# Translation of Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) in Spanish (Venezuela)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 13:14:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: es_VE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release)\n"
#: core/admin/api-settings.php:434 core/lang/wpbc_all_translations.php:47
msgid "Show time slots as a time picker instead of a select box."
msgstr "Muestra los intervalos de tiempo como un selector de tiempo en lugar de un cuadro de selección."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:747
msgid "If you need to add %sPayPal tax fee%s payment (only for PayPal payment system), then enter amount of tax fee in percents"
msgstr "Si necesitas añadir el pago de la %scuota de impuestos de PayPal%s (solo para el sistema de pago de PayPal), entonces introduce el importe de la cuota de impuestos en porcentajes"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:643 core/lib/wpbc-ajax.php:135
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:697
msgid "Approved by:"
msgstr "Aprobado por:"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:644 core/lib/wpbc-ajax.php:135
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:697
msgid "Declined by:"
msgstr "Rechazado por:"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:815
msgid "You may test your integration over HTTP. However, live integrations must use HTTPS."
msgstr "Puedes probar tu integración a través de HTTP. Sin embargo, las integraciones en vivo deben usar HTTPS."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:791
msgid "require correct configuration of this option: %sURL to edit bookings%s"
msgstr "requiere la correcta configuración de esta opción: %sURL para editar reservas%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:446
msgid "Booking %s have been moved to trash."
msgstr "La reserva %s se ha trasladado a la papelera."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:445
msgid "Booking %s have been set as pending."
msgstr "La reserva %s se ha establecido como pendiente."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:444
msgid "Booking %s have been approved."
msgstr "La reserva %s se ha aprobado."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:916
msgid "Flex"
msgstr "Flexible"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:912
msgid "Flex Search Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda flexible"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:696
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2643
#: includes/page-availability/availability__page.php:268
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:184
#: includes/page-customize/customize__page.php:320
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:920
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2210
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2211
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papelera vacía"
#: core/admin/page-ics-general.php:191 core/lang/wpbc_all_translations.php:347
msgid "Enable of export only approved bookings in .ics feeds"
msgstr "Activa la exportación solo de reservas aprobadas en feeds .ics"
#: core/admin/page-ics-general.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:346
msgid "Export only approved bookings"
msgstr "Exportar solo las reservas aprobadas"
#: core/admin/page-form-free.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:266
msgid "You can add %sTime Slots%s to booking form, by activating and configure %sTime Slots%s field in booking form (below) or by adding this field from (above) toolbar."
msgstr "Puedes añadir %sFranjas horarias%s al formulario de reserva, activando y configurando el campo %sFranjas horarias%s en el formulario de reserva (abajo) o añadiendo este campo desde la barra de herramientas (arriba)."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:740 core/wpbc-emails.php:264
msgid "%s - inserting link for move booking to trash in 1 mouse click "
msgstr "%s - insertando enlace para mover la reserva a la papelera en 1 clic del ratón"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:739 core/wpbc-emails.php:263
msgid "%s - inserting link to set booking as pending in 1 mouse click "
msgstr "%s - insertando el enlace para configurar la reserva como pendiente en 1 clic del ratón"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:738 core/wpbc-emails.php:262
msgid "%s - inserting link to approve booking in 1 mouse click "
msgstr "%s - insertando el enlace para aprobar la reserva en 1 clic del ratón"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:508
msgid "Click Copy to Clipboard."
msgstr "Haz clic en copiar al portapapeles."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:501
msgid "Signature Key"
msgstr "Clave de firma"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:244
msgid "Force change booking resource for exist booking"
msgstr "Forzar el cambio de recurso de reserva para la reserva existente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:243
msgid "Check this box if you want to deactivate by default option \"Send email\" at Add Booking page."
msgstr "Marca esta casilla si deseas desactivar la opción predeterminada «Enviar correo electrónico» en la página «Añadir Reserva»."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:242
msgid "Deactivate send email option at Add Booking page"
msgstr "Desactiva la opción de envío de correo electrónico en la página «Añadir Reserva»"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:897
msgid "Cost of booking"
msgstr "Coste de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:896
msgid "Cost of booking resource"
msgstr "Coste del recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:895
msgid "Priority field of booking resource"
msgstr "Campo prioritario del recurso de reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:894
msgid "Title of booking resource"
msgstr "Título del recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:891
msgid "ID of booking resource"
msgstr "ID del recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:890
msgid "Select type of sorting search results"
msgstr "Selecciona el tipo de clasificación de resultados de búsqueda"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:889
msgid "Sort search results by"
msgstr "Ordenar resultados de búsqueda por"
#: core/admin/api-settings.php:628 core/lang/wpbc_all_translations.php:69
msgid "Syntax highlighter"
msgstr "Resaltado de sintaxis"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:890
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:248
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1198
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:111 js/wpbc-gutenberg.js:1380
msgid "Click to edit"
msgstr "Haz click para editar"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:110 js/wpbc-gutenberg.js:1314
msgid "Show Info of Booking Resource"
msgstr "Mostrar información del recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:109 js/wpbc-gutenberg.js:1254
msgid "Visitors of your website, can view previous (own) bookings, by clicking on secret link in email, which is sending after booking created."
msgstr "Los visitantes de tu web, pueden ver reservas anteriores (propias), al hacer clic en el enlace secreto del correo electrónico, que se envía después de crear la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:108 js/wpbc-gutenberg.js:1223
msgid "Customer Bookings Listing"
msgstr "Listado de reservas de clientes"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:106 js/wpbc-gutenberg.js:1195
#: js/wpbc-gutenberg.js:1281
msgid "If you open this page directly, then you will see this error"
msgstr "Si abres esta página directamente, verás este error"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:105 js/wpbc-gutenberg.js:1187
#: js/wpbc-gutenberg.js:1273
msgid "You can not open this page directly. Please, use links in "
msgstr "No puedes abrir esta página directamente. Por favor, utiliza los enlaces en "
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:104 js/wpbc-gutenberg.js:1177
#: js/wpbc-gutenberg.js:1263
msgid "at this option"
msgstr "en esta opcion"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:103 js/wpbc-gutenberg.js:1173
#: js/wpbc-gutenberg.js:1259
msgid "Link to this page must be defined"
msgstr "El enlace a esta página debe estar definido"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:99 js/wpbc-gutenberg.js:1113
msgid "Show search results on this page, after redirection from search form at other page."
msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda en esta página, después de la redirección desde el formulario de búsqueda en otra página."
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:98 js/wpbc-gutenberg.js:1059
msgid "Search in booking resources of WP users"
msgstr "Búsqueda en recursos de reserva de usuarios de WP"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:97 js/wpbc-gutenberg.js:1056
msgid "Title, if no search results"
msgstr "Título, si no hay resultados de búsqueda"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:96 js/wpbc-gutenberg.js:1053
msgid "Search Results Title"
msgstr "Título de resultados de búsqueda"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:95 js/wpbc-gutenberg.js:1050
msgid "Show search results in the same page"
msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en la misma página"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:1047
msgid "Search results page must have this shortcode"
msgstr "La página de resultados de búsqueda debe tener este shortcode"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:93 js/wpbc-gutenberg.js:1044
msgid "Show search results on other page"
msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en otra página"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:92 js/wpbc-gutenberg.js:1013
msgid "Search Availability form"
msgstr "Búsqueda de formulario de disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:91 js/wpbc-gutenberg.js:981
msgid "Date for submit booking"
msgstr "Fecha de envío de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:90 js/wpbc-gutenberg.js:948
msgid "Booking Form (without calendar)"
msgstr "Formulario de reserva (sin calendario)"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:89 js/wpbc-gutenberg.js:913
msgid "Custom booking form for all booking resources"
msgstr "Formulario de reserva personalizado para todos los recursos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:88 js/wpbc-gutenberg.js:904
msgid "Title of first option in list"
msgstr "Título de la primera opción en la lista"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:87 js/wpbc-gutenberg.js:901
msgid "Selected booking resource (by default)"
msgstr "Recurso de reserva seleccionado (por defecto)"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:86 js/wpbc-gutenberg.js:864
msgid "Selection of Resources"
msgstr "Selección de recursos"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:85 js/wpbc-gutenberg.js:847
msgid "All booking resources"
msgstr "Todos los recursos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:84 js/wpbc-gutenberg.js:830
msgid "Show from/to"
msgstr "Mostrar desde/hasta"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:83 js/wpbc-gutenberg.js:793
#: js/wpbc-gutenberg.js:895
msgid "Booking resource(s)"
msgstr "Recurso(s) de reserva"
#: core/admin/page-settings.php:117 core/lang/wpbc_all_translations.php:445
#: js/wpbc-gutenberg.js:758
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:82 js/wpbc-gutenberg.js:669
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Calendario de disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:81 js/wpbc-gutenberg.js:633
#: js/wpbc-gutenberg.js:720 js/wpbc-gutenberg.js:916
msgid "Unavailable dates from other booking resources"
msgstr "Fechas no disponibles de otros recursos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:80 js/wpbc-gutenberg.js:630
#: js/wpbc-gutenberg.js:984
msgid "Custom booking form"
msgstr "Formulario de reserva personalizado"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:79 js/wpbc-gutenberg.js:627
#: js/wpbc-gutenberg.js:717 js/wpbc-gutenberg.js:910
msgid "Start month"
msgstr "Mes de inicio"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:78 js/wpbc-gutenberg.js:624
#: js/wpbc-gutenberg.js:714 js/wpbc-gutenberg.js:907
msgid "Visible months number"
msgstr "Número de meses visibles"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:76 js/wpbc-gutenberg.js:62
msgid "Show a booking form, availability calendar or other elements from Booking Calendar plugin."
msgstr "Muestra un formulario de reserva, el calendario de disponibilidad u otros elementos desde el plugin Booking Calendar."
#: core/admin/page-ics-import.php:557 core/lang/wpbc_all_translations.php:377
msgid "Is it automatic process?"
msgstr "¿Es un proceso automático?"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:44
msgid "Set Early / Late Booking Amount"
msgstr "Establecer cantidad de reserva anticipada / de última hora"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:43
msgid "Early / Late Booking"
msgstr "Reserva anticipada / de última hora"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:12
msgid "Apply discount, only if difference between %stoday%s and %scheck in%s day %smore%s than"
msgstr "Aplicar descuento, solo si la diferencia entre %shoy%s y día %sde entrada%s es %ssuperior%s a"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:11
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:10
msgid "%sEarly booking discount%s for booking resource"
msgstr "%sDescuento por reserva anticipada%s para el recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:9
msgid "Set Early / Late Booking"
msgstr "Establecer reserva anticipada / de última hora"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2140 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2183
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2267 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2356
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:585
msgid "No booking resources"
msgstr "Sin recursos de reserva"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:595
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:319
msgid "+ Add Time Slot"
msgstr "+ Agregar intervalo de tiempo"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:193
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:314
msgid "Reset times by"
msgstr "Restablecer tiempos por"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:151
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:313
msgid "Visible options in selectbox"
msgstr "Opciones visibles en selectbox"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:132
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:311
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:106
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:309
msgid "in 24 hour format"
msgstr "en formato de 24 horas"
#: core/admin/api-settings.php:472 core/lang/wpbc_all_translations.php:51
msgid "Show partially booked days with same background as in legend item"
msgstr "Muestra los días reservados parcialmente con el mismo fondo que en el elemento de la leyenda"
#: core/admin/api-settings.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:50
msgid "Do not change background color for partially booked days"
msgstr "No cambies el color de fondo para los días reservados parcialmente"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:516 core/lang/wpbc_all_translations.php:487
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:331 core/admin/wpbc-dashboard.php:345
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:477
msgid "Video guide"
msgstr "Video guía"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:700
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2776
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: core/admin/page-ics-general.php:170 core/lang/wpbc_all_translations.php:342
msgid "Append check out day"
msgstr "Añadir día de salida"
#: core/admin/page-ics-export.php:142 core/lang/wpbc_all_translations.php:325
msgid "This feature require %s"
msgstr "Esta característica requiere %s"
#: core/admin/page-email-trash.php:703 core/lang/wpbc_all_translations.php:260
msgid "Email is sent to visitor after cancelling of booking (moved to trash)."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de cancelar la reserva (movido a la papelera)."
#: core/admin/page-settings.php:576 core/lang/wpbc_all_translations.php:474
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:377
msgid "Restore all dismissed windows"
msgstr "Restaurar todas las ventanas descartadas"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1783
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:582
msgid "Trick"
msgstr "Truco"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1783
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:581
msgid "%s You can use in this shortcode the same parameters as for %s shortcode"
msgstr "%s Puedes usar en este shortcode los mismos parámetros que para el shortcode %s"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1781
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:580
msgid "The content of field %sURL of page for customer bookings listing%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page"
msgstr "El contenido del campo %sURL de la página para el listado de reservas de clientes%s en los %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1780
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:579
msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %sview listing%s of their own booking(s)"
msgstr "El shortcode %s se usa en una página, donde los visitantes pueden %sver el listado%s de su(s) propia(s) reserva(s)"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1745
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:574
msgid "Show listing of customer bookings"
msgstr "Mostrar listado de reservas de clientes"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:955
msgid "You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page."
msgstr "Puedes usar los shortcodes desde el formulario inferior de la página de ajustes de campos."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:954 includes/_capacity/capacity.php:1332
#: includes/_capacity/confirmation.php:107
msgid "Booking details"
msgstr "Detalles de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:952
msgid "Show booking details in tooltip"
msgstr "Mostrar detalles de reserva en información emergente"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:913
msgid "Inline Search Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda integrada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:659 core/lib/wpdev-booking-class.php:688
msgid "My bookings"
msgstr "Mis reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:258
msgid "Email is sent to Visitor after Editing of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de editar la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:150
msgid "Auto approve bookings after creation booking in admin panel"
msgstr "Aprobar automáticamente reservas después de la creación de la reserva en el panel de administración"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:148
msgid "Auto approve booking, if booking cost is zero"
msgstr "Aprobar automáticamente la reserva, si el coste de reserva es cero"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:146
msgid "Auto approve bookings during import"
msgstr "Aprobar automáticamente las reservas durante la importación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:130
msgid "Check this option, to remove last selected day of saving to booking."
msgstr "Marca esta opción para eliminar el último día seleccionado de guardar en la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:129
msgid "Set check out date as available"
msgstr "Establecer la fecha de salida como disponible"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:991
msgid "if selected %s"
msgstr "si está seleccionado %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:622
msgid "Do not show payment form, after submit booking form"
msgstr "No mostrar el formulario de pago, después de enviar el formulario de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:251 js/wpbc-gutenberg.js:1265
msgid "URL of page for customer bookings listing"
msgstr "URL de la página para el listado de reservas de clientes"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:921
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2274
msgid "Show / hide notes"
msgstr "Mostrar / ocultar notas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:194
msgid "Activate custom booking forms for regular users"
msgstr "Activar formularios de reserva personalizados para usuarios habituales"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:674
msgid "Payment Options"
msgstr "Opciones de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:637
msgid "Send email on cost changes"
msgstr "Enviar correo electrónico con los cambios de costes"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:624
msgid "Auto send payment request after creation booking in admin panel"
msgstr "Enviar automáticamente la solicitud de pago después de crear la reserva en el panel de administración"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:885
msgid "%s - ID of page with booking form, "
msgstr "%s - ID de página con formulario de reserva, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:884
msgid "%s - ID of booking resource, "
msgstr "%s -ID del recurso de reserva, "
#: core/admin/page-settings.php:112 core/admin/page-settings.php:413
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:444
msgid "Booking Admin Panel"
msgstr "Panel de administración de reservas"
#: core/admin/page-ics-import.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:386
msgid "Configure ULR feed(s) at this settings page."
msgstr "Configura la ULR del feed en esta página de ajustes."
