315 lines
9.9 KiB
Plaintext
315 lines
9.9 KiB
Plaintext
# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Polish
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:52:41+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"
|
|
|
|
#. Description of the plugin/theme
|
|
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
|
|
msgstr "Motyw Twenty Thirteen dla WordPressa to powrót do korzeni, do blogowania. Wyposażony w pełną gamę formatów, wyświetlanych pięknie i wyjątkowo. Drobne szczegóły zaskakują: począwszy od tętniących życiem kolorów i dopasowanych obrazów nagłówka, po śliczne kroje pisma i ikony. Na koniec elastyczny układ, który wygląda świetnie na każdym możliwym urządzeniu."
|
|
|
|
#. Theme Name of the plugin/theme
|
|
msgid "Twenty Thirteen"
|
|
msgstr "Twenty Thirteen"
|
|
|
|
#: taxonomy-post_format.php:23
|
|
msgid "%s Archives"
|
|
msgstr "Archiwa %s"
|
|
|
|
#: tag.php:21
|
|
msgid "Tag Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiwa tagu: %s"
|
|
|
|
#: search.php:18
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
|
|
|
|
#: inc/custom-header.php:59
|
|
msgctxt "header image description"
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr "Gwiazda"
|
|
|
|
#: inc/custom-header.php:54
|
|
msgctxt "header image description"
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diament"
|
|
|
|
#: inc/custom-header.php:49
|
|
msgctxt "header image description"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Koło"
|
|
|
|
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
|
|
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
|
|
msgstr "Twenty Thirteen wymaga WordPressa w wersji co najmniej 3.6, używana jest natomiast wersja %s. Proszę zaktualizować i spróbować ponownie."
|
|
|
|
#: image.php:58
|
|
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Następny <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: image.php:57
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Wstecz"
|
|
|
|
#: image.php:45
|
|
msgid "Full resolution"
|
|
msgstr "Pełena rozdzielczość"
|
|
|
|
#: image.php:44
|
|
msgid "Link to full-size image"
|
|
msgstr "Odnośnik do pełnowymiarowego obrazka"
|
|
|
|
#: image.php:28
|
|
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
|
|
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Opublikowano <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> w <a href=\"%3$s\" title=\"Powróć do „%4$s”\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
|
|
|
|
#: header.php:44
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Przeskocz do treści"
|
|
|
|
#: header.php:43
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: functions.php:397
|
|
msgid "Permalink to %s"
|
|
msgstr "Bezpośredni odnośnik do „%s”"
|
|
|
|
#: functions.php:391
|
|
msgctxt "1: post format name. 2: date"
|
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
|
msgstr "%1$s - %2$s"
|
|
|
|
#: functions.php:371
|
|
msgid "View all posts by %s"
|
|
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
|
|
|
|
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
|
|
#: functions.php:356 functions.php:362
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: functions.php:350
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Przyklejone"
|
|
|
|
#: functions.php:332
|
|
msgctxt "Next post link"
|
|
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "„%title” <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: functions.php:331
|
|
msgctxt "Previous post link"
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> „%title”"
|
|
|
|
#: functions.php:328
|
|
msgid "Post navigation"
|
|
msgstr "Zobacz wpisy"
|
|
|
|
#: functions.php:302
|
|
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: functions.php:298
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Starsze wpisy"
|
|
|
|
#: functions.php:294
|
|
msgid "Posts navigation"
|
|
msgstr "Nawigacja po wpisach"
|
|
|
|
#: functions.php:271
|
|
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
|
|
msgstr "Pojawia się w panelu bocznym dla wpisów i stron."
|
|
|
|
#: functions.php:269
|
|
msgid "Secondary Widget Area"
|
|
msgstr "Drugi obszar dla widgetów"
|
|
|
|
#: functions.php:261
|
|
msgid "Appears in the footer section of the site."
|
|
msgstr "Znajduje się w stopce witryny."
|
|
|
|
#: functions.php:259
|
|
msgid "Main Widget Area"
|
|
msgstr "Główna strefa widgetów"
|
|
|
|
#: functions.php:246
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr "Strona %s"
|
|
|
|
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
|
|
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
|
|
#: functions.php:137
|
|
msgctxt "Bitter font: on or off"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "włącz"
|
|
|
|
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
|
|
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
|
|
#. language.
