1106 lines
40 KiB
Plaintext
1106 lines
40 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Sitemap by BestWebSoft\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-21 10:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:58+0200\n"
|
||
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
|
||
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:37 google-sitemap-plugin.php:47
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:202
|
||
msgid "Sitemap Settings"
|
||
msgstr "Налаштування Sitemap"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:48 google-sitemap-plugin.php:1353
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1825 google-sitemap-plugin.php:1839
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:27
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:55 google-sitemap-plugin.php:56
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1360
|
||
msgid "Custom Links"
|
||
msgstr "Користувацькі посилання"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:73 includes/pro_banners.php:27
|
||
msgid "Upgrade to Pro"
|
||
msgstr "Оновитися на Pro"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:384
|
||
msgid "Post categories"
|
||
msgstr "Категорії записів"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:385
|
||
msgid "Post tags"
|
||
msgstr "Позначки записів"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1355
|
||
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
|
||
msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у вашому браузері."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1361
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Додати посилання"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1405 google-sitemap-plugin.php:1492
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1545
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1416 google-sitemap-plugin.php:1420
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1509 google-sitemap-plugin.php:1525
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1549 google-sitemap-plugin.php:1563
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1417 google-sitemap-plugin.php:1449
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1526
|
||
msgid "Not added"
|
||
msgstr "Не додано"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1421 google-sitemap-plugin.php:1452
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1550 google-sitemap-plugin.php:1661
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Додано"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1423 google-sitemap-plugin.php:1606
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1618 google-sitemap-plugin.php:1632
|
||
msgid "Verification Status"
|
||
msgstr "Статус перевірки"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1425 google-sitemap-plugin.php:1619
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Перевірено"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1427
|
||
msgid "Not verified"
|
||
msgstr "Не перевірено"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1436 google-sitemap-plugin.php:1640
|
||
msgid "Sitemap Status"
|
||
msgstr "Статус Sitemap"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1454
|
||
msgid "Added with errors."
|
||
msgstr "Додано з помилками."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1454
|
||
msgid "View errors in Google Webmaster Tools"
|
||
msgstr "Подивитися помилки у Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1457
|
||
msgid "Sitemap URL"
|
||
msgstr "Sitemap URL"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1460 google-sitemap-plugin.php:1476
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1528 google-sitemap-plugin.php:1565
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1603 google-sitemap-plugin.php:1634
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1674 google-sitemap-plugin.php:1694
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:483
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1460
|
||
msgid "Please check the sitemap file manually."
|
||
msgstr "Будь ласка, перевірте файл sitemap вручну."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1460 google-sitemap-plugin.php:1478
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1568 google-sitemap-plugin.php:1607
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1637 google-sitemap-plugin.php:1677
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:281 includes/pro_banners.php:56
|
||
#: includes/pro_banners.php:126
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Дізнатись більше"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1465 google-sitemap-plugin.php:1516
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1553 google-sitemap-plugin.php:1591
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1622 google-sitemap-plugin.php:1664
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "Неочікуванна помилка"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1478 google-sitemap-plugin.php:1568
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1637
|
||
msgid "Manual verification required."
|
||
msgstr "Потрібна ручна перевірка."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1510
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Видалено"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1583 google-sitemap-plugin.php:1586
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1602
|
||
msgid "Verification Code"
|
||
msgstr "Код підтвердження"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1584
|
||
msgid "Received and added to the site"
|
||
msgstr "Отриман і додан на сайт"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1587
|
||
msgid "Received, but has not been added to the site"
|
||
msgstr "Отриман, але не додан на сайт"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1677
|
||
msgid "Please add the sitemap file manually."
|
||
msgstr "Будь ласка, додайте файл Sitemap вручну."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1682
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Помилка 404"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1684
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The sitemap file %s not found."
|
||
msgstr "Файл sitemap %s не знайдено."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1694
|
||
msgid "The sitemap file not found."
|
||
msgstr "Файл sitemap не знайдено."
