# Translation of Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Development (trunk) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:07:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - FileBird – WordPress Media Library Folders & File Manager - Development (trunk)\n" #: includes/I18n.php:290 msgid "Folders for post types" msgstr "Katalogi dla typów wpisów" #: includes/I18n.php:289 msgid "Folders for media library" msgstr "Katalogi dla biblioteki multimediów" #: includes/I18n.php:288 msgid "Switch from searching using JavaScript to using an API" msgstr "Przejdź z wyszukiwania za pomocą JavaScript na wyszukiwanie za pomocą API" #: views/settings/header.php:46 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: views/settings/header.php:43 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #: views/settings/header.php:40 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: views/settings/header.php:35 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: views/particle/activation_fail.php:14 msgid "Oops! Activation failed." msgstr "Oops! Aktywacja nie powiodła się." #: includes/I18n.php:287 msgid "There are no folders to export." msgstr "Nie ma katalogów do eksportowania." #: includes/I18n.php:284 msgid "By" msgstr "Przez" #: includes/I18n.php:283 msgid "Select theme" msgstr "Wybierz motyw" #: includes/I18n.php:280 views/settings/header.php:5 msgid "Activation" msgstr "Aktywacja" #: includes/I18n.php:279 msgid "Open FileBird" msgstr "Otwórz FileBird" #: includes/I18n.php:277 msgid "Please ensure your folder name is fewer than 200 characters." msgstr "Upewnij się, że nazwa twojego katalogu ma mniej niż 200 znaków." #: includes/I18n.php:276 msgid "The theme switcher is for previewing purposes only. Please activate your FileBird license to apply it accordingly." msgstr "Przełącznik motywów jest przeznaczony wyłącznie do celów podglądu. Aktywuj licencję FileBird aby zastosować to odpowiednio." #: includes/I18n.php:275 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: includes/I18n.php:271 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/I18n.php:268 msgid "Count" msgstr "Licznik" #: includes/I18n.php:264 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: includes/I18n.php:263 msgid "Starting a new site?" msgstr "Zakładasz nową witrynę?" #: includes/I18n.php:262 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #: includes/I18n.php:261 msgid "Deactivate license." msgstr "Wyłącz licencję." #: includes/I18n.php:259 msgid "If you are on a development site and you want to activate this license later on the production domain, please deactivate it from here first." msgstr "Jeśli znajdujesz się w witrynie programistycznej i chcesz aktywować licencję później w domenie produkcyjnej, najpierw dezaktywuj ją w tym miejscu." #: includes/I18n.php:258 msgid "Your license is:" msgstr "Twoja licencja to:" #: includes/I18n.php:257 msgid "Buy another license." msgstr "Kup inną licencję." #: includes/I18n.php:256 msgid "Your FileBird Pro was activated!" msgstr "Twój FileBird Pro został aktywowany!" #: includes/I18n.php:255 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" #: includes/I18n.php:246 msgid "Activate Your License!" msgstr "Włącz licencję!" #: includes/I18n.php:245 msgid "Hide folder ID" msgstr "Ukryj identyfikator katalogu" #: includes/I18n.php:244 msgid "Display folder ID" msgstr "Wyświetl identyfikator katalogu" #: includes/I18n.php:243 msgid "by" msgstr "przez:" #: includes/I18n.php:242 msgid "Which post types do you want to use with FileBird?" msgstr "Jakie typy wpisów chcesz używać w FileBird?" #: includes/I18n.php:241 msgid "Choose user folder:" msgstr "Wybierz katalog użytkownika:" #: includes/I18n.php:240 msgid "Download File" msgstr "Pobierz plik" #: includes/I18n.php:225 msgid "" "Choose FileBird CSV file to import.\n" "
\n" " (Please check to make sure that there is no duplicated name. The current folder\n" " structure is preserved.)\n" " \n" " Learn more\n" " \n" "