|
|
#: functions.php:131
|
|
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "włącz"
|
|
|
|
#: functions.php:97
|
|
msgid "Navigation Menu"
|
|
msgstr "Nawigacyjne menu"
|
|
|
|
#: footer.php:19
|
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
|
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"
|
|
|
|
#: content-none.php:27
|
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
|
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
|
|
|
|
#: content-none.php:22
|
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
|
|
msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wpisów pasujących do podanych kryteriów. Proszę spróbować ponownie, podając inne kryteria."
|
|
|
|
#: content-none.php:18
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. "
|
|
|
|
#: content-none.php:12
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "Niczego nie znaleziono"
|
|
|
|
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
|
|
#: content-video.php:39 content.php:56
|
|
msgid "View all % comments"
|
|
msgstr "Zobacz komentarze (%)"
|
|
|
|
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
|
|
#: content-video.php:39 content.php:56
|
|
msgid "One comment so far"
|
|
msgstr "Zobacz komentarze (1)"
|
|
|
|
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
|
|
#: content-video.php:39 content.php:56
|
|
msgid "Leave a comment"
|
|
msgstr "Dodaj komentarz"
|
|
|
|
#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
|
|
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
|
|
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
|
|
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:50 page.php:39
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edytuj"
|
|
|
|
#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
|
|
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
|
|
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
|
|
#: content.php:48 image.php:76 page.php:35
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Strony:"
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post
|
|
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
|
|
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
|
|
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
|
|
#: content.php:44 functions.php:506
|
|
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Czytaj dalej %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: comments.php:52
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
|
|
|
|
#: comments.php:47
|
|
msgid "Newer Comments →"
|
|
msgstr "Nowsze komentarze →"
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "← Older Comments"
|
|
msgstr "← Starsze komentarze"
|
|
|
|
#: comments.php:45
|
|
msgid "Comment navigation"
|
|
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
|
|
|
|
#: comments.php:25
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
msgid "One thought on “%2$s”"
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
msgstr[0] "Jedno przemyślenie nt. „%2$s”"
|
|
msgstr[1] "%1$s przemyślenia nt. „%2$s”"
|
|
msgstr[2] "%1$s przemyśleń nt. „%2$s”"
|
|
|
|
#: category.php:19
|
|
msgid "Category Archives: %s"
|
|
msgstr "Archiwum kategorii: %s"
|
|
|
|
#: author.php:31
|
|
msgid "All posts by %s"
|
|
msgstr "Wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
|
|
|
|
#: author-bio.php:30
|
|
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: author-bio.php:26
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "O %s"
|
|
|
|
#: archive.php:35
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwa"
|
|
|
|
#: archive.php:33
|
|
msgctxt "yearly archives date format"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: archive.php:33
|
|
msgid "Yearly Archives: %s"
|
|
msgstr "Roczne archiwum: %s"
|
|
|
|
#: archive.php:31
|
|
msgctxt "monthly archives date format"
|
|
msgid "F Y"
|
|
msgstr "F Y"
|
|
|
|
#: archive.php:31
|
|
msgid "Monthly Archives: %s"
|
|
msgstr "Miesięczne archiwum: %s"
|
|
|
|
#: archive.php:29
|
|
msgid "Daily Archives: %s"
|
|
msgstr "Dzienne archiwum: %s"
|
|
|
|
#: 404.php:22
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
|
|
msgstr "Wygląda na to, że w tym miejscu niczego nie ma. Może warto spróbować coś wyszukać?"
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
|
|
msgstr "Jest to trochę krępujące, nieprawdaż?"
|
|
|
|
#: 404.php:16
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# twentythirteen.pot (Twenty Thirteen 2.1) #-#-#-#-#
|
|
#. Author URI of the plugin/theme
|
|
#: footer.php:19
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
|
|
|
|
#. Author of the plugin/theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "zespół WordPressa"
|
|
|
|
#. Theme URI of the plugin/theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/" |