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1777 google-sitemap-plugin.php:1786
|
||
msgid "Sitemap plugin"
|
||
msgstr "Налаштування Sitemap"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1810
|
||
msgid "Canonical Url"
|
||
msgstr "Канонічний Url"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1841
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: google-sitemap-plugin.php:1842
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Підтримка"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:28
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:29
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Різне"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:30
|
||
msgid "License Key"
|
||
msgstr "Ліцензійний ключ"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:86
|
||
msgid "Post category"
|
||
msgstr "Категорія записів"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:87
|
||
msgid "Post tag"
|
||
msgstr "Позначка записів"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:192
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Налаштування збережено."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "%robots.txt file link%"
|
||
msgid "Enable to add a sitemap file path to the %s file."
|
||
msgstr "Увімкніть, щоб додати шлях до файлу Sitemap в файл %s."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:226
|
||
msgid "Media Sitemap"
|
||
msgstr "Media Sitemap"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:229
|
||
msgid "Enable to create separate sitemap files for images and videos."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увімкніть створення окремих файлів файлів Sitemap для зображень та відео."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:234
|
||
msgid "This option will be applied to all websites in the network."
|
||
msgstr "Ця опція буде застосована до всіх сайтів в мережі."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:237
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:347
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активувати"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:240
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:351
|
||
msgid "Install Now"
|
||
msgstr "Встановити зараз"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Plugin"
|
||
msgstr "%s плагін"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Enable to allow XML files access using %s plugin."
|
||
msgstr "Увімкніть, щоб дозволити доступ до файлів XML за допомогою плагіна %s."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:252
|
||
msgid "The following string will be added to your .htaccess file"
|
||
msgstr "До вашого .htaccess файл буде додано наступну строку"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:262
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:405 includes/pro_banners.php:21
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:273
|
||
msgid "URLs Limit"
|
||
msgstr "Ліміт посилань"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:278
|
||
msgid ""
|
||
"A sitemap file can't contain more than 50,000 URLs and must be no larger "
|
||
"than 50 MB uncompressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл sitemap не може містити більш 50000 посилань і не повинен перевищувати "
|
||
"50MB в нестислому стані."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:282
|
||
msgid "Decrease the limit if your sitemap exceeds file size limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зменшіть значення якщо розмір файлу sitemap перевищує допустиме значення."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:283
|
||
msgid ""
|
||
"When the limit is reached, the sitemap will be splitted into multiple files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл sitemap буде розбитий на кілька частин при досягненні ліміту посилань."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:288
|
||
msgid "Google Search Console"
|
||
msgstr "Google Search Console"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:291
|
||
msgid ""
|
||
"This hosting does not support сURL, so you cannot add a sitemap file "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш хостінг не підтримує сURL, отже ви не можете додати файл Sitemap "
|
||
"автоматично."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:295
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:299
|
||
msgid "Manage Website with Google Search Console"
|
||
msgstr "Керуйте веб-сайтом за допомогою Google Search Console"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:302
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:304 includes/pro_banners.php:147
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:306
|
||
msgid "Get Info"
|
||
msgstr "Отримати інформацію"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:308
|
||
msgid ""
|
||
"Add, delete or get info about this website using your Google Search Console "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додайте, видаліть або отримайте інформацію про цей сайт за допомогою свого "
|
||
"облікового запису Google Search Console."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:319
|
||
msgid "Open the Google Search Console"
|
||
msgstr "Відкрийте Google Search Console"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:326
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Авторизуватись"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:329
|
||
msgid "Invalid authorization code. Please try again."