" msgstr "" "Wybierz plik CSV FileBird do zaimportowania.\n" "
\n" " (Sprawdź, czy nie ma zduplikowanej nazwy. Obecna struktura katalogów\n" "jest zachowana.)\n" " \n" " Dowiedz się więcej\n" " \n" "
" #: includes/I18n.php:197 msgid "" "Please see FileBird API for developers\n" "\t\t\there." msgstr "" "Proszę zapoznać się z API FileBird dla programistów\n" "\t\t\there." #: includes/I18n.php:187 msgid "Login with Envato" msgstr "Zaloguj się za pomocą Envato" #: includes/I18n.php:186 msgid "Reset files arrangement" msgstr "Zresetuj układ plików" #: includes/I18n.php:185 msgid "Reset folders arrangement" msgstr "Resetowanie rozmieszczenia katalogów" #: includes/I18n.php:182 msgid "pages" msgstr "strony" #: includes/I18n.php:181 msgid "posts" msgstr "wpisy" #: includes/I18n.php:179 msgid "All Items" msgstr "Wszystkie pozycje" #: includes/I18n.php:178 msgid "All Posts" msgstr "Wszystkie wpisy" #: includes/I18n.php:177 msgid "All Pages" msgstr "Wszystkie strony" #: includes/I18n.php:163 msgid "Generated!" msgstr "Wygenerowano!" #: includes/I18n.php:162 msgid "Generating..." msgstr "Generowanie…" #: includes/I18n.php:137 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: includes/I18n.php:136 msgid "Auto sort files by:" msgstr "Automatyczne sortowanie plików według:" #: includes/I18n.php:84 msgid "Title Descending" msgstr "Tytuł malejąco" #: includes/I18n.php:83 msgid "Title Ascending" msgstr "Tytuł rosnąco" #: includes/I18n.php:82 msgid "By Title" msgstr "Według tytułu" #: includes/I18n.php:47 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/I18n.php:42 msgid "Unsuccessfully updated!" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się!" #: includes/I18n.php:41 msgid "Successfully updated!" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano!" #: includes/I18n.php:37 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie…" #: includes/I18n.php:32 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/Controller/Import/ImportController.php:112 msgid "We found you have %1$s categories you created from %2$s plugin. Would you like to import it to %3$s?" msgstr "Odkryliśmy, że masz %1$s kategorie, które utworzyłeś za pomocą %2$s wtyczki. Chcesz go zaimportować do %3$s?" #: includes/Controller/FolderController.php:110 msgid "Invalid params" msgstr "Nieprawidłowy parametr" #: includes/Classes/Attachment/AttachmentSize.php:22 msgid "File Size" msgstr "Rozmiar pliku" #: includes/Classes/ActivePro.php:51 msgid "Update failed: Your current FileBird license is being used on another site: {site}. To get this update, please deactivate the license on the other site first." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się: Twoja obecna licencja FileBird jest używana na innej stronie: {site}. Aby uzyskać tę aktualizację, najpierw dezaktywuj licencję na innej stronie." #: includes/Classes/ActivePro.php:50 msgid "Please try again later!" msgstr "Spróbuj ponownie później!" #: includes/Classes/ActivePro.php:49 msgid "Are you sure to deactivate the current license key? You will not get regular updates or any support for this site." msgstr "Czy na pewno chcesz dezaktywować obecny klucz licencyjny? Nie otrzymasz regularnych aktualizacji ani żadnego wsparcia dla tej witryny." #: includes/Classes/ActivePro.php:48 msgid "Deactivating license" msgstr "Wyłączanie licencji" #: includes/Admin/Settings.php:112 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: includes/Admin/Settings.php:110 views/particle/activation_fail.php:10 msgid "This license was used with %s, please purchase another license, or contact support" msgstr "Ta licencja została użyta z %s, zakup inną licencję lub skontaktuj się z pomocą techniczną" #: includes/Admin/Settings.php:108 views/particle/activation_fail.php:8 msgid "It seems you don't have any valid FileBird license. Please contact support to get help or purchase a FileBird license" msgstr "Wygląda na to, że nie masz żadnej ważnej licencji FileBird. Skontaktuj się z