first commit

This commit is contained in:
2026-03-05 13:07:40 +01:00
commit 64ba0721ee
25709 changed files with 4691006 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,285 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Basic Requirements\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08T15:04:40+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Sebastian Pisula <sebastian.pisula@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maciej Swoboda <maciej.swoboda@gmail.com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
msgid "Description of Autopay payment gateway"
msgstr "Opis modułu płatności Autopay"
msgid "Gateway mode"
msgstr "Pokazuj metody płatności w sklepie"
msgid "Enable whitelabel mode"
msgstr "Tak, pokazuj metody płatności w sklepie"
msgid "Title"
msgstr "Nazwa modułu płatności w sklepie"
msgid "Description"
msgstr "Opis modułu płatności w sklepie"
msgid "Instant payment"
msgstr "Szybka płatność"
msgid "Autopay Instant payment"
msgstr "Szybka płatność Autopay"
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Opis, który widzi użytkownik w koszyku sklepu"
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Użyj środowiska testowego"
msgid "Enable Sandbox mode"
msgstr "Włącz tryb testowy"
msgid "Test Service ID"
msgstr "Testowy identyfikator serwisu"
msgid "Test Private Key"
msgstr "Testowy Klucz konfiguracyjny (hash)"
msgid "Service ID"
msgstr "Identyfikator serwisu"
msgid "Production private Key"
msgstr "Klucz konfiguracyjny (hash)"
msgid "Gateway host"
msgstr "Adres modułu płatności"
msgid "For a store operating in production mode the address is: https://pay.bm.pl/ and for test mode: https://pay-accept.bm.pl/"
msgstr "Dla sklepu działającego w trybie produkcyjnym adres to: https://pay.bm.pl/, a dla trybu testowego: https://pay-accept.bm.pl"
msgid "Contains numbers and lowercase letters. It is used to verify communication with the payment gateway. It should not be made available to the public"
msgstr "Zawiera cyfry i małe litery. Służy do weryfikacji komunikacji z bramką płatności. Nie powinien być udostępniany publicznie."
msgid "It contains only numbers. It is different for each shop"
msgstr "Zawiera tylko cyfry. Jest inny dla każdego sklepu."
msgid "Google Analytics Tracking ID"
msgstr "Klucz śledzący Google Analitics"
msgid "Payment statuses"
msgstr "Statusy płatności"
msgid "Payment pending"
msgstr "Płatność rozpoczęta"
msgid "Payment success"
msgstr "Płatność zatwierdzona"
msgid "Payment failure"
msgstr "Płatność nieudana"
msgid "Go to \"Administrator\" in the lower left corner."
msgstr "Przejdź do \"Administrator\" w lewym dolnym rogu."
msgid "In the \"Services\" section, click \"Data Streams\"."
msgstr "W sekcji \"Usługi\" kliknij \"Strumienie danych.\""
msgid "Click the name of the data stream."
msgstr "Kliknij nazwę strumienia danych"
msgid "Your measurement ID is in the upper right corner (eg G-QCX4K9GSPC)."
msgstr "Twój identyfikator pomiaru znajduje się w prawym górnym rogu (np. G-QCX4K9GSPC)."
msgid "The identifier is in the format G-XXXXXXX."
msgstr "Identyfikator jest w formacie G-XXXXXXX."
msgid "Where can I find the Measurement ID?"
msgstr "Gdzie mogę znaleźć identyfikator pomiaru?"
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Status zamówienia zmieniony z Oczekujące na Anulowano. Upłynął czas wstrzymania stanu magazynowego."
msgid "You will be redirected to the page of the selected bank."
msgstr "Przekierujemy Cię na stronę wybranego banku."
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Test environment"
msgstr "Środowisko testowe"
msgid "It contains only numbers. It is different for each shop. The service ID and shared key for the test environment are different from production data. To get the data for the test environment, "
msgstr "Zawiera tylko cyfry. Jest inny dla każdego sklepu. Identyfikator serwisu i klucz konfiguracyjny (hash) dla środowiska testowego różnią się od danych produkcyjnych.<br> Żeby uzyskać dane dla środowiska testowego, "
msgid "The service ID and shared key for the test environment are different from production data. To get the data for the test environment, "
msgstr "Identyfikator serwisu i klucz konfiguracyjny (hash) dla środowiska testowego różnią się od danych produkcyjnych. Żeby uzyskać dane dla środowiska testowego, "
msgid "The service ID and shared key for the test environment are different from production data."
msgstr "Identyfikator serwisu i klucz konfiguracyjny (hash) dla środowiska testowego różnią się od danych produkcyjnych."
msgid "please contact us."
msgstr "skontaktuj się z nami."
msgid "To get the data for the test environment, please contact us."
msgstr "Żeby uzyskać dane dla środowiska testowego, skontaktuj się z nami."
msgid "It allows you to check the module's operation without having to pay for the order (no order fees are charged in the test mode)."
msgstr "Pozwala on na sprawdzenie działania modułu bez konieczności opłacania zamówienia (w trybie testowym nie są pobierane żadne opłaty za zamówienie)."