|
||
msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:334
|
||
msgid "You can also add your sitemap to Google Search Console manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви також можете додати свою карту сайту до Google Search Console вручну."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:336
|
||
msgid "Read the instruction"
|
||
msgstr "Читати інструкцію"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:341
|
||
msgid "Alternate Language Pages"
|
||
msgstr "Сторінки альтернативних мов"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:355
|
||
msgid "Enable to add alternate language pages using Multilanguage plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увімкніть, щоб додати сторінки альтернативних мов використовуючи плагін "
|
||
"Multilanguage."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:365
|
||
msgid "Sitemap Structure"
|
||
msgstr "Структура Sitemap"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:370
|
||
msgid "Post Types"
|
||
msgstr "Типи записів"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:381
|
||
msgid "Enable to add post type links to the sitemap."
|
||
msgstr "Увімкніть, щоб додати посилання типів записів в sitemap."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:385
|
||
msgid "Taxonomies"
|
||
msgstr "Таксономії"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:396
|
||
msgid "Enable to taxonomy links to the sitemap."
|
||
msgstr "Увімкніть, щоб додати посилання таксономій в sitemap."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sitemap File: %s"
|
||
msgstr "Файл Sitemap: %s"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't access XML files. Try to add the following rule %s to your %s file "
|
||
"which is located in the root of your website to resolve this error. Find the "
|
||
"following line %s and paste the code just after it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неможливо отримати доступ до файлiв XML. Щоб вирiшити дану проблему "
|
||
"спробуйте додати наступне правило %s до файлу %s, який знаходиться в "
|
||
"кореневому каталозi сайту. Знайдiть наступну строку %s та додайте цей код "
|
||
"пiсля неї."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:500
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Примітка"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"Another plugin is providing Google Client functionality and may interrupt "
|
||
"proper plugin work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сторонній плагін вже надає функціонал для Google Client, що може заважати "
|
||
"коректній роботі плагіна."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "%reading settings page link%"
|
||
msgid ""
|
||
"The “Robots.txt” option is enabled. You should disable the “Search Engine "
|
||
"Visibility\" option on the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увімкнено опцію “Robots.txt”. Вам слід вимкнути опцію «Видимість для "
|
||
"пошукових систем» на %s."
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:513
|
||
msgctxt "...on the reading settings page."
|
||
msgid "Reading Settings page"
|
||
msgstr "Сторінці Налаштувань Читання"
|
||
|
||
#: includes/class-gglstmp-settings.php:517
|
||
msgid ""
|
||
"Also, please add the following code to the beginning of your \".htaccess\" "
|
||
"file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Також, будь ласка, додайте наступний код у початок вашого файлу \".htaccess"
|
||
"\":"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:18
|
||
msgid "This option is available in Pro version of plugin"
|
||
msgstr "Ця опція наявна в Pro версії плагіну"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:32
|
||
msgid "This tab contains Pro options only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%sChange the settings%s to view the Pro options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:51 includes/pro_banners.php:115
|
||
#: includes/pro_banners.php:194
|
||
msgid "Change Frequency"
|
||
msgstr "Частота оновлення"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:54 includes/pro_banners.php:152
|
||
#: includes/pro_banners.php:160 includes/pro_banners.php:168
|
||
#: includes/pro_banners.php:176 includes/pro_banners.php:184
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Щомісяця"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"This value provides general information to search engines and tell them how "
|
||
"frequently the page is likely to change. It may not correlate exactly to how "
|
||
"often they crawl the website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це значення надає загальну інформацію пошуковим системам і повідомляє їм, як "
|
||
"часто сторінка може змінитися. Це може не точно відповідати тому, як часто "
|
||
"вони сканують сайт."
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:60
|
||
msgid "External Sitemap Update Frequency"
|
||
msgstr "Частота оновлення зовнішніх sitemap"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:62
|
||
msgid "day(-s)"
|
||
msgstr "днів"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets how often the external index sitemap files should be "
|
||
"checked for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця опція встановлює, як часто буде виконуватися перевірка на наявність "
|
||
"оновлень у зовнішніх файлах sitemap."