pomocą techniczną , aby uzyskać pomoc lub kupić licencję FileBird" #: includes/I18n.php:278 msgid "Allow built-in SVG upload & sanitization" msgstr "Zezwalaj na wbudowane przesyłanie i oczyszczanie plików SVG" #: includes/Classes/Modules/ModuleSvg.php:57 msgid "This file couldn't be uploaded." msgstr "Nie można przesłać tego pliku." #: includes/I18n.php:219 msgid "Contact Support" msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną" #: includes/I18n.php:176 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj katalog" #: includes/I18n.php:175 msgid "You don't have any folder. Add folder to easily manage your" msgstr "Nie masz żadnego katalogu. Dodaj katalog, aby łatwo zarządzać swoimi" #: includes/I18n.php:174 msgid "Add your first folder" msgstr "Dodaj swój pierwszy katalog" #: includes/I18n.php:267 msgid "Assign WPML existing translated media to FileBird folders." msgstr "Przypisz istniejące przetłumaczone media WPML do katalogów FileBird." #: includes/I18n.php:266 msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" #: includes/I18n.php:265 msgid "Sync WPML" msgstr "Synchronizacja WPML" #: includes/Support/WPML.php:75 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/I18n.php:260 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/I18n.php:173 msgid "This option imports the folder tree created by" msgstr "Ta opcja importuje drzewo katalogów utworzone przez" #: includes/I18n.php:172 msgid "This option imports only the common folder tree." msgstr "Ta opcja importuje tylko wspólne drzewo katalogów." #: includes/I18n.php:171 msgid "This option imports the common folder tree and user-based folder trees." msgstr "Ta opcja importuje wspólne drzewo katalogów i drzewa katalogów użytkownika." #: includes/I18n.php:170 msgid "Common folders" msgstr "Wspólne katalogi" #: includes/I18n.php:169 msgid "All folders" msgstr "Wszystkie katalogi" #: includes/I18n.php:161 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: includes/I18n.php:206 msgid "Generate attachment size used in \"Sort by size\" function." msgstr "Generuj rozmiar załącznika używany w funkcji „Sortuj według rozmiaru”." #: includes/I18n.php:196 msgid "Attachment Size" msgstr "Rozmiar załącznika" #: includes/I18n.php:270 msgid "Count files in both parent folder and subfolders" msgstr "Licz pliki w katalogu nadrzędnym i podkatalogach" #: includes/I18n.php:269 msgid "Count files in each folder" msgstr "Licz pliki w każdym katalogu" #: includes/I18n.php:274 msgid "Folder counter" msgstr "Licznik katalogu" #: includes/I18n.php:273 msgid "Show breadcrumb" msgstr "Pokaż menu okruszków" #: includes/I18n.php:254 msgid "VIP live chat support" msgstr "Wsparcie na żywo w ramach czatu" #: includes/I18n.php:253 msgid "One-time payment" msgstr "Płatność jednorazowa" #: includes/I18n.php:252 msgid "File count, breadcrumb, folder custom colors, and more" msgstr "Licznik plików, okruszki, niestandardowe kolory katalogów i wiele więcej" #: includes/I18n.php:251 msgid "Folder themes (Windows 11 and Dropbox)" msgstr "Tematy katalogów (Windows 11 i Dropbox)" #: includes/I18n.php:250 msgid "Sort files and folders" msgstr "Sortuj pliki i katalogi" #: includes/I18n.php:249 msgid "Advanced third-party compatibility" msgstr "Zaawansowana kompatybilność z innymi firmami" #: includes/I18n.php:248 msgid "Download entire folders in ZIP" msgstr "Pobierz całe katalogi w ZIP" #: includes/I18n.php:285 msgid "Lifetime license" msgstr "Dożywotnia licencja" #: includes/I18n.php:247 msgid "Explore the best of FileBird" msgstr "Poznaj najlepsze z FileBird" #: includes/I18n.php:121 msgid "Upgrade to FileBird Pro" msgstr "Uaktualnij do FileBird Pro" #: includes/I18n.php:45 msgid "Change Color" msgstr "Zmień kolor" #: includes/I18n.php:286 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/I18n.php:87 msgid "Size Descending" msgstr "Rozmiar malejąco" #: includes/I18n.php:86 msgid "Size Ascending" msgstr "Rozmiar rosnąco" #: includes/I18n.php:85 msgid "By Size" msgstr "Według rozmiaru" #: includes/Classes/ActivePro.php:47 includes/I18n.php:168 msgid "Please activate FileBird license to use this feature." msgstr "Aktywuj licencję FileBird, aby korzystać z tej funkcji." #: includes/I18n.php:167 msgid "Successfully imported!" msgstr "Zaimportowano!" #: includes/I18n.php:166 msgid "Successfully exported!" msgstr "Wyeksportowano!" #: includes/I18n.php:164 msgid "Imported!" msgstr "Zaimportowano!" #: includes/I18n.php:194 msgid "REST API key" msgstr "Klucz interfejsu API REST" #: includes/I18n.php:224 msgid "Import CSV" msgstr "Importuj CSV" #: includes/I18n.php:223 msgid "The current folder structure will be exported." msgstr "Bieżąca struktura katalogów zostanie wyeksportowana." #: includes/I18n.php:222 msgid "Export Now" msgstr "Eksportuj teraz" #: includes/I18n.php:221 msgid "Export CSV" msgstr "Eksport CVS" #: includes/I18n.php:282 views/settings/header.php:20 msgid "Import/Export" msgstr "Import/eksport" #: includes/I18n.php:281 views/settings/header.php:15 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/I18n.php:160 msgid "Flat Tree View" msgstr "Widok płaskiego drzewa" #: includes/I18n.php:159 msgid "Default Tree View" msgstr "Domyślny widok drzewa" #: includes/Controller/SyncController.php:62 msgid "The uploaded file was not generated by FileBird. Please check again." msgstr "Przesłany plik nie został wygenerowany przez FileBird. Sprawdź ponownie." #: includes/Classes/Core.php:255 msgid "Click on the folder name to move this file to another folder" msgstr "Kliknij na nazwę katalogu, aby przenieść ten plik do innego katalogu" #: includes/Classes/Core.php:254 msgid "FileBird folder:" msgstr "Katalog FileBird:" #: includes/I18n.php:158 msgid "You have some folders created by other media plugins. Would you like to import them?" msgstr "Masz kilka katalogów utworzonych przez inne wtyczki multimedialne. Czy chcesz je zaimportować?" #: includes/I18n.php:156 msgid "Go to import" msgstr "Przejdź do importu" #: includes/I18n.php:155 msgid "Import folders to FileBird" msgstr "Importuj katalogi do FileBird" #: includes/I18n.php:79 msgid "By File Name" msgstr "Według nazwy pliku" #: includes/Fallback.php:13 msgid "Read more details." msgstr "Przeczytaj więcej szczegółów." #: includes/Fallback.php:11 msgid "It looks like you have another FileBird version installed, please delete it before activating this new version. All of the settings and data are still preserved." msgstr "Wygląda na to, że masz zainstalowaną inną wersję FileBird, usuń ją przed aktywacją tej nowej wersji. Wszystkie ustawienia i dane są nadal zachowywane." #: blocks/filebird-gallery/build/render.php:114 #: blocks/filebird-gallery/build/index.js:1 msgid "This folder has no images, please choose another one." msgstr "Ten katalog nie ma obrazków, wybierz inny." #: includes/I18n.php:151 msgid "Total size" msgstr "Całkowity rozmiar" #: includes/I18n.php:150 msgid "Less than a min" msgstr "Mniej niż min" #: includes/I18n.php:149 msgid "Uploaded" msgstr "Przesłano" #: includes/I18n.php:184 blocks/filebird-gallery/build/index.js:1 msgid "Descending" msgstr "Sortuj rosnąco" #: includes/I18n.php:183 blocks/filebird-gallery/build/index.js:1 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: includes/I18n.php:148 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" #: includes/I18n.php:147 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: includes/I18n.php:40 msgid "Unsuccessfully moved" msgstr "Bezskutecznie przeniesiony" #: includes/I18n.php:145 msgid "View details." msgstr "Wyświetl szczegóły." #: includes/I18n.php:146 msgid "Turn off for 7 days" msgstr "Wyłączanie na 7 dni" #: includes/I18n.php:143 msgid "You're using a third party plugin, which is supported in FileBird PRO. Please upgrade to browse files faster and get more done." msgstr "Używasz wtyczki innej firmy, która jest obsługiwana w FileBird PRO. Uaktualnij, aby szybciej przeglądać pliki i zrobić więcej." #: includes/I18n.php:142 