Частота оновлення зовнішніх sitemap"
#: includes/pro_banners.php:62
msgid "day(-s)"
msgstr "днів"
#: includes/pro_banners.php:64
msgid ""
"This option sets how often the external index sitemap files should be "
"checked for updates."
msgstr ""
"Ця опція встановлює, як часто буде виконуватися перевірка на наявність "
"оновлень у зовнішніх файлах sitemap."
#: includes/pro_banners.php:78
msgid "Example of site pages' tree"
msgstr "Приклад дерева сторінок сайту"
#: includes/pro_banners.php:91
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: includes/pro_banners.php:92
msgid "Enabled"
msgstr "Активні"
#: includes/pro_banners.php:93
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивовані"
#: includes/pro_banners.php:97
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: includes/pro_banners.php:102
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Групові дії"
#: includes/pro_banners.php:104
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: includes/pro_banners.php:106
msgid "items"
msgstr "елементів"
#: includes/pro_banners.php:114 includes/pro_banners.php:193
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: includes/pro_banners.php:116 includes/pro_banners.php:195
msgid "Last Changed"
msgstr "Дата зміни"
#: includes/pro_banners.php:125
msgid "Please note"
msgstr "Будь ласка, зауважте"
#: includes/pro_banners.php:126
msgid ""
"All URLs listed in the sitemap.xml must use the same protocol (HTTP or "
"HTTPS) and must be located on the same host as the sitemap.xml."
msgstr ""
"Всі URL-адреси, що містяться в sitemap.xml, повинні використовувати той "
"самий протокол ( HTTP або HTTPS ) та розміщені на тому ж хості, що і файл "
"sitemap.xml."
#: includes/pro_banners.php:126
msgid "You can also add multiple URLs at once."
msgstr "Можна також одночасно додати кілька URL-адрес."
#: includes/pro_banners.php:133
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: includes/pro_banners.php:137
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: includes/pro_banners.php:145
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: includes/pro_banners.php:146
msgid "Disable"
msgstr "Деактивувати"
#: includes/pro_banners.php:150
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: includes/pro_banners.php:158 includes/pro_banners.php:166
#: includes/pro_banners.php:174 includes/pro_banners.php:182
msgid "No"
msgstr "Ні"
#~ msgid "Sitemap: %s"
#~ msgstr "Карта сайту: % s"
#~ msgid "The Sitemap file"
#~ msgstr "Файл Sitemap"
#~ msgid "Enable to add a media sitemap (video & image)"
#~ msgstr "Активуйте щоб додати медіа карту сайта (відео і картинки)."
#~ msgid "Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Google Webmaster Tools"
#~ msgid "Logout from Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Вийти з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "Get Authorization Code"
#~ msgstr "Отримати код авторизації"
#~ msgid "%s is in the site root directory."
#~ msgstr "%s знаходиться в кореневому каталозі сайту."
#~ msgid "Google-Sitemap-plugin Canonical Settings"
#~ msgstr "Google Sitemap: канонічні посилання"
#~ msgid "here"
#~ msgstr "тут"
#~ msgid ""
#~ "Can't access XML files on subsites. Add the following rule %s to your %s "
#~ "file in %s after %s or install, activate and enable %s plugin option to "
#~ "resolve this error."
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо отримати доступ до файлів XML на підсайтах. Додайте наступне "
#~ "правило %s в файл %s в %s після %s або встановіть, активуйте і включіть "
#~ "опцію плагіна %s, щоб усунути цю помилку."
#~ msgid "Cannot edit \"robots.txt\". Check your permissions"
#~ msgstr "Неможливо відредагувати файл \"robots.txt\". Перевірте свої права"
#~ msgid ""
#~ "Since you are using multisiting, the plugin does not allow to add a "
#~ "sitemap to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Оскільки ви використовуєте Мультисайт, плагін не дозволяє додавати "
#~ "sitemap в %s."
#~ msgid "Cannot edit \"robot.txt\". Check your permissions"
#~ msgstr "Неможливо відредагувати файл \"robot.txt\". Перевірте свої права"
#~ msgid "The Sitemap file for this site has been deleted by network admin."
#~ msgstr "Файл Sitemap для цього сайту був видалений адміністратором мережі."
#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Код підтвердження"
#~ msgid "Invalid authorization code. Please, try again."
#~ msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка спробуйте ще раз."