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:78
|
||
msgid "Example of site pages' tree"
|
||
msgstr "Приклад дерева сторінок сайту"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:91
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всі"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:92
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Активні"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:93
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Деактивовані"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:97
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:102
|
||
msgid "Bulk Actions"
|
||
msgstr "Групові дії"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:104
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:106
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "елементів"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:114 includes/pro_banners.php:193
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:116 includes/pro_banners.php:195
|
||
msgid "Last Changed"
|
||
msgstr "Дата зміни"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:125
|
||
msgid "Please note"
|
||
msgstr "Будь ласка, зауважте"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"All URLs listed in the sitemap.xml must use the same protocol (HTTP or "
|
||
"HTTPS) and must be located on the same host as the sitemap.xml."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всі URL-адреси, що містяться в sitemap.xml, повинні використовувати той "
|
||
"самий протокол ( HTTP або HTTPS ) та розміщені на тому ж хості, що і файл "
|
||
"sitemap.xml."
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:126
|
||
msgid "You can also add multiple URLs at once."
|
||
msgstr "Можна також одночасно додати кілька URL-адрес."
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:133
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Завжди"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:137
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:145
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:146
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Деактивувати"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:150
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: includes/pro_banners.php:158 includes/pro_banners.php:166
|
||
#: includes/pro_banners.php:174 includes/pro_banners.php:182
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#~ msgid "Sitemap: %s"
|
||
#~ msgstr "Карта сайту: % s"
|
||
|
||
#~ msgid "The Sitemap file"
|
||
#~ msgstr "Файл Sitemap"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to add a media sitemap (video & image)"
|
||
#~ msgstr "Активуйте щоб додати медіа карту сайта (відео і картинки)."
|
||
|
||
#~ msgid "Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Logout from Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Вийти з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Get Authorization Code"
|
||
#~ msgstr "Отримати код авторизації"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is in the site root directory."
|
||
#~ msgstr "%s знаходиться в кореневому каталозі сайту."
|
||
|
||
#~ msgid "Google-Sitemap-plugin Canonical Settings"
|
||
#~ msgstr "Google Sitemap: канонічні посилання"
|
||
|
||
#~ msgid "here"
|
||
#~ msgstr "тут"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can't access XML files on subsites. Add the following rule %s to your %s "
|
||
#~ "file in %s after %s or install, activate and enable %s plugin option to "
|
||
#~ "resolve this error."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неможливо отримати доступ до файлів XML на підсайтах. Додайте наступне "
|
||
#~ "правило %s в файл %s в %s після %s або встановіть, активуйте і включіть "
|
||
#~ "опцію плагіна %s, щоб усунути цю помилку."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot edit \"robots.txt\". Check your permissions"
|
||
#~ msgstr "Неможливо відредагувати файл \"robots.txt\". Перевірте свої права"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Since you are using multisiting, the plugin does not allow to add a "
|
||
#~ "sitemap to %s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оскільки ви використовуєте Мультисайт, плагін не дозволяє додавати "
|
||
#~ "sitemap в %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot edit \"robot.txt\". Check your permissions"
|
||
#~ msgstr "Неможливо відредагувати файл \"robot.txt\". Перевірте свої права"
|
||
|
||
#~ msgid "The Sitemap file for this site has been deleted by network admin."
|
||
#~ msgstr "Файл Sitemap для цього сайту був видалений адміністратором мережі."
|
||
|
||
#~ msgid "Verification code"
|
||
#~ msgstr "Код підтвердження"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid authorization code. Please, try again."
|
||
#~ msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
|
||
#~ msgid "Save link"
|
||
#~ msgstr "Зберегти посилання"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved"
|
||
#~ msgstr "Налаштування збережено"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Sitemap file has been created in the site root directory"
|
||
#~ msgstr "Файл Sitemap створено у кореневій директорії сайту"
|
||
|
||
#~ msgid "All plugin settings were restored."