#: core/admin/page-email-deny.php:697 core/lang/wpbc_all_translations.php:243
msgid "Email is sent to Visitor after booking set as Pending."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de que la reserva se establezca como pendiente."
#: core/admin/page-email-deny.php:560 core/lang/wpbc_all_translations.php:242
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor, when booking status is set to Pending"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante, cuando el estado de la reserva se establece en Pendiente"
#: core/admin/page-email-deleted.php:698
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:241
msgid "Email is sent to Visitor after Deleting of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de eliminar la reserva."
#: core/admin/page-email-deleted.php:561
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:240
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after Cancellation of booking"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la Cancelación de la reserva"
#: core/admin/page-email-approved.php:700
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:224
msgid "Email is sent to Visitor after Approval of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la aprobación de la reserva."
#: core/admin/page-email-approved.php:562
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:223
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after approval of booking"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la aprobación de la reserva"
#: core/admin/page-email-approved.php:272
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:188
msgid "Email Address will be used in the FROM field of response to Visitor."
msgstr "La dirección de correo electrónico se utilizará en el campo «De» en la respuesta al visitante."
#: core/admin/page-email-approved.php:216 core/admin/page-email-deleted.php:216
#: core/admin/page-email-deny.php:218 core/admin/page-email-trash.php:216
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:184
msgid "You can put multiple emails separated by"
msgstr "Puedes poner varios correos electrónicos separados por"
#: core/admin/page-email-approved.php:190 core/admin/page-email-deleted.php:191
#: core/admin/page-email-deny.php:191 core/admin/page-email-trash.php:191
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:180
msgid "Enable / disable sending email(s) to additional addresses"
msgstr "Activar / desactivar el envío de correo electrónico(s) a direcciones adicionales"
#: core/admin/page-email-approved.php:189
#: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:190
#: core/admin/page-email-deleted.php:205 core/admin/page-email-deny.php:190
#: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-trash.php:190
#: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:179
msgid "Copy(ies)"
msgstr "Copia(s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:792
msgid "require PHP version %s or newer!"
msgstr "¡Requiere PHP versión %s o superior!"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:806
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:781
msgid "Secret key"
msgstr "Clave Secreta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:805
msgid "Publishable key"
msgstr "Clave Publicable"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:778
msgid "Chose payment account"
msgstr "Elige la cuenta de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:408
msgid "Coupon discount value of the booking."
msgstr "Valor del cupón descuento de la reserva."
#: core/admin/api-settings.php:620 core/lang/wpbc_all_translations.php:68
msgid "Check the box, if you want to use simple booking form customization from Free plugin version at Settings - Form page."
msgstr "Marca la casilla si deseas utilizar la personalización simple del formulario de reserva desde la versión gratuita del plugin en la página Ajustes - Formulario."
#: core/admin/api-settings.php:619 core/lang/wpbc_all_translations.php:66
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:736 core/wpbc-emails.php:247
#: core/wpbc-emails.php:248 core/wpbc-emails.php:249 core/wpbc-emails.php:250
#: core/wpbc-emails.php:251 core/wpbc-emails.php:252 core/wpbc-emails.php:253
msgid "%s - inserting modification date of booking "
msgstr "%s - insertar fecha de modificación de reserva "
#: core/admin/page-form-free.php:1226 core/lang/wpbc_all_translations.php:287
msgid "Form and calendar are centered"
msgstr "Formulario y calendario centrados"
#: core/admin/page-form-free.php:1216 core/lang/wpbc_all_translations.php:286
msgid "Form at right side of calendar"
msgstr "Formulario en la parte derecha del calendario"
#: core/admin/page-form-free.php:1206 core/lang/wpbc_all_translations.php:285
msgid "Form under calendar"
msgstr "Formulario bajo el Calendario"
#: core/admin/page-form-free.php:1203 core/lang/wpbc_all_translations.php:284
msgid "Standard Forms"
msgstr "Formularios Estándar"
#: core/admin/page-form-free.php:1184 core/admin/wpbc-toolbars.php:43
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:283
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: core/admin/api-settings.php:1373 core/lang/wpbc_all_translations.php:164
msgid "Show / hide menu"
msgstr "Mostrar / ocultar menú"
#: core/admin/api-settings.php:1372 core/lang/wpbc_all_translations.php:163
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#. Author of the plugin
msgid "wpdevelop, oplugins"
msgstr "wpdevelop, oplugins"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:255
msgid ".ics Feed URL"
msgstr "Feed URL del .ics"
#: core/admin/page-ics-import.php:633 core/lang/wpbc_all_translations.php:385
msgid "How to start export of .ics feeds (files)?"
msgstr "¿Cómo empezar a exportar los archivos .ics (feeds)?"
#: core/admin/page-ics-import.php:615 core/lang/wpbc_all_translations.php:383
msgid "Or you can import .ics feed or file directly at current page."
msgstr "O puede importar el feed o archivo .ics directamente en la página actual."
#: core/admin/page-ics-import.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:381
msgid "Insert %s shortcode into some post(s) or page(s). Check more info about this %sshortcode configuration%s"
msgstr "Insertar %s shortcode en entradas o página. Revise más información sobre esto en la %sconfiguración de shorcodes%s"
#: core/admin/page-ics-import.php:593 core/admin/page-ics-import.php:640
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:380
msgid "Install %s plugin."
msgstr "Instalar %s plugin."
#: core/admin/page-ics-import.php:586 core/lang/wpbc_all_translations.php:379
msgid "How to start import of .ics feeds (files)?"
msgstr "¿Cómo empezar a importar archivos de feed .ics?"
#: core/admin/page-ics-import.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:376
msgid ".ics - is a file format of iCalendar standard for exchanging calendar and scheduling information between different sources %s Using a common calendar format (.ics), you can keep all your calendars updated and synchronized."
msgstr ".ics - es un formato de archivo estándar de iCalendar para el intercambio de calendarios y programar información entre diferentes fuentes %s Usando un formato común de calendario (.ics), puede mantener todos sus calendarios actualizados y sincronizados."
#: core/admin/page-ics-import.php:522 core/lang/wpbc_all_translations.php:375
msgid "and any other calendar that uses .ics format"
msgstr "y cualquier otro calendario que use el formato .ics"
#: core/admin/page-ics-import.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:374
msgid "Its useful, if you need to import/export bookings from/to external websites, like %s"
msgstr "Es útil, si necesitas importar/exportar reservas desde/hacia sitio webs externos, como %s"
#: core/admin/page-ics-import.php:506 core/lang/wpbc_all_translations.php:373
msgid "What does .ics feeds import/export mean?"
msgstr "¿Que significa la importación/exportación de los feeds .ics?"
#: core/admin/page-ics-import.php:469 core/lang/wpbc_all_translations.php:372
msgid "Upload / Select "
msgstr "Subir / Seleccionar "
#: core/admin/page-ics-import.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:371
msgid "Insert file URL"
msgstr "Insertar archivo URL"
#: core/admin/page-ics-import.php:467 core/lang/wpbc_all_translations.php:370
msgid "Choose file"
msgstr "Selecciona archivo"
#: core/admin/page-ics-import.php:462 core/lang/wpbc_all_translations.php:369
msgid "Enter URL to .ics feed"
msgstr "Escribe la URL del feed .ics"
#: core/admin/page-ics-import.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:367
msgid "feeds"
msgstr "feeds"
#: core/admin/page-ics-export.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:333
msgid "This .ics feed of bookings starting from today for 1 year"
msgstr "Este feed .ics de reservas empezando desde hoy durante 1 año"
#: core/admin/page-ics-export.php:466 core/lang/wpbc_all_translations.php:331
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: core/admin/page-ics-export.php:444 core/admin/page-ics-export.php:447
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:330
msgid ".ics feed URL"
msgstr "URL del Feed .ics"
#: core/admin/page-ics-export.php:180 core/admin/page-ics-export.php:243
#: core/admin/page-ics-import.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:329
msgid "How it works"
msgstr "Cómo funciona"
#: core/admin/page-ics-export.php:168 core/admin/page-ics-import.php:166
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:327
msgid "This feature require %s plugin. You can install %s plugin from this %spage%s."
msgstr "Esta funcionalidad requiere el plugin %s. Puedes instalar %s plugin desde esta %spágina%s."
#: core/admin/page-ics-export.php:64 core/admin/page-ics-export.php:231
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:323
msgid "feed"
msgstr "feed"
#: core/admin/api-settings.php:1199 core/lang/wpbc_all_translations.php:143
msgid "Activate this option only for testing beta features"
msgstr "Activar esta opción solo para probar características beta"
#: core/admin/api-settings.php:1198 core/lang/wpbc_all_translations.php:142
msgid "Show system debugging log for beta features"
msgstr "Mostrar el registro de depuración del sistema para funcionalidades beta"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:741 core/wpbc-emails.php:270
msgid "%s - inserting link for export booking to"
msgstr "%s - insertando enlace para la exportación de la reserva a"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1176 core/admin/wpbc-toolbars.php:1177
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:624
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2868
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Añadir al Calendario de Google"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1539 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1548
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:566
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:898
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:722 core/wpbc-emails.php:202
msgid "%s - inserting check-in date (only date without time) (first day of reservation),"
msgstr "%s - insertando la fecha de entrada (solo la fecha sin hora) (primer día de la reserva),"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:724 core/wpbc-emails.php:207
msgid "%s - inserting check-out date (only date without time) (last day of reservation),"
msgstr "%s - insertando la fecha de salida (solo la fecha sin hora) (último día de la reserva),"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:247
msgid "Check this box if you want to log approving or rejection of bookings and add it to your booking notes."
msgstr "Marca esta casilla si quieres registrar la aprobación o el rechazo de las reservas y añadirlo a tus notas de reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:612
msgid "%sFor Malaysia Only%s. iPay88 - Payment Switching Gateway integration %s"
msgstr "%sSolo para Malasia%s. iPay88 - Integración de la pasarela de conmutación de pagos %s"
#: core/admin/api-settings.php:629 core/lang/wpbc_all_translations.php:70
msgid "Check the box, if you want to use syntax highlighter during customization booking form."
msgstr "Marca la casilla si quieres usar el resaltador de sintaxis durante la personalización del formulario de reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:509
msgid "For more information, please check %shere%s"
msgstr "Para más información, por favor, echa un vistazo %saquí%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:550
msgid "If you have no account on this system, please sign up for a %sdeveloper test account%s to obtain an API Login ID and Signature Key. These keys will authenticate requests to the payment gateway."
msgstr "Si no tienes una cuenta en este sistema, por favor, registra una %scuenta de pruebas de desarrollador%s para obtener un ID de acceso y una clave de firma para la API. Estas claves identificarán las solicitudes a la pasarela de pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:505
msgid "In the merchant interface, go to Account > Settings > Security Settings > General Security Settings > API Credential & Keys"
msgstr "En la interfaz del comerciante, ve a «Cuenta > Ajustes > Ajustes de seguridad > Ajustes generales de seguridad > Credenciales y claves de la API»"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:504
msgid "Log on to the %sMerchant Interface%s"
msgstr "Accede a la %sinterfaz del comerciante%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:502
msgid "Please enter the Signature Key, which you generated in the settings of Merchant Interface."
msgstr "Por favor, introduce la clave de firma, que has generado en los ajustes de la interfaz del comerciante."
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:100 js/wpbc-gutenberg.js:1137
msgid "System Block"
msgstr "Bloque del sistema"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:112 js/wpbc-gutenberg.js:1382
msgid "This is not real preview. Its configuration block of \"Booking Calendar\"."
msgstr "Esto no es una vista previa real. Es el bloque de configuración de «Booking Calendar»."
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:102 js/wpbc-gutenberg.js:1168
msgid "This block required for ability to edit, cancel the booking by visitor, who made the booking, or for ability to show payment form, after sending payment request."
msgstr "Este bloque es necesario para poder editar, cancelar la reserva por visitante, quién hace la reserva o la capacidad para mostrar un formulario de pago, después de enviar la solicitud de pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:77 js/wpbc-gutenberg.js:151
msgid "Configure Booking Calendar Block"
msgstr "Configurar el bloque de Booking Calendar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:638
msgid "Check this box if you want to send booking modification email, if cost of booking was edited in booking listing page."
msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar por correo electrónico la modificación de la reserva, si el coste de la reserva se ha editado en la página del listado de reservas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:599
msgid "Processing your %s payments through %s"
msgstr "Procesando sus %s pagos a través de %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:598
msgid "Integration of %s payment system"
msgstr "Integración del sistema de pagos %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:595
msgid "Always use Description"
msgstr "Usar siempre Descripción"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:591
msgid "My Profile – Connection"
msgstr "Mi Perfil - Conexión"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:590
msgid "Test with Simulator"
msgstr "Probar con el Simulador"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:589
msgid "Test mode requires the option %s to be selected in the %s account configuration section %s"
msgstr "El modo de prueba requiere que la opción %s esté seleccionada en la %s sección de configuración de cuenta %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:587
msgid "Enter your iDEAL Merchant Key."
msgstr "Indica tu código de iDEAL Merchant."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:585
msgid "Enter your iDEAL Merchant ID"
msgstr "Indicar tu ID de iDEAL Merchant."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:584
msgid "Merchant ID"
msgstr "Merchant ID"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:798 core/wpbc_functions.php:4080
msgid "Payment rejected"
msgstr "Pago rechazado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:790
msgid "If you have no account on this system, please visit %s to create one."
msgstr "Si no tiene cuenta en este sistema, visite %s apara crear una. "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:804
msgid "Integration of Sage payment system"
msgstr "Integración de sistema de pago Sage"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:803
msgid "Sage"
msgstr "Sage"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:802
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel Israelí"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:801
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:800
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "AUTENTIFICAR"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:799
msgid "DEFERRED"
msgstr "DIFERIDOS"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:798
msgid "PAYMENT"
msgstr "PAGO"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:797
msgid "This can be DEFERRED or AUTHENTICATED if your Sage Pay account supports those payment types"
msgstr "Puede ser DIFERIDO o AUTENTIFICADO si su cuenta de pago Sage soporta los tipos de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:593
msgid "LIVE"
msgstr "VIVO"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:592
msgid "TEST"
msgstr "TEST"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:588
msgid "Select TEST for the Test Server and LIVE in the live environment"
msgstr "Seleccione TEST para servidor en pruebas y LIVE para entorno real"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:796
msgid "Set this value to the XOR Encryption password assigned to you by Sage Pay"
msgstr "Establezca este valor a la contraseña cifrada XOR asignada a usted por pago con sage"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:795
msgid "XOR Encryption password"
msgstr "Contraseña de Encriptación XOR"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:794
msgid "Set this value to the Vendor Name assigned to you by Sage Pay or chosen when you applied."