#~ msgid "Save link"
#~ msgstr "Зберегти посилання"
#~ msgid "Settings saved"
#~ msgstr "Налаштування збережено"
#~ msgid "Your Sitemap file has been created in the site root directory"
#~ msgstr "Файл Sitemap створено у кореневій директорії сайту"
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Налаштування плагіну були відновлені."
#~ msgid "Custom links"
#~ msgstr "Додаткові посилання"
#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "Додаткові налаштування"
#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на PRO"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Увага:"
#~ msgid ""
#~ "To have an access to subsites XML files, please add the following rule %s "
#~ "to your %s file in %s after line %s or you can use option %s"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб мати доступ до XML файлів підсайту, будь ласка, додайте наступне "
#~ "правило %s у ваш %s файл %s після строки %s або ви можете використовувати "
#~ "опцію %s"
#~ msgid "Allow access to XML files"
#~ msgstr "Дозволити доступ до XML файлів"
#~ msgid "Сheck Access"
#~ msgstr "Перевірити Доступ"
#~ msgid ""
#~ "already exists. If you would like to replace it with a new one, please "
#~ "choose the necessary box below"
#~ msgstr ""
#~ "вже існує. Якщо ви хочете замінити його на новий, виберіть потрібну дію "
#~ "внизу"
#~ msgid "Your Sitemap file"
#~ msgstr "Ваш файл Sitemap"
#~ msgid "has been created in the site root directory"
#~ msgstr "створений у кореневій директорії сайту"
#~ msgid "create a new sitemap file or update the existing one"
#~ msgstr "створити новий файл sitemap або оновити існуючий"
#~ msgid "add sitemap file path in robots.txt"
#~ msgstr "додати шлях до файлу sitemap у robots.txt"
#~ msgid ""
#~ "Since you are using multisiting, the plugin does not allow to add a "
#~ "sitemap to robots.txt"
#~ msgstr ""
#~ "Оскільки ви використовуєте мультисайтинг, плагін не може додати файл "
#~ "sitemap до robots.txt"
#~ msgid "add sitemap file path in"
#~ msgstr "додати шлях файлу sitemap у"
#~ msgid "Add post types and taxonomies links to the sitemap"
#~ msgstr "Додати до sitemap посилання на типи постів і таксономії"
#~ msgid "This option will be applied to all websites in the network"
#~ msgstr "Ця опція буде застосована до всіх сайтів мережі"
#~ msgid "You should %s to use this functionality"
#~ msgstr "Щоб використовувати цей функціонал %s"
#~ msgid "activate"
#~ msgstr "aктивуйте"
#~ msgid "for network"
#~ msgstr "для мережі"
#~ msgid "download"
#~ msgstr "завантажте"
#~ msgid ""
#~ "This hosting does not support сURL, so you cannot add a sitemap file "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Цей хостинг не підтримує сURL, тому ви не можете автоматично додати файл "
#~ "sitemap"
#~ msgid ""
#~ "You can always add your sitemap to Google Webmaster Tools manually. For "
#~ "more info see"
#~ msgstr ""
#~ "Ви завждии маєте можливість додати Ваш sitemap файл до Google Webmaster "
#~ "Tools вручну. Для отримання більш детальної інформації прочитайте"
#~ msgid "the instruction"
#~ msgstr "інструкцію"
#~ msgid "Remote work with Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Віддалена робота з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "Log out from Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Вийти з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "add this site to Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "додати цей сайт до Google Webmaster Tools"
#~ msgid "delete this site from Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "видалити цей сайт з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "get info about this site in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "отримати інформацію про цей сайт з Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "Please authorize via your Google Account in order to add or delete a site "
#~ "and a sitemap file automatically or get information about this site in "
#~ "Google Webmaster Tools"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, авторизуйтесь використовуючи ваш Google акаунт, щоб мати "
#~ "можливість додавати або видаляти сайти та файл sitemap у вашому акаунті "
#~ "автоматично або отримувати інформацію про цей сайт з Google Webmaster "
#~ "Tools"
#~ msgid "Invalid authorization code. Please, try again"
#~ msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка, спробуйте ще раз"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Зберегти зміни"
#~ msgid "Site info for %s"
#~ msgstr "Інформація про сайт %s"
#~ msgid "This site has not been added to Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Даний сайт не додано до Google Webmaster Tools"
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL сайту"
#~ msgid "Site verification"
#~ msgstr "Верифікація сайту"
#~ msgid "verified"
#~ msgstr "верифіковано"
#~ msgid "not verified"
#~ msgstr "не верифіковано"