|
||
#~ msgstr "Налаштування плагіну були відновлені."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom links"
|
||
#~ msgstr "Додаткові посилання"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra settings"
|
||
#~ msgstr "Додаткові налаштування"
|
||
|
||
#~ msgid "Go PRO"
|
||
#~ msgstr "Перейти на PRO"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning:"
|
||
#~ msgstr "Увага:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To have an access to subsites XML files, please add the following rule %s "
|
||
#~ "to your %s file in %s after line %s or you can use option %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Щоб мати доступ до XML файлів підсайту, будь ласка, додайте наступне "
|
||
#~ "правило %s у ваш %s файл %s після строки %s або ви можете використовувати "
|
||
#~ "опцію %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow access to XML files"
|
||
#~ msgstr "Дозволити доступ до XML файлів"
|
||
|
||
#~ msgid "Сheck Access"
|
||
#~ msgstr "Перевірити Доступ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "already exists. If you would like to replace it with a new one, please "
|
||
#~ "choose the necessary box below"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "вже існує. Якщо ви хочете замінити його на новий, виберіть потрібну дію "
|
||
#~ "внизу"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Sitemap file"
|
||
#~ msgstr "Ваш файл Sitemap"
|
||
|
||
#~ msgid "has been created in the site root directory"
|
||
#~ msgstr "створений у кореневій директорії сайту"
|
||
|
||
#~ msgid "create a new sitemap file or update the existing one"
|
||
#~ msgstr "створити новий файл sitemap або оновити існуючий"
|
||
|
||
#~ msgid "add sitemap file path in robots.txt"
|
||
#~ msgstr "додати шлях до файлу sitemap у robots.txt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Since you are using multisiting, the plugin does not allow to add a "
|
||
#~ "sitemap to robots.txt"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оскільки ви використовуєте мультисайтинг, плагін не може додати файл "
|
||
#~ "sitemap до robots.txt"
|
||
|
||
#~ msgid "add sitemap file path in"
|
||
#~ msgstr "додати шлях файлу sitemap у"
|
||
|
||
#~ msgid "Add post types and taxonomies links to the sitemap"
|
||
#~ msgstr "Додати до sitemap посилання на типи постів і таксономії"
|
||
|
||
#~ msgid "This option will be applied to all websites in the network"
|
||
#~ msgstr "Ця опція буде застосована до всіх сайтів мережі"
|
||
|
||
#~ msgid "You should %s to use this functionality"
|
||
#~ msgstr "Щоб використовувати цей функціонал %s"
|
||
|
||
#~ msgid "activate"
|
||
#~ msgstr "aктивуйте"
|
||
|
||
#~ msgid "for network"
|
||
#~ msgstr "для мережі"
|
||
|
||
#~ msgid "download"
|
||
#~ msgstr "завантажте"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This hosting does not support сURL, so you cannot add a sitemap file "
|
||
#~ "automatically"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Цей хостинг не підтримує сURL, тому ви не можете автоматично додати файл "
|
||
#~ "sitemap"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can always add your sitemap to Google Webmaster Tools manually. For "
|
||
#~ "more info see"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ви завждии маєте можливість додати Ваш sitemap файл до Google Webmaster "
|
||
#~ "Tools вручну. Для отримання більш детальної інформації прочитайте"
|
||
|
||
#~ msgid "the instruction"
|
||
#~ msgstr "інструкцію"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote work with Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Віддалена робота з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Log out from Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Вийти з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "add this site to Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "додати цей сайт до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "delete this site from Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "видалити цей сайт з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "get info about this site in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "отримати інформацію про цей сайт з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please authorize via your Google Account in order to add or delete a site "
|
||
#~ "and a sitemap file automatically or get information about this site in "
|
||
#~ "Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Будь ласка, авторизуйтесь використовуючи ваш Google акаунт, щоб мати "