msgstr "Establezca este valor en el nombre del vendedor asignado a usted por Sage o elija cuando lo aplique"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:793
msgid "Vendor Name"
msgstr "Nombre del Vendedor"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:777
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:776
msgid "Integration of Paypal payment system"
msgstr "Integración del sistema de pagos PayPal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:775
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:773
msgid "Click Back to Profile Summary to return to the Profile after activating your listener."
msgstr "Haga clic en Volver al Perfil Resumen para volver al perfil después de la activación de su receptor."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:772
msgid "Click Save."
msgstr "Haz clic en guardar."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:771
msgid "Click Receive IPN messages (Enabled) to enable your listener."
msgstr "Haz click en Recibir mensajes IPN (activado) para activar su receptor."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:770
msgid "Specify the URL for your listener in the Notification URL field as:"
msgstr "Especifi la URL para su receptor en el campo Notificacion de URL como:"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:769
msgid "Click Choose IPN Settings to specify your listeners URL and activate the listener."
msgstr "Haga click en Elegir ajustes de IPN para especificar su URL receptora y activar el receptor."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:768
msgid "Click Instant Payment Notification Preferences in the Selling Preferences column."
msgstr "Haga click en preferencias de notificación de pago instantáneo en la columna de preferencias de venta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:767
msgid "Click Profile on the My Account tab."
msgstr "Haz clic en perfil en la pestaña Mi Cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:766
msgid " Follow these instructions to set up your listener at your PayPal account:"
msgstr "Siga las instrucciones para marcar su receptor en la cuenta PayPal:"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:765
msgid "Use the cURL for posting data, instead of fsockopen() function"
msgstr "Use la cURL para enviar datos en vez de función fsockopen() "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:764
msgid "Use cURL posting"
msgstr "Use publicación cURL "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:763
msgid "Use the SSL connection for posting data, instead of standard HTTP connection"
msgstr "Use la conexión SSL para enviar datos, en vez de conexión HTTP standar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:762
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Use conexión SSL "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:761
msgid "Email for getting report for %ssome errors in verification process%s."
msgstr "Email para obtener informe de %salgnos errores en proceso de verificación%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:760
msgid "Sending email if error occur during verification"
msgstr "enviando email si sucede un error durante la verificación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:759
msgid "Email for getting report for %sinvalid%s transactions."
msgstr "Email para obtener informe para transacciones %sinválidas%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:758
msgid "Sending email for invalid transaction"
msgstr "Enviando email para transacciones inválidas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:757
msgid "Email for getting report for %sverified%s transactions."
msgstr "Email ara obtener informe para transacciones %sverificadas%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:756
msgid "Sending email for verified transaction"
msgstr "Enviando email para transacción verificada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:755
msgid "Instant Payment Notification (IPN) is a message service that notifies you of events related to PayPal transactions"
msgstr "Notificación de Pago Instantáneo (IPN) es un servicio de mensaje que le notifica los eventos relacionados con las transacciones de PayPal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:754
msgid "For the Return URL, enter the Return URL from PayPal on your site for successfull payment."
msgstr "Para URL de retorno, introduzca la URL de retorno desde PayPal en su sitio para pago correcto."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:753
msgid "Under Auto Return for Website Payments, click the On radio button."
msgstr "Bajo Auto Retorno para pagos en sitios web, haga click en botón On de radio."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:752
msgid "Click Website Payment Preferences in the Seller Preferences column."
msgstr "Haga click en Preferencias de sitio de pago en la columna de Preferencias de Vendedor."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:751
msgid "Click the Profile subtab."
msgstr "Haga click en la subpestaña perfil"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:750
msgid "Log in to your PayPal account."
msgstr "Acceda a su cuenta de Paypal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:749
msgid "Follow these steps to configure it:"
msgstr "Siga estos pasos para configurarla:"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:748
msgid "To use this feature you %smust activate auto-return link%s at your Paypal account."
msgstr "Para usar esta característica %sdebe activar el enlace auto-retorno%s en la cuenta de PayPal."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:745
msgid "Cancel Return URL from PayPal"
msgstr "URL de retorno de PayPal por Cancelación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:744
msgid "Return URL from PayPal"
msgstr "URL de retorno de PayPal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:743
msgid "Enter a title for the Reference text box (i.e. Your email address). Visitors will see this text."
msgstr "Introduce un título para el cuadro de texto de referencia (p. ej., tu correo electrónico). Los visitantes verán este texto."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:742
msgid "Reference Text Box Title"
msgstr "Título de Referencia del Cuadro de Texto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:741
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Introduce tu número de teléfono"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:740
msgid "Check this box to show Reference Text Box"
msgstr "Seleccione ésta casilla para mostrar la caja de texto de referencia"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:739
msgid "Show Reference Text Box"
msgstr "Mostrar cuadro de texto de referencia"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:738
msgid "Payment Button type"
msgstr "Tipo de botón de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:737
msgid "Turkish Lira (only for Turkish members)"
msgstr "Lira Turca (para miembros Turcos)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:736
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandés"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:735
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nuevos Dólares de Taiwan"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:733
msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)"
msgstr "Ringgits Malayos (solo para usuarios Malayos)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:732
msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)"
msgstr "Real Brasileño (solo para usuarios Brasileños)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:731
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:730
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel Israelí"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:729
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Checa"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:728
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín Húngaro"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:727
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona Noruega"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:726
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polaco"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:725
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danesa"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:724
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona Sueca"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:723
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:722
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar Hong Kong"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:721
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suizo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:720
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar Neo Zelandés"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:719
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dólares Australianos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:718
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonés"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:717
msgid "British Pound"
msgstr "Libra Esterlina"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:716
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:715
msgid " Select using test (Sandbox Test Environment) or live PayPal payment."
msgstr " Seleccione usando test (Entorno de Prueba Sandbox) o pago en vivo PayPal."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:714
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:713
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:712
msgid " Indicates whether the transaction is payment on a final sale or an authorization for a final sale, to be captured later. "
msgstr " Indica si la transacción es el pago de una venta final o una autorización para una venta final, que se capturará posteriormente. "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:711
msgid "This is the Secure Merchant ID, which can be found on the profile page"
msgstr "Este es el Secure Merchant ID, que encontrará en la página de perfil"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:710
msgid "Secure Merchant ID"
msgstr "Secure Merchant ID"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:709
msgid "This is the Paypal Email address where payments will be sent"
msgstr "Esta es la dirección de correo electrónico de Paypal donde se enviarán los pagos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:708
msgid "Paypal Email address to receive payments"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal para recibir pagos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:707
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de Cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:706
msgid "Paypal Pro Hosted Solution"
msgstr "Solución PayPal Pro Hosted"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:705
msgid "Paypal Standard"
msgstr "PayPal Standard"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:703
msgid "Invalid IPN"
msgstr "Inválido IPN"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:702
msgid "Verified IPN"
msgstr "IPN Verificado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:701
msgid "Error IPN"
msgstr "IPN Error"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:700
msgid "Dear %sPay in cash %s for your booking %s on check in %sFor reference your booking ID: %s"
msgstr "Estimado %sPago en efectivo %s para su reserva %s en %sSu ID de Reserva es: %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:699
msgid "If you accept %scash payment%s, you can write details about it here"
msgstr "Si aceptas %spago en efectivo%s, puedes escribir los detalles aquí."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:698
msgid "Integration of Pay in Cash payment system"
msgstr "Integración del sistema de Pagos en Efectivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:697
msgid "Pay in Cash"
msgstr "Pago en Efectivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:694
msgid "Amount to pay"
msgstr "Importe a pagar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:692
msgid "additional booking cost"
msgstr "coste adicional de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:691
msgid "original booking cost"
msgstr "importe original de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:690
msgid "balance cost"
msgstr "costo balance"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:689
msgid "deposit cost"
msgstr "coste de depósito"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:688
msgid "total booking cost"
msgstr "importe total de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:687
msgid "show amount to pay"
msgstr "mostrar importe a pagar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:686
msgid "content data of this booking"
msgstr "contenido de esta reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:685
msgid "current time"
msgstr "hora actual"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:684
msgid "current date"
msgstr "fecha actual"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:683
msgid "ID of booking resources"
msgstr "ID de los recursos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:682
msgid "ID of booking"
msgstr "ID de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:681
msgid "Interface of plugin is using %s currency. Specific payment gateway will use own currency in payment form without currency exchange! Its can be reason of wrong cost."
msgstr "La interfaz del plugin usa la moneda %s. Algunas pasarelas de pago usarán su propia moneda en el formulario de pago sin aplicar el cambio de divisas! Esto puede variar los costes."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:680
msgid "Some currencies at payment gateways are different from main currency %s"
msgstr "Algunas monedas en la pasarela de pago son diferentes de la moneda principal %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:678
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:676
msgid "Payment Description"
msgstr "Descripción del Pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:677
msgid "Billing form fields"
msgstr "Campos de formulario de facturación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:673
msgid "Active Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de Pago Activas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:672
msgid "Payment Gateways - General Settings"
msgstr "Pasarelas de Pago - Ajustes Generales"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:669
msgid "Configure booking details summary above the payment form"
msgstr "Configurar detalles de la reserva en el formulario de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:668
msgid " Check this checkbox if you want to show the %sbooking details summary%s above the payment form"
msgstr " Marca esta casilla si quieres mostrar el %sresumen de detalles de reserva%s encima del formulario de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:667
msgid "Show booking details in payment form"
msgstr "Mostrar detalles de la reserva en el formulario de pagos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:666
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:665
msgid "Post Code"
msgstr "Código Postal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:664
msgid "Billing City"
msgstr "Ciudad de Facturación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:663
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:662
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:661
msgid "First Name(s)"
msgstr "Nombre"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:660
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico del cliente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:659
msgid "Please select a field from your booking form. This field will be automatically assigned to the current field in the billing form."
msgstr "Por favor, seleccione un campo desde formulario de reservas. Este campo será asignado al campo actual en el formulario de facturación."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:658
msgid "Please select"
msgstr "Por favor selecciona"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:657
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separador de miles"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:656
msgid "Separator for the decimal point"
msgstr "Separador de punto decimal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:655
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:654
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:653
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:652
msgid "No separator"
msgstr "Sin separador"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:651
msgid "Number of decimal points"
msgstr "Número de puntos decimales"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:650
msgid "Currency format"
msgstr "Formato de moneda"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:649
msgid "Right with space"
msgstr "Derecha con espacio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:648
msgid "Left with space"
msgstr "Izquierda con espacio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:647
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:646
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:645
msgid "Set position of the currency symbol."
msgstr "Posición del símbolo de la divisa."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:644
msgid "Currency Position"
msgstr "Posición de la moneda"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:643
msgid "Check and configure currency at each activated payment gateway."
msgstr "Revisa y configura la moneda para cada pasarela de pago activa."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:630
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:641
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:621
msgid "Check this box if you want that specific additional cost, which configured as percentage for some option, apply to other additional fixed costs and not only to original booking cost."
msgstr "Marque esta casilla si quiere especificar coste adicional, que será configurado como porcentaje para alguna opción, aplicar a otro coste adicional fijo y no sólo al coste original de la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:620
msgid "Check this box if you want the %stime selection%s on the booking form %sapplied to the cost calculation%s."
msgstr "Marque esta casilla si quiere que %sselección de tiempo%s en el formulario de reserva %s se aplique a los cálculos de coste%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:619
msgid "Time impact to cost"
msgstr "Impacto de tiempo sobre coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:618
msgid " Select your cost configuration."
msgstr "Configuración de coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:617
msgid "Set the cost"
msgstr "Establecer el coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:616
msgid "for 1 hour"
msgstr "por 1 hora"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:615
msgid "fixed sum"
msgstr "suma fija"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:614
msgid "for 1 night"
msgstr "por 1 noche"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:613
msgid "for 1 day"
msgstr "por 1 día"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:551
msgid "Please configure all fields inside the %sBilling form fields%s section at %sPayments General%s tab."
msgstr "Configura todos los campos dentro de la sección %sCampos de formulario de facturación%s en la pestaña de %sPagos generales%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:611
msgid "Integration of iPay88 payment system"
msgstr "Integración del sistema de pagos iPay88"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:597
msgid "Check this box to automatically approve bookings, when visitor makes a successful payment, or automatically cancel the booking, when visitor makes a payment cancellation."
msgstr "Marca esta casilla para aprobar reservas automáticamente cuando el visitante realice un pago correcto o, cancelar una reserva cuando el visitante realice una cancelación en el pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:596
msgid "Automatically approve/cancel booking"
msgstr "Automáticamente aprueba/cancela reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:734
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos Filipinos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:610
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malayo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:608
msgid "Enter your iPay88 Merchant Code."
msgstr "Introduce tu Código de Vendedor iPay88."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:607
msgid "Merchant Code"
msgstr "Código de Vendedor"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:606
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de conexión"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:605
msgid "Payment status updated by Mobile88 Admin(Fail)"
msgstr "Actualizado estado de pago por Admin Mobile88 (Fallo)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:604
msgid "Payment failed"
msgstr "Pago erróneo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:603
msgid "Amount different"
msgstr "Cantidad diferente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:602
msgid "Cannot find the record"
msgstr "No se encuentra el registro"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:601
msgid " Parameters are incorrect,"
msgstr " Parámetros incorrectos,"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:600
msgid "Successful payment"
msgstr "Pago con éxito"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:583
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Borrar cuenta(s) seleccionadas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:582
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Añadir Cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:581
msgid "You can use any shortcodes, that you can use in payment description form at Settings Payment General page"
msgstr "Puedes usar cualquier shortcode en la descripción de pago en la página de configuraciones de pago general."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:580
msgid "%s - inserting BIC "
msgstr "%s - insertando un BIC "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:579
msgid "%s - inserting IBAN "
msgstr "%s - insertando un IBAN "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:578
msgid "%s - inserting sort code "
msgstr "%s - insertando un código de orden "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:577
msgid "%s - inserting bank name "
msgstr "%s - insertando un nombre de banco "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:576
msgid "%s - inserting account number"
msgstr "%s - insertando número de cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:575
msgid "%s - inserting account name"
msgstr "%s - insertando nombre de cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:574
msgid "%s - inserting all bank accounts details"
msgstr "%s - insertando detalles de cuentas de banco"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:573
msgid "Branch Code"
msgstr "Código de sucursal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:572
msgid "Routing Number"
msgstr "Número de enrutamientos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:571
msgid "Bank Code"
msgstr "Código de banco"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:570
msgid "Branch Sort"
msgstr "Orden sucursal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:569
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:568
msgid "Bank Transit Number"
msgstr "Número de tránsito de banco"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:567
msgid "BSB"
msgstr "BSB"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:566
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del banco"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:565
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:564
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:563
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:562
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:561
msgid "Dear %sMake your payment %s directly into our bank account. %sPlease use your Booking ID %s as the payment reference! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s"
msgstr "Estimado %sHaga su pago %s directamente en nuestra cuenta bancaria. %sPor favor utilice su ID de Reserva %s como referencia de pago! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:560
msgid "Sort Code"
msgstr "Código orden"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:559
msgid "Its only show fixed payment details."