msgid "Do more with FileBird PRO" msgstr "Więcej informacji dzięki Systemowi FileBird PRO" #: includes/I18n.php:141 msgid "To use FileBird folders with your current page builder/plugin, please upgrade to PRO version." msgstr "Aby korzystać z katalogów FileBird z bieżącym konstruktorem stron / wtyczką strony, zaktualizuj do wersji PRO." #: includes/I18n.php:140 msgid "Unlock new features" msgstr "Odblokowywanie nowych funkcji" #: includes/I18n.php:38 msgid "Generating download link..." msgstr "Generowanie łącza pobierania..." #: includes/I18n.php:36 msgid "Download (Pro version)" msgstr "Pobierz (wersja Pro)" #: includes/I18n.php:35 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: includes/Support/DocumentGallery.php:26 msgid "This folder ID does not exist, please check again." msgstr "Identyfikator folderu nie istnieje, proszę sprawdzić jeszcze raz." #: includes/Controller/FolderController.php:66 #: includes/Controller/FolderController.php:90 msgid "A folder with this name already exists. Please choose another one." msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje. Wybierz inny." #: includes/I18n.php:62 msgid "Previous folder selected" msgstr "Poprzedni wybrany katalog" #: includes/Controller/Api.php:68 includes/Controller/Api.php:99 msgid "folder_id is missing." msgstr "brak identyfikatora katalogu" #: includes/I18n.php:139 msgid "Failed to save settings. Please try again!" msgstr "Nie można zapisać ustawień. Spróbuj ponownie!" #: includes/I18n.php:138 msgid "Settings saved" msgstr "Ustawienia zapisane" #: includes/I18n.php:135 msgid "Select a default startup folder:" msgstr "Wybierz domyślny katalog startowy:" #: includes/I18n.php:132 msgid "Can not active your License, please try again." msgstr "Nie można aktywować licencji, spróbuj ponownie." #: includes/I18n.php:131 msgid "Please enter your Personal Access Token or get one." msgstr "Podaj swój osobisty token dostępu lub go otrzymasz." #: includes/I18n.php:130 msgid "Please enter your Purchase Code." msgstr "Podaj kod zakupu." #: includes/Support/ACF/acf-field-filebird-v4.php:20 #: includes/Support/ACF/acf-field-filebird-v5.php:19 msgid "FileBird Folder" msgstr "Katalog FileBird" #: includes/Controller/Api.php:113 msgid "Required fields are missing." msgstr "Brak wymaganych pól." #: includes/I18n.php:129 msgid "Import failed. Please try again or contact our support." msgstr "Importowanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z naszym wsparciem." #: includes/I18n.php:188 msgid "" "By running this action, all folders created in version 3.9 & earlier installs will\n" "\t\t\tbe imported." msgstr "" "Po uruchomieniu tej akcji wszystkie katalogi utworzone w wersji 3.9 i wcześniejszych instalacjach\n" "\t\t\tzostaną zaimportowane." #: includes/I18n.php:124 msgid "Go To Media" msgstr "Przejdź do mediów" #: includes/I18n.php:65 msgid "Are you sure you want to delete this folder? Those files will be moved to Uncategorized folder." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten katalog? Pliki zostaną przeniesione do katalogu Bez kategorii" #: includes/I18n.php:55 msgid "You are editing another folder! Please complete the task first!" msgstr "Edytujesz inny katalog! Najpierw dokończ zadanie!" #: includes/Classes/Convert.php:133 msgid "Successfully cleared!" msgstr "Pomyślnie wyczyszczone!" #: includes/Classes/Convert.php:117 msgid "Successfully wiped." msgstr "Pomyślnie wyczyszczone." #: views/notices/html-notice-update-database.php:23 msgid "You are using the new FileBird 4. Please update database to view your folders correctly." msgstr "Używasz nowego FileBird 4. Zaktualizuj bazę danych, aby poprawnie wyświetlić katalogi." #: includes/Controller/FolderController.php:289 msgid "Please choose folder" msgstr "Proszę wybrać katalog" #: includes/I18n.php:127 msgid "Import now" msgstr "Importuj teraz" #: includes/I18n.php:126 msgid "You're using the new FileBird 4. Please import database to view your folders correctly." msgstr "Używasz nowego FileBird 4. Zaimportuj bazę danych, aby poprawnie wyświetlić katalogi." #: includes/I18n.php:125 views/notices/html-notice-update-database.php:19 msgid "FileBird 4 Update Required" msgstr "Wymagana aktualizacja Systemu Plików 4" #: views/notices/html-notice-update-database.php:29 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #: includes/I18n.php:123 msgid "Congratulations. Successfully imported!" msgstr "Gratulacje. Pomyślnie zaimportowane!" #: includes/I18n.php:122 msgid "Success." msgstr "Sukces." #: includes/I18n.php:88 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Pomiń i dezaktywuj" #: includes/Controller/SyncController.php:152 msgid "folders" msgstr "katalogi" #: includes/Classes/Core.php:282 msgid "Choose folder: " msgstr "Wybierz katalog: " #: includes/I18n.php:195 msgid "Generate" msgstr "Generuj" #: includes/I18n.php:208 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: includes/I18n.php:209 msgid "" "This action will delete all FileBird data, FileBird settings and bring you back to\n" "\t\t\tWordPress default media library." msgstr "" "Ta akcja usunie wszystkie dane oraz ustawienia FileBird i przywróci cię do\n" "\t\t\tdomyślnej biblioteki multimediów WordPress." #: includes/I18n.php:207 msgid "Clear All Data" msgstr "Wymaż wszystkie dane" #: includes/I18n.php:193 msgid "Import from old version" msgstr "Importowanie ze starej wersji" #: includes/I18n.php:120 msgid "Including Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery..." msgstr "W tym Divi, Fusion, Thrive Architect, WPBakery ..." #: includes/I18n.php:107 msgid "" "

FileBird Lite version supports up to 10 folders.
Please upgrade to have unlimited folders and other premium features!

\n" "
    \n" "
  • Unlimited Folders
  • \n" "
  • Sort Files / Folders
  • \n" "
  • Compatible with Premium Page Builders
  • \n" "
  • Get Fast Updates
  • \n" "
  • Premium Technical Support
  • \n" "
  • One-time Payment
  • \n" "
  • 30-day Refund Guarantee
  • \n" "
" msgstr "" "

Wersja FileBird Lite obsługuje do 10 katalogów.
Proszę uaktualnić, aby mieć nieograniczoną ilość katalogów i inne funkcje premium!

\n" "
    \n" "
  • Nieograniczona liczba katalogów
  • \n" "
  • Sortowanie plików / katalogów
  • \n" "
  • Kompatybilny z konstruktorami stron Premium
  • \n" "
  • Uzyskaj szybkie aktualizacje
  • \n" "
  • Pomoc techniczna premium
  • \n" "
  • Płatność jednorazowa
  • \n" "
  • 30-dniowa gwarancja zwrotu kosztów
  • \n" "
" #: includes/I18n.php:105 msgid "Sorry to see you walk away, please share why you want to deactivate FileBird?" msgstr "Przykro nam, że odchodzisz. Proszę, podziel się z nami dlaczego chcesz dezaktywować FileBird?" #: includes/I18n.php:104 msgid "Want a better FileBird?" msgstr "Chcesz lepiej FileBird?" #: includes/I18n.php:103 msgid "Please share your thoughts..." msgstr "Proszę podzielić się swoimi przemyśleniami..." #: includes/I18n.php:102 msgid "Please ask for support here, we will fix it for you." msgstr "Proszę poprosić o wsparcie tutaj,naprawimy to dla Ciebie." #: includes/I18n.php:99 msgid "Which features please?" msgstr "Jakie funkcje proszę?" #: includes/I18n.php:96 msgid "This is just temporary, I will use it again." msgstr "To jest tylko tymczasowe, użyję go ponownie." #: includes/I18n.php:94 msgid "Found another plugin that works better." msgstr "Znalazłem inną wtyczkę, która działa lepiej." #: includes/I18n.php:93 msgid "Not work with my theme or other plugins." msgstr "Nie działa z moim tematem lub innymi wtyczkami." #: includes/I18n.php:92 msgid "It doesn't have the features I'm looking for." msgstr "Nie ma funkcji, których szukam." #: includes/I18n.php:90 msgid "Thank you so much!" msgstr "Dziękuję bardzo!" #: includes/I18n.php:89 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: includes/I18n.php:81 msgid "Author Descending" msgstr "Autor malejąco" #: includes/I18n.php:80 msgid "Author Ascending" msgstr "Autor rosnąco" #: includes/I18n.php:78 