|
||
#~ "можливість додавати або видаляти сайти та файл sitemap у вашому акаунті "
|
||
#~ "автоматично або отримувати інформацію про цей сайт з Google Webmaster "
|
||
#~ "Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid authorization code. Please, try again"
|
||
#~ msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка, спробуйте ще раз"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Changes"
|
||
#~ msgstr "Зберегти зміни"
|
||
|
||
#~ msgid "Site info for %s"
|
||
#~ msgstr "Інформація про сайт %s"
|
||
|
||
#~ msgid "This site has not been added to Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Даний сайт не додано до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Site URL"
|
||
#~ msgstr "URL сайту"
|
||
|
||
#~ msgid "Site verification"
|
||
#~ msgstr "Верифікація сайту"
|
||
|
||
#~ msgid "verified"
|
||
#~ msgstr "верифіковано"
|
||
|
||
#~ msgid "not verified"
|
||
#~ msgstr "не верифіковано"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to verify the site in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Неможливо отримати інформацію про цей сайт з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "The site couldn't be verified. Please, verify the site manually"
|
||
#~ msgstr "Сайт неможна перевірити. Будь ласка, перевірте його вручну"
|
||
|
||
#~ msgid "View the Instruction"
|
||
#~ msgstr "Переглянути інструкцію"
|
||
|
||
#~ msgid "The sitemap file has not been added to Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Файл sitemap не додано до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sitemap file has been added to Google Webmaster Tools, but has some "
|
||
#~ "errors or warnings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл sitemap додано до акаунту Google Webmaster Tools, але під час "
|
||
#~ "додавання виникли помилки"
|
||
|
||
#~ msgid "Please, see them in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Перегляньте їх в Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When checking the sitemap file an unexpected error occurred. Please, "
|
||
#~ "check the sitemap file manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Помилка при перевірці файлу sitemap. Будь ласка, перевірте файл вручну"
|
||
|
||
#~ msgid "This site has been successfully deleted from Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Даний сайт було видалено з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "The site has been added to Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Сайт додано до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while adding the site in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Під час додавання сайту в Google Webmaster Tools виникла помилка"
|
||
|
||
#~ msgid "The site couldn't be added. Please, add the site manually"
|
||
#~ msgstr "Неможна додати сайт. Будь ласка, додайте його вручну"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Verification code has been successfully received and added to the site"
|
||
#~ msgstr "Код верифікації успішно отримано та додано на сайт"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Verification code has been successfully received but has not been added "
|
||
#~ "to the site"
|
||
#~ msgstr "Код верифікації успішно отримано, але не додано на сайт"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error has occurred when receiving the verification code site in Google "
|
||
#~ "Webmaster"
|
||
#~ msgstr "Помилка при отриманні верифікаційного коду Google Webmaster"
|
||
|
||
#~ msgid "The site has been successfully verified in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Сайт успішно перевірено в Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An unexpected error occurred when verifying site in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Помилка при перевірці сайту в Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sitemap file has been successfully added to Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Файл sitemap успішно додано до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An error occurred while adding the sitemap file in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Під час додавання фалу sitemap в Google Webmaster Tools виникла помилка"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sitemap file couldn't be added. Please, add the sitemap file manually"
|
||
#~ msgstr "Файл sitemap не може бути доданий. Будь ласка, додайте його вручну"
|
||
|
||
#~ msgid "Error 404. The sitemap file %s not found"
|
||