msgstr "Muestra solo detalles de pago fijos."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:558
msgid "Allow payments by %sdirect bank / wire transfer%s"
msgstr "Permitir pagos por %sbanco directo / transferencia bancaria%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:557
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de cuenta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:556
msgid "Integration of Bank Transfer payment system"
msgstr "Integración de sistema de pagos de transferencia autorizados"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:555
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:554
msgid "Payment method description that the customer will see on your payment page."
msgstr "Descripción de forma de pago que el cliente verá en la página de su pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:553
msgid "%s - Server Integration Method (SIM)"
msgstr "%s - Método de Integración de Servidor (MIS)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:552
msgid "Be sure that the merchant server system clock is set to the proper time and time zone."
msgstr "Asegúrate que el reloj del sistema del servidor de venta está en la zona apropiada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:548
msgid "Integration of authorizenet payment system"
msgstr "Integración de sistema de pagos autorizados"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:547
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Ajustes"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:546
msgid "This will not work, if the visitor leaves the payment page."
msgstr "Esto no funcionará, si el visitante abandona la página de pagos."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:545
msgid "Check this box to automatically approve booking, when visitor makes a successful payment."
msgstr "Marca esta casilla para aprobar automáticamente reservas, cuando el visitante hace un pago con éxito."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:544
msgid "Automatically approve booking"
msgstr "Automáticamente aprueba la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:543
msgid "For example, the URL to your website that displays a %s\"Payment Canceled\"%s page."
msgstr "Por ejemplo, una URL a tu sitio web que muestre una página %s\"Pago cancelado”%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:542
msgid "The URL where the visitor will be redirected after completing payment."
msgstr "La URL donde el visitante será redirigido tras completar el pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:541
msgid "Return URL after Failed order"
msgstr "URL de retorno tras fallo en la orden"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:540
msgid "For example, a URL to your site that displays a %s\"Thank you for the payment\"%s."
msgstr "por ejemplo, URL del sitio que muestra %s\"Gracias por el pago\"%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:539
msgid "The URL where visitor will be redirected after completing payment."
msgstr "La URL donde el visitante será redireccionado tras completar el pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:538
msgid "Return URL after Successful order"
msgstr "URl de retorno tras orden con éxito"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:537
msgid "You should leave empty the Relay Response URL and Receipt Link URL/Text in the Merchant Interface, if a Relay Response is activated here."
msgstr "Debes dejar vacío la URL de respuesta Relay y Recibo Enlace URL/texto en la interfaz de vendedor, si una respuesta Relay se activa aquí."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:536
msgid "Indicate to the payment gateway that you would like to receive the transaction response to your site."
msgstr "Indicar a la pasarela de pagos que quieres recibir la respuesta de transacción a tu sitio."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:535
msgid "Activate Relay Response"
msgstr "Activar Respuesta Relay"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:534
msgid "This field support only up to %s characters by payment system."
msgstr "Este campo soporta solo hasta %s caracteres, debido al sistema de pagos."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:532
msgid "Enter the service name or the reason for the payment here."
msgstr "Introduzca el nombre del servicio o la razón del pago aquí."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:531
msgid "Payment description at gateway website"
msgstr "Descripción del pago en la web de la pasarela"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:530
msgid "Payment for booking %s on these day(s): %s"
msgstr "Pago de reserva %s en estas fechas:%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:529
msgid "Enter the title of the payment button"
msgstr "Introduzca título del botón de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:528
msgid "Payment button title"
msgstr "Título del botón de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:527
msgid "Pay via"
msgstr "Pagar a través de"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:526
msgid "Setting the currency that is not supported by the payment processor will result in an error."
msgstr "Seleccionar una moneda no soportada por la pasarela de pagos arrojará un error."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:525
msgid "The currency code that gateway will process the payment in."
msgstr "El código de moneda en la que la pasarela procesará el pago."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:524
msgid "Accepted Currency"
msgstr "Moneda aceptada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:523
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólares canadienses"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:522
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:521
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Libras Esterlinas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:520
msgid "U.S. Dollars"
msgstr "Dólares Estadounidenses"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:519
msgid "Authorization Only"
msgstr "Sólo autorización"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:518
msgid "Authorization and Capture"
msgstr "Autorización y captura"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:517
msgid "Select transaction type, which supported by the payment gateway."
msgstr "Selecciona tipo de transacción, soportado por la pasarela de pagos."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:516
msgid "Transaction type"
msgstr "Tipo de operación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:515
msgid "Live"
msgstr "En vivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:514
msgid "Live Test"
msgstr "Demostración en vivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:513
msgid "Developer Test"
msgstr "Test desarrollador"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:512
msgid "Transactions posted against live merchant accounts using either of the above testing methods are not submitted to financial institutions for authorization and are not stored in the Merchant Interface."
msgstr "Las transacciones realizadas en las cuentas de vendedor en directo con cualquiera de los métodos de prueba anteriores no se presentan a las instituciones financieras para la autorización y no se almacenan en la Interfaz de vendedor."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:511
msgid "Select \"Live test\" or \"Live\" environment for using Merchant account or \"Developer Test\" for using Developer account."
msgstr "Seleccione entorno “Test en Vivo\" o \"Vivo\" para usar la cuenta de vendedor o \"Test Desarrollo\" para usar cuenta de desarrollador."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:510
msgid "Chose payment mode"
msgstr "Elija modo de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:780
msgid "This parameter have to assigned to you by %s"
msgstr "Se te ha asignado este parámetro por %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:500
msgid "The merchant API Login ID is provided in the Merchant Interface of %s"
msgstr "El API Login ID de comerciante se provee en la interfaz de vendedor de %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:499
msgid "API Login ID"
msgstr "API Login ID"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:498
msgid "Enable this payment gateway"
msgstr "Activar esta pasarela de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:497
msgid "Guests"
msgstr "Invitados"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:802 core/wpbc_functions_dates.php:206
msgid "Check out"
msgstr "Salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:801 core/wpbc_functions_dates.php:205
msgid "Check in"
msgstr "Entrada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:496
msgid "Country"
msgstr "País"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:495
msgid "Post code"
msgstr "Código Postal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:494
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:493
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:492
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:491
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: core/admin/page-form-free.php:2211 core/lang/wpbc_all_translations.php:300
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:485
msgid "Full cost of the booking"
msgstr "Coste total de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:484
msgid "night(s)"
msgstr "noche(s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:489
msgid "Country (required)"
msgstr "País (obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:488
msgid "Post code (required)"
msgstr "Código postal (obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:487
msgid "City (required)"
msgstr "Ciudad (obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:486
msgid "Address (required)"
msgstr "Dirección (Obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:483
msgid "Select Times"
msgstr "Seleccionar Fechas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:481
msgid "I Accept term and conditions"
msgstr "Acepto los términos y condiciones"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:480
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:479
msgid "Children"
msgstr "Niños"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:478
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:477
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:476
msgid "Email (required)"
msgstr "Correo electrónico (obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:475
msgid "Last Name (required)"
msgstr "Apellidos (obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:474
msgid "First Name (required)"
msgstr "Nombre (obligatorio)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:473
msgid "View details"
msgstr "Detalles"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:472
msgid "Version %s By %s"
msgstr "Versión %s por %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:471
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Actualizar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:469
msgid "You can request the new update of plugin on %1$sthis page%2$s."
msgstr "Puede solicitar una nueva versión del plugin en %1$s en esta página%2$s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:470
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de versión %4$s . La actualización automática no está disponible para este plugin."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:467
msgid "Default form"
msgstr "Formulario por defecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:466
msgid "If you will get any difficulties or have a questions, please contact by email %s"
msgstr "Si tiene alguna dificultad o pregunta, contáctenos al email %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:465
msgid "Please, enter order number of your purchased version, which you received to your billing email."
msgstr "Por favor, introduzca número de orden de su versión adquirida, por la cual recibirá un email con factura"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:464
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:463
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:462
msgid "Sending request..."
msgstr "Enviando solicitud..."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:974
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1222
msgid "Warning! The resource was not changed. Current dates are already booked there."
msgstr "Advertencia! Este recurso no ha cambiado. Fechas actuales también están reservadas allí."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:460
msgid "Cancel Booking"
msgstr "Cancelar reserva"
#: core/admin/page-form-free.php:709 core/lang/wpbc_all_translations.php:272
msgid "Change your Booking"
msgstr "Modifica tu reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:458
msgid "Incorrect date format"
msgstr "Formato de fecha incorrecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:457
msgid "The booking has been canceled successfully"
msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:456
msgid "The booking was canceled by the visitor."
msgstr "La reserva fue cancelada por el visitante."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:455
msgid "This booking resources does not exist"
msgstr "Este recurso de reserva no existe"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:452
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:262
msgid "Resources count"
msgstr "Conteo de recursos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:451
msgid "Enter name of booking resource"
msgstr "Introduce el nombre del recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:450
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256
msgid "Add New Booking Resource(s)"
msgstr "Añadir nuevo recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:449
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1107
msgid "Please note, its not possible to add new resources, if \"All resources\" option is selected. Please clear the selection, then add new resources."
msgstr "Por favor, note, no es posible insertar nuevos recursos, si la opción \"Todos los recursos\" está seleccionada. por favor limpie la selección, y luego añada nuevos recursos."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:448
msgid "Apply booking resources selection"
msgstr "Aplicar selección de recursos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:447
msgid "Clear booking resources selection"
msgstr "Limpiar selección de recusos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:54 includes/print/bookings_print.php:98
msgid "Print bookings"
msgstr "Imprimir reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:2
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3219
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1076 core/lang/wpbc_all_translations.php:622
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2708
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:461
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2547
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3327
msgid "Duplicate Booking"
msgstr "Reserva duplicada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:993
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2481
msgid "Change Resource"
msgstr "Cambiar recurso"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:995
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2780
msgid "Change Language"
msgstr "Cambiar idioma"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:994
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2654
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar nota"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:919
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2174
msgid "Export All bookings to CSV format"
msgstr "Esportar todas las resevas a formato CSV"
#: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-export.php:61
#: core/admin/page-ics-export.php:62 core/admin/page-ics-export.php:64
#: core/admin/page-ics-export.php:231 core/admin/page-ics-general.php:309
#: core/admin/page-ics-general.php:459 core/admin/page-ics-import.php:42
#: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:322
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3618
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:913
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2016
msgid "Print bookings listing"
msgstr "Imprimir lista de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:443
msgid "Select option to configure or show help info about tags"
msgstr "Seleccione opciones para configurar o mostrar ayuda acerca de etiquetas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:442
msgid "Generate Tag"
msgstr "Generar etiqueta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:429
msgid "confirmation email field of the primary email field"
msgstr "campo de confirmación de correo del campo del correo principal"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:428
msgid "To create verification email, you need to use special CSS class in other email field. This CSS class must start with this reserved words: %s and then have to go the name of your primary email field: %s"
msgstr "Para crear email de verificación, necesita usar una clase CSS especial en otro campo de email. Esta clase CSS debe comenzar con las palabras reservadas: %s y luego debe ir al campo primario de email: %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:431
msgid "%sDescription of usage%s."
msgstr "%sDescripción del uso%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:427
msgid "%sEmail verification field%s."
msgstr "%sCampos de verificación de correo%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:426
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Consejos y trucos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:425
msgid "maximum number of visitors per booking resource."
msgstr "número máximo de visitantes por recurso de la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:424
msgid "capacity of booking resource."
msgstr "capacidad del recurso de la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:423
msgid "cost of booking resource."
msgstr "coste del recurso de la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:422
msgid "ID of booking resource."
msgstr "ID del recurso de la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:421
msgid "title of booking resource"
msgstr "título del recurso de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:419
msgid "Other Hints"
msgstr "Otros consejos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:994
msgid "Number of selected nights."
msgstr "Número de noches seleccionadas."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:992
msgid "Number of selected days."
msgstr "Número de días seleccionados."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:417
msgid "All selected dates with times in \"short\" format.."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas en formato «corto».."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:416
msgid "All selected dates in \"short\" format."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas en formato «corto»."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:415
msgid "All selected dates with times."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:414
msgid "All selected dates."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:413
msgid "Selected End Time."
msgstr "Hora final seleccionada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:412
msgid "Selected Start Time."
msgstr "Hora de entrada seleccionada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:411
msgid "Selected Check Out date."
msgstr "Selección de fecha de salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:993
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:410
msgid "Selected Check In date."
msgstr "Fecha de entrada seleccionada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:409
msgid "Dates and Times Hints"
msgstr "Impactos de fechas y horas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:407
msgid "Insert these shortcodes into form to %sshow info in real time %s(after selection of the dates in calendar or options in checkboxes or selectboxes)%s."
msgstr "Introduce estos códigos en el formulario para %smostrar info en tiempo real%s (después de selección de fechas en el calendario u opciones en cajas de selección o casillas)%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:406
msgid "Cost Hints"
msgstr "Impactos de coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:405
msgid "Hints for your form"
msgstr "Consejos para su formulario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:404
msgid "You can configure the discount coupon codes at this %spage%s."
msgstr "Puede configurar el código de cupón de descuento en esta %spágina%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:403
msgid "Please use this field for possibility to use coupon discounts by your visitors."
msgstr "Por favor use este campo para la posibilidad de usar cupones de descuento a tus visitantes."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:402
msgid "Discount Coupon field"
msgstr "Campo de Cupón de Descuento"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:401
msgid "Use this field for %scorrecting the cost%s during adding new booking."
msgstr "Use este campo para %scorregir el coste%s mientras se añaden nuevas reservas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:400
msgid "This field is visible only in Admin Panel at %sAdd booking page%s."
msgstr "Esta campo es visible solo en el Panel de Administración en %sAñadir Página de Reservas%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:399
msgid "Cost Correction Field"
msgstr "Campo de corrección de coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:398
msgid "Cost Fields"
msgstr "Campos de coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:397
msgid "You can use several values, separated by a comma."
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por una coma."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:396
msgid "You can use several values, separated by comma."