msgid "By Author" msgstr "Przez autora" #: includes/I18n.php:77 msgid "Modified Descending" msgstr "Zmodyfikowany malejąco" #: includes/I18n.php:76 msgid "Modified Ascending" msgstr "Zmodyfikowany rosnąco" #: includes/I18n.php:75 msgid "By Modified" msgstr "Zmodyfikowano" #: includes/I18n.php:74 msgid "Date Descending" msgstr "Data malejąco" #: includes/I18n.php:73 msgid "Date Ascending" msgstr "Data rosnąco" #: includes/I18n.php:72 msgid "By Date" msgstr "Wg daty" #: includes/I18n.php:71 msgid "Name Descending" msgstr "Malejąco" #: includes/I18n.php:70 msgid "Name Ascending" msgstr "Rosnąco" #: includes/I18n.php:69 msgid "By Name" msgstr "Imię" #: includes/I18n.php:68 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: includes/I18n.php:67 msgid "Sort Descending" msgstr "Sortowanie malejąco" #: includes/I18n.php:66 msgid "Sort Ascending" msgstr "Sortuj rosnąco" #: includes/I18n.php:59 msgid "Bulk Select" msgstr "Wybór zbiorczy" #: includes/I18n.php:58 msgid "Sort Files" msgstr "Sortuj pliki" #: includes/I18n.php:57 msgid "Delete Folder" msgstr "Usuń katalog" #: includes/I18n.php:56 msgid "Sort Folders" msgstr "Sortowanie katalogów" #: includes/I18n.php:54 msgid "Those files will be moved to Uncategorized folder." msgstr "Pliki te zostaną przeniesione do katalogu bez kategorii." #: includes/I18n.php:52 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć" #: includes/I18n.php:51 msgid "Enter folder name..." msgstr "Wprowadź nazwę katalogu..." #: includes/I18n.php:49 msgid "Folder name..." msgstr "Nazwa katalogu..." #: includes/I18n.php:46 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/I18n.php:44 msgid "Can't delete!" msgstr "Nie można usunąć!" #: includes/I18n.php:43 msgid "Successfully deleted!" msgstr "Usunięto pomyślnie!" #: includes/I18n.php:39 msgid "Successfully moved" msgstr "Pomyślnie przeniesiony" #: includes/I18n.php:34 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: includes/I18n.php:33 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: includes/I18n.php:30 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/Admin/Settings.php:133 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: includes/Classes/Convert.php:139 includes/I18n.php:165 msgid "Please try again." msgstr "Proszę spróbować ponownie." #: includes/Classes/Convert.php:99 msgid "validation failed" msgstr "sprawdzanie poprawności nie powiodło się" #: includes/Classes/Convert.php:97 msgid "success" msgstr "pomyślnie" #: includes/I18n.php:128 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/Controller/Api.php:21 msgid "Invalid action" msgstr "Nieprawidłowa akcja" #: includes/Controller/FolderController.php:250 msgid "Can't delete folder, please try again later" msgstr "Nie można usunąć katalogu, proszę spróbować ponownie później" #: includes/Controller/Api.php:134 includes/Controller/FolderController.php:69 #: includes/Controller/FolderController.php:93 #: includes/Controller/FolderController.php:274 msgid "Validation failed" msgstr "Zatwierdzenie nie powiodło się" #: includes/Classes/Core.php:156 includes/Model/Folder.php:41 msgid "All Folders" msgstr "Wszystkie katalogi" #. Plugin URI of the plugin #: filebird.php msgid "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/" msgstr "https://ninjateam.org/wordpress-media-library-folders/" #: includes/I18n.php:101 msgid "Please read FileBird documentation here or chat with us if you need help" msgstr "Przeczytaj dokumentację FileBird tutaj lub porozmawiaj z nami, jeśli potrzebujesz pomocy" #: includes/Classes/Convert.php:161 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: includes/Controller/Import/Methods/ImportMethod.php:53 #: includes/Controller/SyncController.php:74 msgid "Congratulations! We imported successfully %d folders into FileBird." msgstr "Gratulacje! Pomyślnie zaimportowaliśmy %d katalogów do FileBird." #: includes/Classes/Review.php:72 includes/I18n.php:157 msgid "No, thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: includes/Classes/Review.php:71 msgid "Later" msgstr "Później" #: includes/Classes/Review.php:70 msgid "Rate now" msgstr "Szybkość teraz" #: includes/Classes/Review.php:66 msgid "We will be forever grateful. Thank you in advance ;)" msgstr "Będziemy na zawsze wdzięczni. Z góry dziękuję ;)" #: includes/Classes/Review.php:63 msgid "Thank you for choosing FileBird. We hope you love it. Could you take a couple of seconds posting a nice review to share your happy experience?" msgstr "Dziękujemy za wybranie FileBird. Mamy nadzieję, że ci się to sie kocha. Czy możesz poświęcić kilka sekund na opublikowanie miłej recenzji, aby podzielić się swoim szczęśliwym doświadczeniem?" #: includes/Classes/Review.php:61 msgid "Give FileBird a review" msgstr "Nadaj FileBirdowi recenzję" #: includes/I18n.php:214 msgid "" "Import categories/folders from other plugins. We import virtual folders, your website will\n" "\t\t\tbe safe, don't worry ;)" msgstr "" "Import kategorii/katalogów z innych wtyczek. Importujemy wirtualne katalogi, twoja witryna internetowa\n" "\t\t\tbędzie bezpieczna, nie martw się ;)" #: includes/I18n.php:272 msgid "Each user has his own folders" msgstr "Każdy użytkownik ma swoje własne katalogi" #: includes/I18n.php:220 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: includes/Admin/Settings.php:144 includes/I18n.php:133 #: views/settings/header.php:10 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/Admin/Settings.php:44 includes/Admin/Settings.php:45 msgid "FileBird" msgstr "FileBird" #: includes/Admin/Settings.php:119 includes/I18n.php:134 msgid "FileBird Settings" msgstr "Ustawienia FileBird" #: includes/I18n.php:144 msgid "Go Pro" msgstr "Wersja Pro" #: includes/I18n.php:97 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/I18n.php:95 msgid "Don't know how to use it." msgstr "Nie wiem, jak go używać." #: includes/I18n.php:100 msgid "Please tell us which one" msgstr "Proszę nam powiedzieć, który z nich" #: views/notices/html-notice-first-folder.php:13 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: views/notices/html-notice-first-folder.php:11 msgid "Create your first folder for media library now." msgstr "Utwórz teraz swój pierwszy katalog dla biblioteki multimediów." #: includes/I18n.php:48 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #. Description of the plugin #: filebird.php msgid "Organize thousands of WordPress media files into folders/ categories at ease." msgstr "Organizuj z łatwością tysiące plików multimedialnych WordPress w katalogach / kategoriach." #. Author URI of the plugin #: filebird.php msgid "https://ninjateam.org" msgstr "https://ninjateam.org" #. Author of the plugin #: filebird.php msgid "Ninja Team" msgstr "Zespół Ninja" #. Plugin Name of the plugin #: filebird.php msgid "FileBird Lite" msgstr "FileBird Lite" #: includes/I18n.php:31 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/I18n.php:180 msgid "files" msgstr "pliki" #: includes/I18n.php:152 msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: includes/I18n.php:53 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy na pewno?" #: includes/I18n.php:106 msgid "Folder Limit Reached" msgstr "Osiągnięto limit katalogów" #: includes/Classes/Core.php:160 includes/Classes/Core.php:246 #: includes/I18n.php:61 includes/Model/Folder.php:45 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: includes/I18n.php:60 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #: includes/I18n.php:28 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/I18n.php:64 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: includes/I18n.php:27 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" #: includes/I18n.php:29 includes/I18n.php:50 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" #: includes/I18n.php:154 msgid "items" msgstr "elementy" #: includes/I18n.php:153 msgid "item" msgstr "element" #: includes/I18n.php:26 msgid "No media files found." msgstr "Nie znaleziono plików mediów."