#~ msgstr "Помилка 404. Файл sitemap %s не знайдено"
|
||
|
||
#~ msgid "The sitemap file not found"
|
||
#~ msgstr "Файл sitemap не знайдено"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
|
||
#~ msgstr "Відкрити додаткові опції, перейшовши на Pro версію"
|
||
|
||
#~ msgid "XML Sitemap \"Change Frequency\" parameter"
|
||
#~ msgstr "Параметр XML Sitemap \"Change Frequency\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This value is used in the sitemap file and provides general information "
|
||
#~ "to search engines. The sitemap itself is generated once and will be re-"
|
||
#~ "generated when you create or update any post or page. For more info see"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Це значення використовується у файлі sitemap та надає загальну інформацію "
|
||
#~ "для пошукових систем. Сам файл генерується один раз і буде регенеруватись "
|
||
#~ "при створенні або оновленні будь-якого посту чи сторінки. Для отримання "
|
||
#~ "більш детальної інформації прочитайте"
|
||
|
||
#~ msgid "Show URL for pages"
|
||
#~ msgstr "Показати посилання для сторінок"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When you add a site in Google Webmaster Tools unexpected error occurred"
|
||
#~ msgstr "Помилка при додаванні сайту до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When you add a sitemap file in Google Webmaster Tools unexpected error "
|
||
#~ "occurred"
|
||
#~ msgstr "Помилка при додаванні файлу sitemap до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please choose the necessary post types and taxonomies the links to which "
|
||
#~ "are to be added to the sitemap:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Будь ласка виберіть необхідні типи постів і таксономії, посилання на які "
|
||
#~ "мають бути додані до файлу sitemap:"
|
||
|
||
#~ msgid "This site is added to the Google Webmaster Tools."
|
||
#~ msgstr "Цей сайт додано до Google Webmaster Tools."
|
||
|
||
#~ msgid "The sitemap file is added to the Google Webmaster Tools."
|
||
#~ msgstr "Файл sitemap додано до Google Webmaster Tools."
|
||
|
||
#~ msgid "this"
|
||
#~ msgstr "це"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "link - sign in, choose the necessary site, go to 'Sitemaps' and fill out "
|
||
#~ "the mandatory field"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "посилання. Авторизуйтеся, виберіть сайт, виберіть 'Sitemaps' та заповніть "
|
||
#~ "потрібне поле"
|
||
|
||
#~ msgid "Hourly"
|
||
#~ msgstr "щогодини"
|
||
|
||
#~ msgid "Daily"
|
||
#~ msgstr "щодня"
|
||
|
||
#~ msgid "Weekly"
|
||
#~ msgstr "щотижня"
|
||
|
||
#~ msgid "Yearly"
|
||
#~ msgstr "щороку"
|
||
|
||
#~ msgid "Never"
|
||
#~ msgstr "ніколи"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In case you failed to add a sitemap to Google automatically using this "
|
||
#~ "plugin, it is possible to do it manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Якщо ви не зможете автоматично додати sitemap файл в Google за допомогою "
|
||
#~ "цього плагіну, ви завжди зможете зробити це вручну"
|
||
|
||
#~ msgid "I want to get info about site %s in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Я хочу отримати інформацію про сайт %s в Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "I want to delete site %s from Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Я хочу видалити сайт %s з Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "I want to add site %s in Google Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr "Я хочу додати сайт %s до Google Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Notice:"
|
||
#~ msgstr "Зауважте:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
|
||
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти їх, будь ласка, не забудьте "
|
||
#~ "клікнути \"Зберегти зміни\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Go"
|
||
#~ msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please choose the necessary post types the links to which are to be added "
|
||
#~ "to the sitemap:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Будь ласка виберіть пости, посилання на які будуть додані до sitemap:"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Sitemap"
|
||
#~ msgstr "Google Sitemap"
|
||
|
||
#~ msgid "requires"
|
||
#~ msgstr "потребує"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
|
||
#~ "and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "або вище, тому він був деактивований! Будь ласка, оновіть WordPress та "
|
||
#~ "спробуйте ще раз."