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:394
msgid "This feature provides the possibility to show the different form fields or any other HTML content in the booking form, depending on the selection of specific week day in calendar or different days, which are assigned to the specific season filters"
msgstr "Esta característica provee la posibilidad de mostrar los diferentes campos del formulario u otro contenido HTML en el formulario de reserva, dependiendo de la selección específica del día de la semana o días diferentes, que son asignados a los filtros de temporada específicos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:395
msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, so then the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected."
msgstr "%svalor%s - valor de condiciones específicas. Si es valor es VERDADERO, entonces el contenido de las condiciones se mostrará en el formulario de reservas. Puede dejar el valor por defecto (vacío - \"\" o similar - \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las demás condiciones son FALSO, o en el caso inicial, cuando la fecha en calendario no está seleccionada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:393
msgid "Different form fields, for the different week days"
msgstr "Diferentes campos de formulario, para diferentes días de semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:391
msgid "of configuration booking form in English and French languages"
msgstr "de configuración de formulario de reserva en idiomas Inglés y Francés"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:390
msgid "English and French translation"
msgstr "Traducción de Inglés y Francés"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:389
msgid "start new translation section in specific language, where %s - locale of the translation."
msgstr "comienza nueva sección de traducción en idioma específico, donde %s - código de traducción."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:388
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:387
msgid "Booking Calendar supports WPML and qTranslate plugins for dynamic changing of website locale."
msgstr "Booking Calendar soporta plugins WPML y qTranlate para cambios dinámicos de sitio local."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:386
msgid "The active language of the booking form depends on the active locale of the site."
msgstr "El idioma activo del formulario depende del lugar activo del sitio."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:385
msgid "Plugin support configurations of the booking form are available in different languages."
msgstr "Configuraciones de soporte de plugin del formulario de reservas disponibles en diferentes idiomas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:384
msgid "Language Sections"
msgstr "Sección de Idioma"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:383
msgid "Example: %s - %s\"United States\"%s is selected by default."
msgstr "Ejemplo: %s - %s«Estados Unidos»%s está seleccionado por defecto."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:382
msgid "You can insert this field with default selected value."
msgstr "Puedes introducir este campo con el valor seleccionado por defecto."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:380
msgid "Select the country from the predefined country list."
msgstr "Selecciona país desde la lista de países predefinidos."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:379
msgid "Country List"
msgstr "Lista de países"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:378
msgid "The value of this field is just saved into DB."
msgstr "El valor de este campo se ha guardado en la BD."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:377
msgid "This field does not impact to availability (booking for the specific time) ."
msgstr "Este campo no interfiere en la disponibilidad (reserva para tiempo específico)."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:376
msgid "Enter the %sTime%s using the text field."
msgstr "Introduce el %sTiempo%s usando el campo de texto."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:375
msgid "Time Field"
msgstr "Campo de hora"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:374
msgid "Please check more about this feature at %sthis page%s"
msgstr "Más información acerca de esta característica en %sesta página%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:373
msgid "Please use %sSingle day%s selection mode in the General Booking Settings page at calendar section."
msgstr "Por favor usa selección de modo %sDía único%s en la página de Ajustes Generales de Reservas en la sección Calendario."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:372
msgid "Additional info"
msgstr "Información adicional"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:371
msgid "Season filter on the Season Filters page"
msgstr "Filtros de Temporada en Página de Filtros de Temporada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:370
msgid "Season filter on the Season Filters page,"
msgstr "Filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada,"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:369
msgid "Season filters conditions."
msgstr "Condiciones de filtros de temporada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:368
msgid "You can use the several values, separated by comma."
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:367
msgid "default value, if no dates are selected, or none exist conditions are true."
msgstr "valor por defecto, si no hay fechas seleccionadas o no existen condiciones que se cumplan."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:366
msgid "Week days conditions."
msgstr "Condiciones de días de semana."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:315
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:365
msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected."
msgstr "%svalor%s - valor de las condiciones específicas. Si es valor es true, el concepto de las condiciones se mostrará en el formulario de reserva. Puedes tener valor por defecto (vacío - \"\" o como éste \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las otras condiciones son FALSO, o enescenario inicial. cuando la fecha en el calendario no está seleccionada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:364
msgid "%stype%s – type of the condition. There are 2 types of condition: \"weekday\" and \"season\". \"weekday\" – is the condition rule based on the selected day of week value, like Monday, Tuesday, etc… . \"season\" – is the condition rule based on the \"season filter\" name of selected date. In other words the condition is TRUE if the selected day belongs to a season filter in the Season Filters page."
msgstr "%stipo%s - tipo de condición. Hay 2 tipos de condiciones: \"semanal\" y “temporada”. \"semanal\" - es la regla basada en el valor del día de semana, Lunes, Martes, etc... “temporada” - es la regla basada en el nombre \"filtro de temporada” de la selección de fechas. En otras palabras, la condición es VERDADERA si el día seleccionado pertenece a un filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:363
msgid "%sname%s – the unique name of the condition group, containing several conditions with different values. For example, if you want to have specific HTML content for the different week days, you can have several conditions, with the same name but with different value parameters in conditions. Please check more about it, in the examples."
msgstr "%snombre%s - el nombre único del grupo de condiciones, que contiene una serie de condiciones con diferentes valores. Por ejemplo, si usted quiere tener un contenido específico HTML para los diferentes días de la semana, puede tener varias condiciones,"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:362
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:361
msgid "The general structure of the configuration %scondition rule%s is as follows"
msgstr "La estructura general de la configuración de %sreglas de condiciones%s es el siguiente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:280
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:360
msgid "This feature provides the possibility to use the different time slot selections in the booking form for the different week days or different days - which are assigned to the specific season filters. So each week day (day of specific season filter) can have a different time slots list."
msgstr "Esta característica da la posibilidad de usar diferentes bloques de tiempo en el formulario de reserva para diferentes días de semana o días - que están asignados para la temporada específica. Cada día de semana (del filtro de estación específica) puede tener una lista de tiempos diferente."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:359
msgid "Different time slots, for the different week days"
msgstr "Diferentes bloques de tiempo, para diferentes días de la semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:358
msgid "field"
msgstr "campo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:357
msgid "Duration Time - Drop Down list"
msgstr "Tiempo de Duración - Lista Desplegable"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:356
msgid "End Time - Drop Down list"
msgstr "Hora Final - Lista Desplegable"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:355
msgid "Please note, in the %sOptions list%s you can use times in military time format %s(24 Hour Time)%s only."
msgstr "Note que en la %slista de opciones%s puede usar solo tiempos en formato militar %s(24 horas)%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:354
msgid "Start Time - Drop Down list"
msgstr "Hora de Comienzo - Lista Desplegable"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:353
msgid "End Time - Text field"
msgstr "Campo de Texto - Hora Final"
#: core/wpbc_functions.php:2630
msgid "Thanks :)"
msgstr "Gracias :)"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:787 core/wpbc_functions.php:2517
#: core/wpbc_functions.php:2576
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:351
msgid "Duration Time"
msgstr "Tiempo de Duración"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:350
msgid "End Time"
msgstr "Hora Final"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:349
msgid "You can also use the %s in the form."
msgstr "Puede usar también el %s en el formulario."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:348
msgid "Please note: this field only supports military time format %s(24 Hour Time)%s."
msgstr "Nota: este campo solo soporta formato de hora militar %s(24 horas)%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:347
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Comienzo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:346
msgid "Enter %s in text field."
msgstr "Introduce %s en el campo de texto."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:345
msgid "Start Time - Text field"
msgstr "Campo Texto - Hora de Comienzo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:344
msgid "If you use this shortcode, %syou can not use any other time shortcodes%s in the form."
msgstr "Si utilizas este shortcode, %sno podrás utilizar otro shortcode%s en el formulario."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:342
msgid "Even if visitor selects the booked timeslot, system will not allow them to make the booking."
msgstr "Aunque el visitante seleccione el bloque de tiempo reservado, el sistema no le permitirá hacer la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:341
msgid "Also some early versions of the IE do not support disabling of the options in the selectboxes."
msgstr "También algunas primeras versiones del IE no apoyan la desactivación de las opciones en las cajas de selección."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:340
msgid "It works only in %ssingle day selection%s mode."
msgstr "Solo funciona en modo %sselección de día único%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:339
msgid "Please note, %sthe use of the time shortcode%s. If you select a date with some booked time slots, this time field will %sdisable booked times slots%s (set them as grayed)."
msgstr "Tenga en cuenta que %sel uso del código de tiempo%s. Si selecciona una fecha con algunas franjas horarias ocupadas, este campo de tiempo %sdesactivará espacios de reservas de tiempo%s (establecidos como gris)."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:338
msgid "Time Slot"
msgstr "Bloque de Tiempo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:337
msgid "Select the %s using the predefined %sTime List%s."
msgstr "Seleccionar el %s usando la %sLista de Tiempo%s predefinida."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:336
msgid "Time Slot List"
msgstr "Lista de módulos de tiempo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:335
msgid "Times Fields"
msgstr "Campos de tiempo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:334
msgid "Submit Button"
msgstr "Botón Enviar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:333
msgid "Insert %s shortcode to prevent SPAM bookings."
msgstr "Introducir %s código para evitar reservas SPAM"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:332
msgid "Radio Button(s)"
msgstr "Botón radio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:331
msgid "Checkbox(es)"
msgstr "Caja de selección(es)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:330
msgid "Drop Down"
msgstr "Desplegable"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:329
msgid "This is the primary email field, which is used for sending emails to visitors."
msgstr "Este es el principal campo de email, que es usado para enviar emails a visitantes."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:328
msgid "You must have this shortcode:%s in the booking form."
msgstr "Debes tener este shortcode: %s en el formulario de reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:327
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:326
msgid "You can %suse this shortcode only once%s in the form."
msgstr "Puedes usar %s usa este shortcode solo una vez %s en el formulario."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:325
msgid "Please check more about this feature %shere%s."
msgstr "Aquí tienes %smás información%s sobre esta funcionalidad."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:324
msgid "%s – calendar of booking resource with %s"
msgstr "%s - calendario de recurso de reservas con %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:323
msgid "where %s – default calendar %s (you can select desired resource of calendar by inserting shortcode into page)%s"
msgstr "donde %s – calendario por defecto %s (puedes seleccionar el recurso deseado del calendario insertando un shortcode en la página)%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:322
msgid "Example: %s."
msgstr "Ejemplo: %s."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:321
msgid "You can insert several calendars of different resources into the form allowing you to book several resources during one booking process."
msgstr "Puede introducir varios calendarios de diferentes recursos dentro del formulario permitiendo reservar varios recursos durante el proceso de reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:320
msgid "You must to have this shortcode:%s in the form."
msgstr "Debe de tener este shortcode: %s en el formulario."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:319
msgid "Required Fields in Booking Form"
msgstr "Campos obligatorios en formulario de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:304
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:302
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:301
msgid "Put this code in %sContent of Booking Fields%s and in %sEmail Templates%s"
msgstr "Pon este código en %sCampos de contenido de reserva%s y en %sPlantillas de Correo%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:300
msgid "Copy and paste this shortcode into the form at left side"
msgstr "Copiar y pegar este shortcode en el formulario de la izquierda"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:299
msgid "Maxlength"
msgstr "Longitud máxima"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:298
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:297
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:296
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:295
msgid "Set as %srequired%s"
msgstr "Marcar como %sobligatorio%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:294
msgid "Allow %smultiple%s selections"
msgstr "Permite %smúltiples%s selecciones"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:293
msgid "One Value from %sOptions%s list"
msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:151
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:312
msgid "One title per line"
msgstr "Un título por línea"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:292
msgid "Titles of options"
msgstr "Títulos de opciones"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:126
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:310
msgid "One option per line"
msgstr "Una opción por línea"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:291
msgid "required"
msgstr "obligatorio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:290
msgid "One Value from %sOptions%s list or term %s for selection of all checkboxes"
msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s o términos %s para selección de todas las cajas de selección"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:289
msgid "Default value"
msgstr "Valor Por defecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:288
msgid "Make it %sexclusive%s"
msgstr "Hacerlo %sexclusivo%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:286
msgid "Put a label before field"
msgstr "Pon una etiqueta antes del campo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:285
msgid "Wrap each item with %s tag"
msgstr "Envuelva cada elemento con esta %setiqueta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:284
msgid "No results found."
msgstr "Sin resultados."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:283
msgid "Upgrade to higher version"
msgstr "Actualizar a una versión superior"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:282
msgid "You can use any %sHTML tags%s in the booking form. Please use the HTML tags carefully. Be sure, that all \"open\" tags (like %s) are closed (like this %s)."
msgstr "Puede usar alguna %setiqueta HTML%s en el formulario. por favor utilice etiquetas HTML con ciudado. Asegurese que las etiquetas \"abiertas\" (como %s) se cierran (como %s)."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:281
msgid "%s - inserting new line"
msgstr "%s - insertando nueva linea"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:278
msgid "%s - inserting data from fields of booking form"
msgstr "%s - insertando datos desde campos de formulario de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:277
msgid "Reset Booking Form and Content of Booking Fields Form"
msgstr "Borrar formulario de reservas y contenido de formulario de campos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:276
msgid "Reset Form"
msgstr "Resetear el formulario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:275
msgid "Hints"
msgstr "Pistas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:274
msgid "Time slots for different weekdays"
msgstr "Bloques de tiempo para diferentes días de la semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:273
msgid "Wizard (several steps)"
msgstr "Asistente (varios pasos)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:272
msgid "Advanced Templates"
msgstr "Plantillas avanzadas"
#: core/admin/page-form-free.php:403 core/admin/page-form-free.php:1126
#: core/admin/page-form-free.php:2173 core/admin/page-form-free.php:2174
#: core/admin/page-form-timeslots.php:106
#: core/admin/page-form-timeslots.php:201
#: core/admin/page-form-timeslots.php:766
#: core/admin/page-form-timeslots.php:816 core/admin/page-settings.php:97
#: core/admin/page-settings.php:250 core/admin/page-settings.php:376
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:270
msgid "Time Slots"
msgstr "Intervalos de tiempo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:303
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:267
msgid "Standard Templates"
msgstr "Plantillas estándar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:266
msgid "Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:265
msgid "Content of booking fields data for email templates (%s-shortcode) and booking listing page"
msgstr "Contenido de datos de campos de reserva para la plantilla de email (%s - shortcode) y página de listado de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:264
msgid "Generate tag"
msgstr "Generar etiqueta"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:263
msgid "Content of Booking Fields"
msgstr "Contenido de campos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:262
msgid "Form fields"
msgstr "Campos de formulario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:256
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:254
msgid "Check this box if you want to change the booking hash after approval. When checked, visitor will not be able to edit or cancel the booking."
msgstr "Marque esta casilla si desea cambiar el hash reserva después de su aprobación. Cuando se activa, el visitante no podrá modificar o cancelar la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:253
msgid "Change hash after the booking is approved"
msgstr "Cambiar el hash después que la reserva sea aprobada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:249
msgid "Type URL for %svisitors%s to edit bookings. You must insert %s shortcode into this page."
msgstr "Teclee la URL para que los %svisitantes%s puedan editar reservas. Debe introducir el %s código corto en esta página."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:248 js/wpbc-gutenberg.js:1179
msgid "URL to edit bookings"
msgstr "URL para editar reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:11
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3555
msgid "CSV data separator"
msgstr "Carácter separador CSV"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:10
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3550
msgid "comma"
msgstr "coma"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:9
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3549
msgid "semicolon"
msgstr "punto y coma"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:240
msgid "Booking details in popover"
msgstr "Detalles de la reserva en popover"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:238
msgid "Type %sdefault title of bookings%s in calendar view mode at Booking Listing page (You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page)."