#~ msgid "Failed to verify the site in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Неможливо отримати інформацію про цей сайт з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "The site couldn't be verified. Please, verify the site manually"
#~ msgstr "Сайт неможна перевірити. Будь ласка, перевірте його вручну"
#~ msgid "View the Instruction"
#~ msgstr "Переглянути інструкцію"
#~ msgid "The sitemap file has not been added to Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Файл sitemap не додано до Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "The sitemap file has been added to Google Webmaster Tools, but has some "
#~ "errors or warnings"
#~ msgstr ""
#~ "Файл sitemap додано до акаунту Google Webmaster Tools, але під час "
#~ "додавання виникли помилки"
#~ msgid "Please, see them in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Перегляньте їх в Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "When checking the sitemap file an unexpected error occurred. Please, "
#~ "check the sitemap file manually"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при перевірці файлу sitemap. Будь ласка, перевірте файл вручну"
#~ msgid "This site has been successfully deleted from Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Даний сайт було видалено з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "The site has been added to Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Сайт додано до Google Webmaster Tools"
#~ msgid "An error occurred while adding the site in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Під час додавання сайту в Google Webmaster Tools виникла помилка"
#~ msgid "The site couldn't be added. Please, add the site manually"
#~ msgstr "Неможна додати сайт. Будь ласка, додайте його вручну"
#~ msgid ""
#~ "Verification code has been successfully received and added to the site"
#~ msgstr "Код верифікації успішно отримано та додано на сайт"
#~ msgid ""
#~ "Verification code has been successfully received but has not been added "
#~ "to the site"
#~ msgstr "Код верифікації успішно отримано, але не додано на сайт"
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred when receiving the verification code site in Google "
#~ "Webmaster"
#~ msgstr "Помилка при отриманні верифікаційного коду Google Webmaster"
#~ msgid "The site has been successfully verified in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Сайт успішно перевірено в Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "An unexpected error occurred when verifying site in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Помилка при перевірці сайту в Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "The sitemap file has been successfully added to Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Файл sitemap успішно додано до Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while adding the sitemap file in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr ""
#~ "Під час додавання фалу sitemap в Google Webmaster Tools виникла помилка"
#~ msgid ""
#~ "The sitemap file couldn't be added. Please, add the sitemap file manually"
#~ msgstr "Файл sitemap не може бути доданий. Будь ласка, додайте його вручну"
#~ msgid "Error 404. The sitemap file %s not found"
#~ msgstr "Помилка 404. Файл sitemap %s не знайдено"
#~ msgid "The sitemap file not found"
#~ msgstr "Файл sitemap не знайдено"
#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Відкрити додаткові опції, перейшовши на Pro версію"
#~ msgid "XML Sitemap \"Change Frequency\" parameter"
#~ msgstr "Параметр XML Sitemap \"Change Frequency\""
#~ msgid ""
#~ "This value is used in the sitemap file and provides general information "
#~ "to search engines. The sitemap itself is generated once and will be re-"
#~ "generated when you create or update any post or page. For more info see"
#~ msgstr ""
#~ "Це значення використовується у файлі sitemap та надає загальну інформацію "
#~ "для пошукових систем. Сам файл генерується один раз і буде регенеруватись "
#~ "при створенні або оновленні будь-якого посту чи сторінки. Для отримання "
#~ "більш детальної інформації прочитайте"
#~ msgid "Show URL for pages"
#~ msgstr "Показати посилання для сторінок"
#~ msgid ""
#~ "When you add a site in Google Webmaster Tools unexpected error occurred"
#~ msgstr "Помилка при додаванні сайту до Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "When you add a sitemap file in Google Webmaster Tools unexpected error "
#~ "occurred"
#~ msgstr "Помилка при додаванні файлу sitemap до Google Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "Please choose the necessary post types and taxonomies the links to which "
#~ "are to be added to the sitemap:"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка виберіть необхідні типи постів і таксономії, посилання на які "
#~ "мають бути додані до файлу sitemap:"
#~ msgid "This site is added to the Google Webmaster Tools."
#~ msgstr "Цей сайт додано до Google Webmaster Tools."
#~ msgid "The sitemap file is added to the Google Webmaster Tools."
#~ msgstr "Файл sitemap додано до Google Webmaster Tools."