msgid "To get the data for the test environment,"
msgstr "Żeby uzyskać dane dla środowiska testowego,"
msgid "Autopay gateway"
msgstr "Szybka płatność"
msgid "Instant payment. BLIK, credit card, Google Pay, Apple Pay."
msgstr "Przelew internetowy. BLIK, karta płatnicza, Google Pay, Apple Pay."
msgid "PHP version is older than 7.2 so this plugin will not work. Please contact your host and ask them to upgrade."
msgstr "Wersja PHP jest starsza niż 7.2 więc ta wtyczka się nie uruchomi. Skontaktuj się ze wsparciem technicznym Twojej witryny i poproś o aktualizację PHP."
msgid "It looks like the developer version of the Autopay plug-in is installed instead of the production release. Remove this plugin and install it from this URL: %s"
msgstr "Wygląda na to, że zainstalowana została deweloperska wersja wtyczki Autopay zamiast produkcyjnego wydania. Usuń ją i zainstaluj z tego URL: %s"
msgid "BLIK payment type"
msgstr "Typ płatności Blik"
msgid "Blik-0 without redirect"
msgstr "Blik 0 bez przekierowania"
msgid "Blik with redirect"
msgstr "Blik z przekierowaniem"
msgid "The code you provided is invalid. Code should be 6 digits."
msgstr "Wprowadzony kod BLIK jest nieprawidłowy. Kod powinien składać się z 6 cyfr."
msgid "Waiting for transaction confirmation."
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie transakcji."
msgid "Enter the BLIK code."
msgstr "Podaj kod BLIK."
msgid "The code has 6 digits. You'll find it in your banking app."
msgstr "Kod ma 6 cyfr. Znajdziesz go w swojej aplikacji bankowej."
msgid "Payment successful."
msgstr "Płatność zakończona powodzeniem."
msgid "Payment failed."
msgstr "Płatność nieudana."
msgid "Check your device."
msgstr "Sprawdź swoje urządzenie."
msgid "The BLIK code has expired. Try again."
msgstr "Kod BLIK wygasł. Spróbuj ponownie."
msgid "Invalid BLIK code."
msgstr "Niepoprawny kod BLIK."
msgid "Payment gateway list"
msgstr "Lista kanałów płatności"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Włącz tryb debugowania"
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Card Payment"
msgstr "Płatność Kartą"
msgid "Online bank transfer"
msgstr "Przelew Internetowy"
msgid "VisaMobile"
msgstr "Visa Mobile"
msgid "Enter your phone number and confirm the payment in the application"
msgstr "Podaj numer telefonu i potwierdź płatność w aplikacji"
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
msgid "Pay without having to log in to online banking"
msgstr "Zapłać bez konieczności logowania się do bankowości internetowej"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
msgid "Smartney"
msgstr "Smartney"
msgid "Find out more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
msgid "Alior installments"
msgstr "Alior raty"
msgid "Spread the payment into convenient installments and buy without any problems."
msgstr "Rozłóż płatność na wygodne raty i kupuj bez problemów."
msgid "PayPo"
msgstr "PayPo"
msgid "Pick up your purchases, check them out and pay later - in 30 days or in convenient installments."
msgstr "Odbierz zakupy, sprawdź je i zapłać później — za 30 dni lub w wygodnych ratach."
msgid "We will redirect you to the PayPo partner website."
msgstr "Przekierujemy Cię na stronę partnera PayPo."
msgid "Get the details."
msgstr "Poznaj szczegóły."
msgid "Spingo"
msgstr "Spingo"
msgid "Deferred payment for companies"
msgstr "Płatność odroczona dla firm"
msgid "Blik Pay Later"
msgstr "Blik Płacę Później"
msgid "Buy now and pay within 30 days"
msgstr "Kup teraz i płać w ciągu 30 dni"
msgid "We will redirect you to the website of our partner Autopay, where you will provide your card details"
msgstr "Przekierujemy Cie na stronę naszego partnera Autopay, gdzie podasz dane swojej karty"
msgid "Płać wygodnie za pomocą płatności Blik"
msgstr "Przekierujemy Cie na stronę naszego partnera Autopay, gdzie podasz dane swojej karty"
msgid "You will be redirected to the page of the selected bank. Select the bank in order to make the payment."
msgstr "Przekierujemy Cię na stronę wybranego banku. Wybierz bank, z którego chcesz zlecić płatność."
msgid "Select the payment method you want to use."
msgstr "Wybierz metodę płatności, z której chcesz skorzystać."
msgid "Pay comfortably using Blik payments"
msgstr "Płać wygodnie za pomocą płatności Blik"
msgid "Payment success for a cart containing only virtual products"
msgstr "Płatność zatwierdzona dla koszyka zawierającego tylko produkty wirtualne"
msgid "Sandbox mode for logged-in administrator"
msgstr "Tryb Sandbox dla zalogowanego administratora"
msgid "Show Autopay payment gateway in Checkout only to logged-in administrators"
msgstr "Pokazuj w Checkout bramkę płatności Autopay tylko zalogowanym administratorom"