msgstr "Edite el %stítulo por defecto de reserva%s en modo vista de calendario en la página de la lista de reservas (puede usar códigos cortos desde el formulario inferior de la página de campos de ajustes)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:237
msgid "Booking title"
msgstr "Título de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:232
msgid "Select number of booking resources (single or parent) per page at Resource menu page"
msgstr "Seleccione número de recursos de reserva (sencillo o padre) por página en la paǵina de menú de recursos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:231
msgid "Resources number per page"
msgstr "Número de recursos por página"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:230
msgid "Select your default booking resource."
msgstr "Seleccione su recurso de reserva por defecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:229
msgid "Default booking resource"
msgstr "Recurso de reserva por defecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:228
msgid "Please, reserve an apartment with fresh flowers."
msgstr "Por favor, reserva un apartamento con flores frescas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:227
msgid "%sNo this booking resources.%s"
msgstr "%sSin recursos de reserva%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:226
msgid "%sYou do not have permissions for this booking resources.%s"
msgstr "%sNo tienes permisos para este recurso de reserva.%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:225
msgid "%sYou do not have permissions for this page.%s Your account is not active, please contact administrator.%s"
msgstr "%sNo tienes permisos para esta página.%s Tu cuenta no está activa, contacta con el administrador.%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:224
msgid "Work days"
msgstr "Días laborables"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:223
msgid "Delete data"
msgstr "Borrar datos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:222
msgid "delete all booking data"
msgstr "borrar todos los datos de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:221
msgid "Delete settings"
msgstr "Borrar ajustes"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:220
msgid "delete configuration"
msgstr "borrar configuración"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:219
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:218
msgid "make user inactive"
msgstr "hacer usuario inactivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:214
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:213
msgid "make user active"
msgstr "hacer usuario activo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:212
msgid "Do you really want"
msgstr "Quiere realmente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:211
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:210
msgid "Set user as"
msgstr "Marcar usuario como"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:209
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:206
msgid "User is Deactivated"
msgstr "Usuario desactivado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:205
msgid "User is Activated"
msgstr "Usuario activado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:203
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestionar usuarios"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:201
msgid "Inactive User"
msgstr "Usuario Inactivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:200
msgid "Regular User"
msgstr "Usuario Regular"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:199
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:198
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:193
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:191
msgid "Auto-fill form"
msgstr "Auto-completar formulario"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:5
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3422
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:4
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3416
msgid "Type your %sreason for payment%s request"
msgstr "Teclee su %srazón para la solicitud %s de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:3
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3412
msgid "Send payment request to customer"
msgstr "Enviar solicitud de pago al cliente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:992
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2350
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2363
msgid "Change status"
msgstr "Cambiar estado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:990
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2198
msgid "Save cost"
msgstr "Guardar coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:912
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2613
#: includes/print/bookings_print.php:102
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2014
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:991
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2250
msgid "Send payment request to visitor"
msgstr "Enviar Solicitud de Pago al Cliente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:188
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:187
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:186
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:185
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:184
msgid "Malformed"
msgstr "Malformado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:183
msgid "Not authed"
msgstr "Not authed"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:182
msgid "Voided"
msgstr "Anulado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:181
msgid "Reversed"
msgstr "Revertido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:180
msgid "Partially_Refunded"
msgstr "Parcialmente_Devuelto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:179
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:178
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:177
msgid "Canceled_Reversal"
msgstr "Invertir_Cancelación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:176
msgid "Processed"
msgstr "Procesado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:174
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:173
msgid "!Paid OK"
msgstr "Pago OK!"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:172
msgid "Fraud"
msgstr "Fraude"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:171
msgid "Refunded"
msgstr "Devuelto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:169
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:168
msgid "Partially paid"
msgstr "Pagado parcialmente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:167
msgid "In-Progress"
msgstr "En progreso"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:164
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1819
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:170
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1480
msgid "Failed"
msgstr "Sin exito"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:175
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1479
msgid "Not Completed"
msgstr "Incompleto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:895
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1478
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:894
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1475
msgid "Any Status"
msgstr "Cualquier estado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:896
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2300
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1519
msgid "Payment status"
msgstr "Estado de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:824
#: includes/_capacity/confirmation.php:200
msgid "Total cost"
msgstr "Coste total"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:163
msgid "The changing of payment status is failed"
msgstr "El cambio de estado de pago ha fallado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:162
msgid "The payment status is changed successfully"
msgstr "El cambio de estado se ha modificado correctamente"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:765 core/wpbc-js.php:212
#: core/wpbc-js.php:213
msgid "The time(s) may be booked, or already in the past!"
msgstr "La hora puede estar reservada o también que ya haya pasado!"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:764 core/wpbc-js.php:211
msgid "End Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past. The End Time may also be earlier that the start time, if only 1 day was selected! Please choose another date or time."
msgstr "Fecha fin no es válida, probablemente por fecha u hora ya reservada o ya en el pasado! La fecha final puede ser anterior a la de inicio, si sólo se ha seleccionado 1 día. Escoja otra fecha u hora."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:763 core/wpbc-js.php:210
msgid "Start Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past! Please choose another date or time."
msgstr "Fecha de inicio no válida, probablemente por fecha u hora ya reservada, o ya en el pasado! Escoja otra fecha u hora."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:762 core/wpbc-js.php:209
msgid "Error! Please reset your check-in/check-out dates above."
msgstr "¡Error! Por favor reinicie las fechas de Check-in/Check-out de arriba."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:160
msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after payment request"
msgstr "Personalización de plantilla de email que es enviado al visitante tras la solicitud de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:159
msgid "Payment request"
msgstr "Solicitud de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:158
msgid "Type the reason for %scancellation%s for the email template."
msgstr "Indique la razón de %scancelación%s que aparecerá en la plantilla de email."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:157
msgid "Reason for cancellation"
msgstr "Motivo de cancelación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:156
msgid "Check this box to %ssend%s cancellation email for this resource."
msgstr "Marque esta casilla para %senviar%s email de cancelación para este recurso."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:155
msgid "Cancellation email sent"
msgstr "Email de cancelación enviado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:154
msgid "Cancel only pending, unpaid bookings, which are older than this selection."
msgstr "Cancelar sólo pendientes, reservas impagadas, que son más antiguas que esta selección."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:153
msgid "Cancel bookings older"
msgstr "Cancelar reservas antiguas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:152
msgid "Check this box to %sactivate%s auto-cancellation for pending, unpaid bookings."
msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto cancelaciones para pendientes e impagadas reservas."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:145
msgid "Check this checkbox to %sactivate%s auto approve of all new pending bookings."
msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto aprobación de las nuevas reservas pendientes."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:144
msgid "Auto approve all new bookings"
msgstr "Auto aprobar todas las nuevas reservas"
#: core/admin/api-settings.php:996 core/lang/wpbc_all_translations.php:117
msgid "Type your time format for emails and the booking table. %sDocumentation on time formatting%s"
msgstr "Teclee su formato de hora para emails y la tabla de reservas. %sDocumentación en vez de formatear%s"
#: core/admin/api-settings.php:956 core/lang/wpbc_all_translations.php:116
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#: core/admin/api-settings.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:24
msgid "Type your %stitle%s, what will show in mouseover tooltip near booked timeslot(s)"
msgstr "teclea tu %stitulo%s que se mostrará en sugerencia al pasar el ratón encima cerca de intervalo de tiempo reservado"
#: core/admin/api-settings.php:177 core/lang/wpbc_all_translations.php:23
msgid "Title of booked timeslot(s)"
msgstr "Título del bloque de tiempo reservado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:139
msgid "Check this option, to show change over days as triangles. "
msgstr "Marca esta opción, para mostrar el cambio de días como triángulos. "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:138
msgid "Change over days as triangles"
msgstr "Cambio de días como Triángulo (Diagonal)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:137
msgid "Type your %sCheck-Out%s time of booking"
msgstr "Teclee su hora de %ssalida%s de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:136
msgid "Check-Out time"
msgstr "Hora de salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:135
msgid "Type your %sCheck-in%s time of booking"
msgstr "Teclee su hora de %sentrada%s de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:134
msgid "Check-in time"
msgstr "Hora de entrada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:133
msgid "%s Important!%s This will overwrite any times selection in your booking form."
msgstr "%s ¡Importante!%s Esto sobreescribirá algunas selecciones de tiempo en tu formulario de reserva."
#: core/admin/page-ics-general.php:181 core/lang/wpbc_all_translations.php:344
msgid "Use check in/out time"
msgstr "Usar hora de entrada/salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:126
msgid "Type your %sspecific%s days, which can be selected by visitors, or leave this value empty. It can be several days separated by comma (example: %s) or by dash (example: %s, its the same like this: %s) or combination (example:%s, its the same like this: %s)"
msgstr "Teclea tus días %sespecíficos%s, que pueden ser seleccionados por visitantes, o deja el valor vacío. Pueden ser varios días separados por comas (ejemplo: %s) o por barras (ejemplo: %s, es similar a: %s) o combinación (ejemplo:%s, es similar a: %s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:125
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1833
msgid "Specific days selections"
msgstr "Selecciones de días específicos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:124
msgid "Select your %sminimum and maximum number of days for range selection%s"
msgstr "Seleccione su %smínimo y máximo número de días para el rango de selección%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:123
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:122
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:121
msgid "Select your start day of range selection at week"
msgstr "Seleccione el día de inicio de la selección de rango en la semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:120
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1875
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2005
msgid "Start day of range"
msgstr "Comienza día de rango"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:119
msgid "Any day of week"
msgstr "Cualquier día de la semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:118
msgid "Specific day(s) of week"
msgstr "Día específico de la semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:117
msgid "Type your %snumber of days for range selection%s"
msgstr "Escriba su %snumero de dias para selección de rango%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:116
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1963
msgid "Days selection number"
msgstr "Número de días seleccionados"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:115
msgid "Select a %sDYNAMIC%s range of days with %s2 mouse clicks%s"
msgstr "Seleccione un número %sDINAMICO%s de días con %s2 click de ratón%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:114
msgid "Select a %sFIXED%s number of days with %s1 mouse click%s"
msgstr "Seleccione un numero %sFIJO%s de días con %s1 click de ratón%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:112
msgid "Apartment#3"
msgstr "Apartamento #3"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:111
msgid "Apartment#2"
msgstr "Apartamento #2"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:110
msgid "Apartment#1"
msgstr "Apartamento #1"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:109
msgid "Create conditional days filter"
msgstr "Cree filtro de días condicionales"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:108
msgid "There are no extended booking forms"
msgstr "No hay formularios de reserva extendidos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:107
msgid "Create new form"
msgstr "Crea nuevo formulario"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:106
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:105
msgid "Type the name of booking form"
msgstr "Escribe el título del formulario de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:104
msgid "Add New Custom Form"
msgstr "Añade nuevo formalario personalizado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:103
msgid "Do you really want to delete selected booking form ?"
msgstr "¿De verdad quieres eliminar el formulario de reserva seleccionado?"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:102
msgid "Delete selected booking form"
msgstr "Borra el formulario de reserva seleccionado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:101
msgid "Total booking resource cost"
msgstr "Coste total de recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:100
msgid "Standard booking resource cost"
msgstr "Coste del recurso de reserva estándar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:99
msgid "of"
msgstr "de"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:98
msgid "of every month "
msgstr "de cada mes "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:97
msgid "on each "
msgstr "en cada "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:96
msgid "On each "
msgstr "En cada "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:95
msgid "on each day "
msgstr "en cada día "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:94
msgid "Each day "
msgstr "Cada día "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:93
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:92
msgid "time"
msgstr "fecha"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:91
msgid "No days"
msgstr "Sin días"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:90
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:89
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:88
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:87
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:86
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:85
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:84
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:83
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:82
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:81
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:80
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:77
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1892
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2015
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2102
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:75
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1890
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2013
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2100
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:73
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1888
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2011
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2098
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:71
msgid "Years"
msgstr "Años"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:70
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:69
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:68
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:67
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:66
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:65
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:64
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:63
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:62
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:61
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:60
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:59
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:58
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:57
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:56
msgid "Type filter name"
msgstr "Teclee nombre de filtro"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:55
msgid "Filter Name"
msgstr "Nombre del filtro"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:54
msgid "Conditional Dates Filter"
msgstr "Filtro de fechas condicionales"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:53
msgid "Specific Dates Filter"
msgstr "Filtro de fechas específico"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:41
msgid "Set Rate"
msgstr "Indica la tarifa"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:40
msgid "Costs and Rates Settings"
msgstr "Ajustes de Costes y Tasas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:38
msgid "Additional cost in %s per 1 day"
msgstr "Coste adicional en %s por 1 día"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:37
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1790
msgid "to"
msgstr "a"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:36
msgid "per 1 day"
msgstr "por 1 día"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:35
msgid "from the cost of 1 day "
msgstr "desde el coste de 1 día "
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:34
msgid " for all days!"
msgstr "para todos los días!"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:33
msgid "Specific cost will take affect, only if it active (the box at the left side is checked) and if \"Check In\" (start) date belong to selected season filter or if set \"Any days\"."
msgstr "El coste específico tendrá efecto, sólo si se activa (casilla de la izquierda) y si la fecha “Entrada\" (Check-In) pertenece al filtro de temporada seleccionado o si selecciona \"Cualquier día\"."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:32
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:31
msgid "%s - definition of check-out date."
msgstr "%s - definición de fecha de salida (check-out)"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:30
msgid "%s and %s terms have higher priority than a range %s days."
msgstr "Términos %s y %s tienen mayor prioridad que un rango de %s días."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:29
msgid "For"
msgstr "Para"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:28
msgid "Together"
msgstr "Juntos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:27
msgid "Please create all %s terms firstly %s(from higher priority to lower)%s, then terms %s and after terms %s"
msgstr "Por favor crea todos los %stérminos primero %s(de mayor a menor prioridad)%s, luego términos %s y después términos %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:26
msgid "Cost setings at %stop have higher priority%s than other costs of same type at the %sbottom%s of the list."
msgstr "Ajustes de %scostes superiores tienen mayor prioridad%s que otros costos de mismo tipo en la %sparte inferior%s de la lista."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:25
msgid "Add new cost"
msgstr "Añada nuevo coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:22
msgid "Set Valuation Days"
msgstr "Indica los días de evaluación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:21
msgid "Enter seasonal rate(s) (cost diference in %s from standard cost %s or a fixed cost) of the booking resource (%s) or %sAdd a new seasonal filter%s"
msgstr "Introduzca tasa estacional (diferencia de coste en %s desde coste estandar %s o coste fijo) del recurso de reserva (%s) o %s añade un nuevo filtro estacional%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:20
msgid "Season"
msgstr "temporada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:19
msgid "Seasonal price"
msgstr "Precio estacional"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:18
msgid "Rates"
msgstr "Tarifas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:16
msgid "Set Rates"
msgstr "Indica las tarifas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:8
msgid "Deposit payment total"
msgstr "Total depósito"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:7
msgid "Any days"
msgstr "Cualquier día"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:6
msgid "Show deposit payment form, only if %sCheck In%s day inside of this %sSeason Filter%s"
msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si el día de %sEntrada%s está dentro de %sFiltro de Temporada%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:5
msgid "Show deposit payment form, only if difference between %sToday%s and %sCheck In%s days more than"
msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si la diferencia entre los días de %sHoy%s y %sEntrada%s son más que"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:4
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:3
msgid "of payment"
msgstr "de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:2
msgid "fixed total in"
msgstr "total fijado en"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:998
msgid "Deposit amount"
msgstr "Cantidad de depósito"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:997
msgid "deposit payment for booking resource"
msgstr "depósito de pago para el recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:995
msgid "Set Deposit"
msgstr "Indica el depósito"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:989
msgid "Please check more info about configuration of this cost settings on this %spage%s."