|
||
|
||
#~ msgid "Back to the WordPress"
|
||
#~ msgstr "Назад на WordPress на"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins page"
|
||
#~ msgstr "Сторінку плагінів"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please enter your login and password for remote work with Google "
|
||
#~ "Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Будь ласка, введіть свій логін і пароль для віддаленої роботи з Google "
|
||
#~ "Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should choose at least one action for remote work with Google "
|
||
#~ "Webmaster Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вам потрібно вибрати принаймні одну дію для віддаленої роботи з Google "
|
||
#~ "Webmaster Tools"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong license key"
|
||
#~ msgstr "Невірний ліцензійний ключ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
|
||
#~ "please, contact us <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
|
||
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Щось не так, спробуйте пізніше. Якщо помилка повториться, будь ласка, "
|
||
#~ "повідомте нам <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. "
|
||
#~ "Просимо вибачення за незручності."
|
||
|
||
#~ msgid "This license key is bind to another site"
|
||
#~ msgstr "Цей ліцензійний ключ прив'язаний до іншого сайту"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
|
||
#~ "Please, upload the plugin manually."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "На жаль, ви перевищили кількість можливих спроб на день. Будь ласка, "
|
||
#~ "завантажте плагін вручну."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Помилка при завантаженні архіву zip. Будь ласка, завантажте плагін вручну."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Помилка при відкритті архіву zip. Будь ласка, завантажте плагін вручну."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
|
||
#~ "the plugin manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ваш сервер не підтримує формати Zip та Phar. Будь ласка, завантажте "
|
||
#~ "плагін вручну."
|
||
|
||
#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Немає доступу до теки завантажень WordPress. Будь ласка, завантажте "
|
||
#~ "плагін вручну"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
|
||
#~ "are sorry for inconvienience."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Щось не так. Спробуйте пізніше або завантажте плагін вручну. Просимо "
|
||
#~ "вибачення за незручності."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, enter Your license key"
|
||
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ліцензійний ключ"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Логін"
|
||
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
#~ msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Якщо Вам подобається плагін, будь ласка, поставте нам п’ять зірочок на "
|
||
#~ "WordPress"
|
||
|
||
#~ msgid "Rate the plugin"
|
||
#~ msgstr "Оцінити плагін"
|
||
|
||
#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
|
||
#~ msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
|
||
#~ "and activated."
|
||
#~ msgstr "Вітаємо! PRO версію плагіну було успішно завантажено та активовано."
|
||
|
||
#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
|
||
#~ msgstr "Вас буде переадресовано автоматично за 5 сек."
|
||
|
||
#~ msgid "You can download and activate"
|
||
#~ msgstr "Ви можете завантажити та активувати"
|
||
|
||
#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
|
||
#~ msgstr "версію плагіну, ввівши ліцензійний ключ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
|
||
#~ "clicking on the link"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ви можете знайти ліцензійний ключ на вкладці \"Клієнтам\" вашої сторінки"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
|
||
#~ msgstr "(ваше ім'я - це емейл, який ви вказували при купівлі продукту)."
|
||
|
||
#~ msgid "added"
|
||
#~ msgstr "додано"
|
||
|
||
#~ msgid "not added"
|
||
#~ msgstr "не додано"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The site has been added to the Google Webmaster Tools account or some "
|
||
#~ "errors occurred while adding the site. Get info about this site to make "
|
||
#~ "sure."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сайт уже додано до акаунту Google Webmaster Tools або під час додавання "
|
||
#~ "виникли якісь помилки. Будь ласка, перегляньте відомості про сайт, щоб "
|
||
#~ "знати напевне"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It's time to upgrade your <strong>Google Sitemap plugin</strong> to "
|
||
#~ "<strong>PRO</strong> version"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Час оновити ваш <strong> плагін Google Sitemap </strong> до <strong>PRO</"
|
||
#~ "strong> версії"
|
||
|
||
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
|
||
#~ msgstr "Розширити стандартний функціонал плагіну новими корисними опціями"
|
||
|
||
#~ msgid "BWS Plugins"
|
||
#~ msgstr "Плагіни BWS"
|
||
|
||
#~ msgid "Go!"
|
||
#~ msgstr "Перейти!"
|