#~ msgid "this"
#~ msgstr "це"
#~ msgid ""
#~ "link - sign in, choose the necessary site, go to 'Sitemaps' and fill out "
#~ "the mandatory field"
#~ msgstr ""
#~ "посилання. Авторизуйтеся, виберіть сайт, виберіть 'Sitemaps' та заповніть "
#~ "потрібне поле"
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "щогодини"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "щодня"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "щотижня"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "щороку"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ніколи"
#~ msgid ""
#~ "In case you failed to add a sitemap to Google automatically using this "
#~ "plugin, it is possible to do it manually"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви не зможете автоматично додати sitemap файл в Google за допомогою "
#~ "цього плагіну, ви завжди зможете зробити це вручну"
#~ msgid "I want to get info about site %s in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Я хочу отримати інформацію про сайт %s в Google Webmaster Tools"
#~ msgid "I want to delete site %s from Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Я хочу видалити сайт %s з Google Webmaster Tools"
#~ msgid "I want to add site %s in Google Webmaster Tools"
#~ msgstr "Я хочу додати сайт %s до Google Webmaster Tools"
#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Зауважте:"
#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти їх, будь ласка, не забудьте "
#~ "клікнути \"Зберегти зміни\"."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"
#~ msgid ""
#~ "Please choose the necessary post types the links to which are to be added "
#~ "to the sitemap:"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка виберіть пости, посилання на які будуть додані до sitemap:"
#~ msgid "Google Sitemap"
#~ msgstr "Google Sitemap"
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "потребує"
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "або вище, тому він був деактивований! Будь ласка, оновіть WordPress та "
#~ "спробуйте ще раз."
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Назад на WordPress на"
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Сторінку плагінів"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your login and password for remote work with Google "
#~ "Webmaster Tools"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, введіть свій логін і пароль для віддаленої роботи з Google "
#~ "Webmaster Tools"
#~ msgid ""
#~ "You should choose at least one action for remote work with Google "
#~ "Webmaster Tools"
#~ msgstr ""
#~ "Вам потрібно вибрати принаймні одну дію для віддаленої роботи з Google "
#~ "Webmaster Tools"
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Невірний ліцензійний ключ"
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Щось не так, спробуйте пізніше. Якщо помилка повториться, будь ласка, "
#~ "повідомте нам <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. "
#~ "Просимо вибачення за незручності."
#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Цей ліцензійний ключ прив'язаний до іншого сайту"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, ви перевищили кількість можливих спроб на день. Будь ласка, "
#~ "завантажте плагін вручну."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при завантаженні архіву zip. Будь ласка, завантажте плагін вручну."
#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при відкритті архіву zip. Будь ласка, завантажте плагін вручну."
#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер не підтримує формати Zip та Phar. Будь ласка, завантажте "
#~ "плагін вручну."
#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Немає доступу до теки завантажень WordPress. Будь ласка, завантажте "
#~ "плагін вручну"
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Щось не так. Спробуйте пізніше або завантажте плагін вручну. Просимо "
#~ "вибачення за незручності."
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ліцензійний ключ"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Логін"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Вам подобається плагін, будь ласка, поставте нам п’ять зірочок на "
#~ "WordPress"
#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцінити плагін"
#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr "Вітаємо! PRO версію плагіну було успішно завантажено та активовано."
#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "Вас буде переадресовано автоматично за 5 сек."
#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "Ви можете завантажити та активувати"
#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "версію плагіну, ввівши ліцензійний ключ."
#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете знайти ліцензійний ключ на вкладці \"Клієнтам\" вашої сторінки"
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr "(ваше ім'я - це емейл, який ви вказували при купівлі продукту)."
#~ msgid "added"
#~ msgstr "додано"
#~ msgid "not added"
#~ msgstr "не додано"
#~ msgid ""
#~ "The site has been added to the Google Webmaster Tools account or some "
#~ "errors occurred while adding the site. Get info about this site to make "
#~ "sure."
#~ msgstr ""
#~ "Сайт уже додано до акаунту Google Webmaster Tools або під час додавання "
#~ "виникли якісь помилки. Будь ласка, перегляньте відомості про сайт, щоб "
#~ "знати напевне"
#~ msgid ""
#~ "It's time to upgrade your <strong>Google Sitemap plugin</strong> to "
#~ "<strong>PRO</strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "Час оновити ваш <strong> плагін Google Sitemap </strong> до <strong>PRO</"
#~ "strong> версії"
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
#~ msgstr "Розширити стандартний функціонал плагіну новими корисними опціями"
#~ msgid "BWS Plugins"
#~ msgstr "Плагіни BWS"
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Перейти!"