msgstr "por favor, compruebe más información acerca de configuración de este ajuste de coste en esta %spágina%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:988
msgid "Enter percentage as additional sum, which is based only on original cost and not full sum"
msgstr "Introduzca porcentaje como suma adicional, la cual se basa sólo en coste original y no en suma completa"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:987
msgid "or"
msgstr "o"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:986
msgid "%s, then total cost will be (if selected 3 days) %s"
msgstr "%s, luego el coste total será (si selecciona 3 días) %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:985
msgid "Enter fixed amount for each selected day"
msgstr "Introduzca cantidad fija para cada día seleccionado"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:984
msgid "Enter percentage of the entire booking"
msgstr "Introduzca porcentaje de la reserva completa"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:983
msgid "%s, then total cost will be %s"
msgstr "%s, luego el coste total será %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:982
msgid "Enter fixed cost"
msgstr "Introduzca coste fijo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:981
msgid "For example, if the original cost of the booking is %s, then after applying additional costs the total cost will be folowing"
msgstr "Por ejemplo, si el coste original de la reserva es %s, luego después de aplicar costes adicionales el coste total será el siguiente"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:980
msgid "Enter additional cost in formats:"
msgstr "Intriduzca coste adicional en formatos:"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:977
msgid "as additional sum"
msgstr "como suma adicional"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:976
msgid "night"
msgstr "noche"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:975
msgid "of total cost"
msgstr "del coste total"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:974
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:979
msgid "Fields %s(selectbox(es) and checkbox(es))%s are shown here automatically if they exist in the %sbooking form%s."
msgstr "Los campos %s(caja de selección y casillas)%s se muestran aquí automáticamente si existen en el %sformulario de reserva%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:978
msgid "Configure additional cost, which depend from selection of selectbox(es) and checkbox(es)."
msgstr "Configure coste adicional, que depende de la selección de la caja de selección y la casilla de check."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:972
msgid "Advanced Cost Settings"
msgstr "Ajustes de coste avanzados"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:679
msgid "Enabled"
msgstr "Activados"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:970
msgid "Show all exist season filters"
msgstr "Mostrar todos los filtros de temporada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:969
msgid "Hide season filters"
msgstr "Ocultar filtros de temporada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:968
msgid "Select %s days by activating specific season filter below or %sadd new season filter%s"
msgstr "Seleccione %s días activando filtro de estación específica inferior o %sañada nuevo filtro de estación%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:967
msgid "and %s on seasons:"
msgstr "y %s en temporadas:"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:966
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:965
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:964
msgid "All days"
msgstr "Todos los días"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:963
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:314
msgid "Resource Name"
msgstr "Nombre del recurso "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:962
msgid "Please reassign exist booking(s) from selected resource(s) to other resources or delete exist booking(s) from this resource(s). Otherwise you will have %slost bookings%s."
msgstr "Por favor reasigne las reservas existentes desde los recursos seleccionados a otro recurso o borra la reserva desde este recurso. De lo contrario, tendrá %sreservas perdidas%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:961
#: includes/page-availability/availability__page.php:86
msgid "Set Availability"
msgstr "Establecer disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:958
msgid "Availability Settings"
msgstr "Ajustes de disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:957
msgid "Configuration of availability for booking resources"
msgstr "Configuración de disponibilidad para los recursos de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:956
msgid "Custom Forms"
msgstr "Formularios personalizados"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:947
msgid "Type your %scost%s description"
msgstr "Escriba la descripción del %scoste%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:946
msgid "Cost Title"
msgstr "Título de coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:945
msgid " Check this box to display the daily cost with a tooltip when mouse hovers over each day on the calendar(s)."
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el coste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada día del calendario."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:944
msgid "Showing cost in tooltip"
msgstr "Mostrar coste en sugerencia"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:951
msgid "Type your %scurrency symbol%s to display near daily cost in date cells. %sDocumentation on currency symbols%s"
msgstr "Teclee su %ssimbolo de moneda%s para mostrar coste cercano diario en la celda de fecha.%sDocumentación en símbolos de divisa%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:950
msgid "Currency symbol"
msgstr "Formato de moneda"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:949
msgid " Check this box to display the %sdaily cost at the date cells%s in the calendar(s)."
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el %scoste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada celda de día%s del calendario."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:948
msgid "Showing cost in date cell"
msgstr "Mostrar coste en la celda de fecha"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:943
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2509
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2579
msgid "After booking"
msgstr "Después de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:942
msgid "Select unavailable time interval."
msgstr "Selecciona el intervalo de tiempo no disponible."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:941
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2486
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2556
msgid "Before booking"
msgstr "Antes de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:940
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2404
msgid "This feature is applying only for bookings for specific timeslots, or if activated check in/out time option."
msgstr "Esta característica es aplicada solo para reservas en bloques de tiempo específicos, o si la opción de entrada/salida está activa."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:939
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2312
msgid "Unavailable time before / after booking"
msgstr "Tiempo no disponible antes / después de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:938
msgid "Select number of available days in calendar start from today."
msgstr "Seleccione número de días disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:937
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2238
msgid "Limit available days from today"
msgstr "Limite los días disponibles a partir de hoy"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:936
msgid "High season"
msgstr "Temporada alta"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:935
msgid "Weekend"
msgstr "Fin de semana"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:934
msgid "Please type the URL of the page %s(with %s shortcode in content)%s, where search results will show."
msgstr "Por favor teclee la URl de la página %s(con %s código corto en contenido)%s donde se mostrarán los resultados de la búsqueda."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:933
msgid "URL of Search Results"
msgstr "URL de resultados de búsqueda"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:932
msgid "Please type the %smessage ,what is showing, when nothing found%s."
msgstr "Por favor teclee el %smensaje , que se mestra cuando no se encuentra nada%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:931
msgid "Nothing found message"
msgstr "Mensaje de sin resultados"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:930
msgid "Please type the %sTitle of search results%s."
msgstr "Por favor teclee el %sTítulo de resultado de búsquedas%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:929
msgid "Title of search results"
msgstr "Título de resultados de búsqueda"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:928
msgid "Title of search widget"
msgstr "Título de widget de búsqueda"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:926
msgid "Search results."
msgstr "Buscar resultados."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:925
msgid "Search availability"
msgstr "Buscar disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:924
msgid "Book now"
msgstr "Reserve ahora"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:923
msgid "Please select check-in and check-out days!"
msgstr "Por favor seleccione días de entrada y salida!"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:921
msgid "Reset Search Cache"
msgstr "Borrar caché"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:920
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:919
msgid "Found: %s booking forms inside of posts or pages "
msgstr "Encontrados: %s formularios de reserva dentro de posts o páginas "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:918
msgid "Cache will expire:"
msgstr "Caché expirará:"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:917
msgid "Reset current Form"
msgstr "Borrar formulario actual"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1096 core/lang/wpbc_all_translations.php:623
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:253
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:895
msgid "Reset"
msgstr "Borrar"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:915
msgid "Standard Search Form Template"
msgstr "plantilla de formulario de búsqueda standard"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:914
msgid "Horizontal Search Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda horizontal"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:911
msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:910
msgid "CSS customization of search form and search results you can make at this file"
msgstr "Estilo adicional de personalización del elemento que puedes hacer en el archivo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:909
msgid "If you do not see search results at front-end side of your website, please check troubleshooting instruction %shere%s"
msgstr "Si no puede ver resultados en front-end de su sitio, compruebe instrucciones de problemas %saqui%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:908
msgid "Search Cache"
msgstr "Busca ajustes de caché"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:907 js/wpbc-gutenberg.js:1084
msgid "Search Results"
msgstr "Buscar resultados"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:788 core/wpbc_functions.php:2586
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Buscar disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:906
msgid "Cache Updated"
msgstr "Caché actualizada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:888
msgid "Select time of cache expiration"
msgstr "Selección de timepo de expiración de caché"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:887
msgid "Cache expiration"
msgstr "Expiración de caché"
#: core/admin/page-import-gcal.php:95 core/lang/wpbc_all_translations.php:392
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2378
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2549
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:886
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:883
msgid "Balance cost of the booking - difference between deposit and full cost."
msgstr "Balance del coste de la reserva - diferencia entre depósito y coste total."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:882
msgid "The deposit cost of the booking."
msgstr "El coste del depósito de la reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:881
msgid "Additional cost, which depends on the fields selection in the form."
msgstr "Coste adicional, que depende de la selección de campos en el formulario."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:880
msgid "Cost of the booking for the selected dates only."
msgstr "Coste de reserva sólo para las fechas seleccionadas."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:879
msgid "Full cost of the booking."
msgstr "Coste total de reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:878
msgid "%s - booking info, taken from the excerpt associated with the post, "
msgstr "%s - información de la reserva, tomada del extracto asociado de la entrada, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:877
msgid "%s - featured image, taken from the featured image associated with the post, "
msgstr "%s - imagen destacada, tomada de la imagen destacada de la entrada, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:876
msgid "%s - cost of booking the resource, "
msgstr "%s - coste de reserva del recurso, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:875
msgid "%s - availability of booking resource, "
msgstr "%s - disponibilidad del recurso de reserva, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:874
msgid "%s - link to the page with booking form, "
msgstr "%s - enlace a la página con el formulario de reserva, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:873
msgid "%s - resource title, "
msgstr "%s - título del recurso, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:871
msgid "%s - search button, "
msgstr "%s - botón de búsqueda, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:868
msgid "%s - check-out date, "
msgstr "%s - fecha de salida "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:867
msgid "%s - check-in date, "
msgstr "%s - fecha de entrada, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:866
msgid "%s - search inside posts/pages which have this tag, "
msgstr "%s - busca en posts/páginas que llevan esta etiqueta, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:865
msgid "%s - search inside posts/pages which are part of this category, "
msgstr "%s - busca dentro de las entradas/páginas que pertenecen a esta categoría, "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:864
msgid "Use these shortcodes for customization: "
msgstr "Use estos shortcodes para personalización: "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:863
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:862
msgid "Select booking resources, where is possible to apply this coupon code."
msgstr "Seleccione recursos de reserva, cuando se pueda aplicar código de cupón."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:861
msgid "Enter maximum number of times, when coupon is applicable."
msgstr "Introduzca el número máximo de veces, cuando cupón es aplicable."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:860
msgid "Maximum number of usage"
msgstr "Número máximo de usos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:859
msgid "Enter minimum booking cost, when coupon is applicable."
msgstr "Introduzca coste mínimo de reserva, cuando se aplica el cupón."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:858
msgid "Minimum Booking Cost"
msgstr "Coste mínimo de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:857
msgid "Select Expiration Date of the coupon."
msgstr "Seleccione fecha de caducidad del cupón"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:856
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:855
msgid "Enter number of fixed or percentage savings."
msgstr "Introduzca número de guardados fijo o porcentaje."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:854
msgid "Enter coupon code."
msgstr "Introducir código de cupón."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:853
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:851
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1011
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1012
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1094
msgid "All resources"
msgstr "Todos los recursos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:850
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:322
msgid "Select Booking Resource"
msgstr "Selecciona un recurso de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:849
msgid "Number of usage"
msgstr "Número de usos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:848
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:847
msgid "Minimum Cost"
msgstr "Costo mínimo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:846
msgid "Savings"
msgstr "Ahorros"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:845
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupón"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:844
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:843
msgid "Add New Discount Coupon"
msgstr "Añadir nuevo cupón de descuento"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:842
msgid "Create dates filter"
msgstr "Cree filtro de fechas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:840
msgid "Setting coupons for discount"
msgstr "Ajustes de cupones de descuento"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:839
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:838
msgid "Single"
msgstr "Individual"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:837
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:836
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#: core/admin/api-settings.php:1106 core/lang/wpbc_all_translations.php:132
msgid "When checked, all reserved days must be at same booking resource otherwise error message will show."
msgstr "Cuando se marca, todos los días reservados están en el mismo recurso de reserva, de otra manera se mostrará error."
#: core/admin/api-settings.php:1104 core/lang/wpbc_all_translations.php:130
msgid "Disable bookings in different booking resources"
msgstr "Desactivar reservas en diferentes recursos de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:250
msgid "Please read more info about configuration of this parameter %shere%s"
msgstr "Para más información acerca de la configuración de este parámetro pulse %saquí%s"
#: core/admin/page-ics-export.php:166 core/admin/page-ics-import.php:164
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:326
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2403
#: js/wpbc-gutenberg.js:1185 js/wpbc-gutenberg.js:1271
msgid "Important!"
msgstr "Importante!"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:832
msgid "Warning!!! After you approved the specific booking(s), all your pending bookings of the same booking resource as an approved booking for the dates, which are intersect with dates of approved booking, will be automatically canceled!"
msgstr "Advertencia !!! Después de aprobar la reserva(s) específica, todas sus reservas pendientes del mismo recurso de reserva, como una reserva aprobada para las fechas, las cuales se intersectan con las fechas de la reserva se aprueba, serán automáticamente"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:831
msgid "Auto Cancel all pending bookings for the specific date(s), if some booking is approved for these date(s)"
msgstr "Auto Cancelar todas las reservas pendientes para las fechas especificadas, si alguna reserva se aprueba para esas fechas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:830
msgid "Auto-cancel bookings"
msgstr "Auto cancelar reservas"
#: core/admin/api-settings.php:1060 core/lang/wpbc_all_translations.php:123
msgid "Check this box if you want to show the pending days as available in calendars"
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar en los calendarios los días pendientes como disponibles"
#: core/admin/api-settings.php:1059 core/lang/wpbc_all_translations.php:122
msgid "Use pending days as available"
msgstr "Usar días pendientes como disponibles"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:829
msgid "Type your %savailability%s description"
msgstr "Escriba su descripción de %sdisponibilidad%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:828
msgid "Availability Title"
msgstr "Título de disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:827
msgid "Check this box to display the available number of booking resources with a tooltip, when mouse hovers over each day on the calendar(s)."
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el número disponible de recursos de reserva con una sugerencia, cuando pase el ratón sobre cada día del calendario."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:826
msgid "Show availability in tooltip"
msgstr "Mostrar disponibilidad en sugerencia"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:823
msgid "Resource #3"
msgstr "Recurso #3"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:822
msgid "Royal Villa"
msgstr "Villa Real"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:821
msgid "Resource #2"
msgstr "Recurso #2"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:820
msgid "Presidential Suite"
msgstr "Suite Presidencial"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:819
msgid "Resource #1"
msgstr "Recurso #1"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:818
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:817
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:777 core/wpbc.php:367 core/wpbc.php:374
msgid "Action is not allowed!"
msgstr "¡Acción no permitida!"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:761 core/wpbc-js.php:207
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:760 core/wpbc-js.php:206
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:759 core/wpbc-js.php:205
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:422
#: core/admin/page-form-timeslots.php:432
#: core/admin/page-form-timeslots.php:435
#: core/admin/page-form-timeslots.php:444
#: core/admin/page-form-timeslots.php:446
#: core/admin/page-form-timeslots.php:455
#: core/admin/page-form-timeslots.php:457
#: core/admin/page-form-timeslots.php:466
#: core/admin/page-form-timeslots.php:468
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:318 core/wpbc-js.php:204
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2122
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:796 core/wpbc_functions.php:3562
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:790 core/wpbc_functions.php:2628
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. A huge thank you in advance!"
msgstr "Si lo desea %s por favor déjenos una puntuación %s. ¡Mil gracias por adelantado!"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:52
msgid "Season Filters"
msgstr "Filtros de estación"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:841
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:973
msgid "Advanced Cost"
msgstr "Coste avanzado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:45
msgid "Costs and Rates"
msgstr "Costes y Tasas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:752 core/wpbc-emails.php:313
#: core/wpbc-translation.php:443
msgid "Example #2: \"%s\" - English and French translation of some message"
msgstr "Ejemplo #2: \"%s\" - Traducción de Inglés y Francés en mensajes"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:751 core/wpbc-emails.php:312
#: core/wpbc-translation.php:442
msgid "Example #1: %s - start French translation section"
msgstr "Ejemplo #1: %s - comienza la sección de traducción al francés"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:750 core/wpbc-emails.php:311
#: core/wpbc-translation.php:441
msgid "%s - start new translation section, where %s - locale of translation"
msgstr "%s - comienza una nueva sección de traducción, donde %s - es el código de traducción"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:749 core/wpbc-emails.php:310
#: core/wpbc-translation.php:440
msgid "Configuration in several languages"
msgstr "Configuración de diferentes idiomas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:713 core/wpbc-activation.php:1389
msgid "Available: "
msgstr "Disponible: "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:712 core/wpbc-activation.php:1354
msgid "Cost: "
msgstr "Coste: "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:711 core/wpbc-activation.php:1317
msgid "You need to make payment %s for reservation %s at %s. %s Please make payment on this page: %s Thank you, %s"
msgstr "Necesita hacer el pago %spor reserva%s en %s. %s Por favor haga el pago en esta página: %s .Gracias %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:710 core/wpbc-activation.php:1316
msgid "You need to make payment for this reservation"
msgstr "Necesita hacer el pago de esta reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:709 core/wpbc-activation.php:1280
msgid "This booking canceled because we did not receive payment and the administrator did not approve it."
msgstr "Esta reserva se ha cancelado porque no se ha recibido el pago y el administrador no la ha aprobado."
#: core/admin/api-settings.php:176 core/lang/wpbc_all_translations.php:22
#: core/wpbc-activation.php:980
msgid "Booked Times:"
msgstr "Tiempos reservados:"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:708 core/wpbc-activation.php:1199
msgid "The reservation %s for: %s has been modified. %sYou can edit this booking on this page: %s Thank you, %s"
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido modificada. %sPuede modificar esta reserva en esta página: %s Gracias, %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:707 core/wpbc-activation.php:1198
msgid "The reservation has been modified"
msgstr "Su reserva ha sido modificada "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:651 core/lib/wpbc-ajax.php:384
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:469
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:650 core/lib/wpbc-ajax.php:249
msgid "Restored"
msgstr "Restaurado"
#: core/any/api-emails.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:627
msgid "Email copy to"
msgstr "Copia de correo electrónico a"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1516 core/lang/wpbc_all_translations.php:626
msgid "ID or Title"
msgstr "ID o Título"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1380 core/lang/wpbc_all_translations.php:625
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1008 core/lang/wpbc_all_translations.php:621
msgid "Calendar cell height"
msgstr "Alto de celda del calendario"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:915 core/lang/wpbc_all_translations.php:619
msgid "Number of months in one row"
msgstr "Número de meses en una fila"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:860
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:369
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:739
msgid "Filter bookings by booking dates"
msgstr "Filtrar reservas por fechas de reserva"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:233 core/lang/wpbc_all_translations.php:588
msgid "Expand Advanced Toolbar"
msgstr "Expandir barra de herramientas avanzada"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1830
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:584
msgid "Select type of info to show."
msgstr "Selecciona el tipo de información a mostrar."
#: core/admin/page-settings.php:131 core/admin/page-settings.php:240
#: core/admin/page-settings.php:451 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1824
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:447
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1766 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1782
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:578
msgid "Email templates, which use shortcodes: %s, will be linked to this page"
msgstr "Plantillas de Email, que usa códigos cortos: %s será enlazado a esta página"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1765
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:577
msgid "The content of field %sURL to edit bookings%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page"
msgstr "El contenido del campo %sURL para editar reservas%s en la %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1764
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:576
msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %smodify%s their own booking(s), %scancel%s or make %spayment%s after receiving an admin email payment request"
msgstr "Este shortcode %s es usado en una página donde visitantes pueden %smodificar%s sus propias reservas, %scancelarlas%s o hacer %spagos%s después de recibir un correo de solicitud de pago"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1748
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:575
msgid "Show info about Booking Resource"
msgstr "Mostrar información acerca del recurso de reserva"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1742
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:573
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2440
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar reserva"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1704
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:572
msgid "Define date for booking"
msgstr "Defina fecha para la reserva"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1582
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:570
msgid "This shortcode %s is using for showing the search results at specific page, if the search form is submit showing the search results at different page"
msgstr "Este shorcode %s es usado para mostrar los resultados de búsqueda en la página específica, si el formulario de búsqueda muestra los resultados de búsqueda en una página diferente"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1562
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:569
msgid "Type IDs of the users (separated by comma \",\") for searching availability only for these users, or leave it blank for searching for all users."
msgstr "Teclea Id de usuarios (separados por comas \",\") para buscar disponibilidad, sólo para estos usuarios, o deja en blanco para todos los usuarios."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1560
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:568
msgid "Search only for users:"
msgstr "Bśqueda sólo para usuarios:"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1540
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:567
msgid "Type the message, when nothing found."
msgstr "Teclea el mensaje , cuando no se localice nada."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1538
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:565
msgid "Nothing Found Message:"
msgstr "Mensaje de Nada Encontrado:"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1521
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:564
msgid "show number of search results"
msgstr "mostrar el número de resultados de la búsqueda"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1521
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:563
msgid "Type the title of Search results."
msgstr "Teclea el título de Resultados de Búsqueda."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1520 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1529
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:562
msgid "Result(s) Found"
msgstr "Resultado(s) encontrado(s)"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1519
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:561
msgid "Title of Search results:"
msgstr "Título de resultado de búsqueda:"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1502
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:560
msgid "Type the URL of search results page."
msgstr "Teclea la URL de la página de resultados de búsqueda."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1500
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:559
msgid "URL of search results:"
msgstr "URL de resultados de búsqueda:"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1483
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:558
msgid "Check this box to show search results on other page"
msgstr "Marque sta casilla para mostrar resultados de búsqueda en otra página"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1464
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:557
msgid "Search results"
msgstr "Buscar resultados"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1461
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:556
msgid "Search form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1449 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1729
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:555
msgid "Select shortcode to insert"
msgstr "Selección de código corto a introducir"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1257
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:554
msgid "Please leave it empty if you want to skip it."
msgstr "Por favor deje en blanco si quiere omitirlo"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1257
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:553
msgid "First option in dropdown list."
msgstr "Primera opción en lista desplegable."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1256
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:552 js/wpbc-gutenberg.js:852
msgid "Please Select"
msgstr "Por favor, seleccione"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1255
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:551
msgid "First option title"
msgstr "Título de primera opción"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1238
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:550
msgid "Title near your select box."
msgstr "Título cerca de su caja de selección."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1237 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1246
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:549
msgid "Please select the resource:"
msgstr "Por favor seleccione el recurso:"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1221
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:548
msgid "Default Form"
msgstr "Formulario Por defecto"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1196
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:547
msgid "Define preselected resource."
msgstr "Definir recurso preseleccionado."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1195
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:546
msgid "Preselected resource"
msgstr "Recurso preseleccionado"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1170
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:545
msgid "Select booking resources, for showing in selectbox. Please use CTRL to select multiple booking resources."
msgstr "Seleccionar los recursos de reserva, para mostrarlos en la caja de selección. Use CTRL para seleccionar varios recursos de reserva."
#: core/admin/api-settings.php:1153 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1161
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:916 core/lang/wpbc_all_translations.php:133
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1148
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:544
msgid "This shortcode %s is using for selection of the booking form of specific booking resources in selectbox"
msgstr "Este shortcode %s es usado para seleccionar el formulario de reservas de los recursos específicos de reserva en la caja de selección"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1147
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:543
msgid "Note!"
msgstr "Nota!"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:899 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1116
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:542
msgid "Select booking resources, for getting booking dates from them and set such dates as unavailable in destination calendar."
msgstr "Selecciona los recursos de reserva, para obtener sus fechas de reserva y establecer esas fechas como no disponibles en el calendario de destino."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:898 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1115
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:541
msgid "Aggregate booking dates from other resources"
msgstr "Agregar fechas de reservas desde otros recursos"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:875 core/lang/wpbc_all_translations.php:540
msgid "Please, read more about the shortcodes %shere%s or JavaScript customization of the specific shortcodes %shere%s"
msgstr "por favor, lea más acerca de códigos cortos %saquí%s o Javascript personalizado de códigos cortos específicos %saquí%s"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:712 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1217
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1635
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:522
msgid "Select default custom booking form"
msgstr "Selecciona por defecto formulario de reserva del cliente"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:594 core/lang/wpbc_all_translations.php:519
msgid "Select start date"
msgstr "Indica la fecha de inicio"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:496 core/lang/wpbc_all_translations.php:517
msgid "Select number of days to scroll after loading"
msgstr "Selecciona el número de días para el scroll después de la carga"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:495 core/lang/wpbc_all_translations.php:516
#: js/wpbc-gutenberg.js:821
msgid "Number of days to scroll"
msgstr "Número de días para el scroll"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:474 core/lang/wpbc_all_translations.php:515
msgid "Select number of months to scroll after loading"
msgstr "Selecciona el número de meses para el scroll después de la carga"
#: core/admin/api-settings.php:96 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:473
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:6
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2671
#: js/wpbc-gutenberg.js:824
msgid "Number of months to scroll"
msgstr "Número de meses para el scroll"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:514
msgid "Select type of view format"
msgstr "Selecciona el formato de tipo de vista"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:419 core/lang/wpbc_all_translations.php:513
#: js/wpbc-gutenberg.js:815
msgid "View mode"
msgstr "Modo vista"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:512
msgid "Select booking resources. Please use CTRL to select multiple booking resources."
msgstr "Indica recursos de reserva. Usa CTRL para seleccionar múltiples recursos."
#: core/admin/page-ics-import.php:440 core/admin/wpbc-sql.php:605
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:344 core/lang/wpbc_all_translations.php:368
msgid "parent resource"
msgstr "recurso padre"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:309 core/lang/wpbc_all_translations.php:509
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:220
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:261 core/lang/wpbc_all_translations.php:508
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:258 core/lang/wpbc_all_translations.php:507
msgid "Only Form"
msgstr "Solo formulario"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:255 core/lang/wpbc_all_translations.php:505
msgid "Resources Selection"
msgstr "Selección de recursos"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:252 core/lang/wpbc_all_translations.php:504
msgid "TimeLine"
msgstr "Línea de tiempo"
#: core/admin/api-settings.php:619 core/admin/page-form-free.php:61
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:251 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:711
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1216 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1634
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:67 core/wpbc_functions.php:2551
#: includes/page-customize/customize__page.php:100
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:164
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:314 js/wpbc-gutenberg.js:580
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva "
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:236 core/lang/wpbc_all_translations.php:503
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Añade un shortcode"
#: core/admin/page-settings.php:441 core/lang/wpbc_all_translations.php:468
msgid "Auto cancellation / auto approval of bookings"
msgstr "Auto cancelación / auto aprobación de reservas"
#: core/admin/page-settings.php:145 core/admin/page-settings.php:513
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:448
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menú Plugin"
#: core/admin/page-import-gcal.php:138 core/lang/wpbc_all_translations.php:400
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: core/admin/page-form-free.php:2324 core/lang/wpbc_all_translations.php:305
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: core/admin/page-form-free.php:2303 core/lang/wpbc_all_translations.php:304
msgid "Type only %sunique field name%s, that is not using in form"
msgstr "Escribe solo %sel nombre de campo único%s, esto no se usa en el formulario"
#: core/admin/page-form-free.php:2274 core/admin/page-form-timeslots.php:784
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:441 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1236
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:303 js/wpbc-gutenberg.js:898
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: core/admin/page-form-free.php:2254 core/lang/wpbc_all_translations.php:302
msgid "Set field as required"
msgstr "Establecer campo como obligatorio"
#: core/admin/page-form-free.php:2233 core/lang/wpbc_all_translations.php:301
msgid "Show / hide field in booking form"
msgstr "Mostrar / ocultar campo en el formulario de reserva"
#: core/admin/page-form-free.php:2081 core/lang/wpbc_all_translations.php:299
msgid "You can reset your active form template by selecting default %sform template%s at the top toolbar. Please select the form template and click on %sReset%s button for resetting only active form (Booking Form or Content of Booking Fields form). Click on %sBoth%s button if you want to reset both forms: Booking Form and Content of Booking Fields form."
msgstr "Puede borrar su plantilla activa de formulario seleccionando %splantilla de formulario%s por defecto en la barra superior. Por favor seleccione la plantilla del formulario y haga click en el botón %sBorrar%s para eliminar sólo el formulario activo (Formulario de reservas o contenido de los campos de reserva del formulario). Haga click en %sAmbos%s botones si desea borrar ambos formularios: Formulario de resevas y Contenido de de los campos de reserva del formulario."
#: core/admin/page-form-free.php:2080 core/lang/wpbc_all_translations.php:298
msgid "Default Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario por defecto"
#: core/admin/page-form-free.php:2078 core/lang/wpbc_all_translations.php:297
msgid "Please read more about the booking form fields configuration %shere%s."
msgstr "Por favor lea más acerca de configuración de campos de formulario de reserva %saquí%s"
#: core/admin/page-form-free.php:2077 core/lang/wpbc_all_translations.php:296
msgid "You can generate the form fields for your form (at the left side) by selection specific field in the above selectbox."
msgstr "Puede generar los campos de formulario (z la izquierda) seleccionando campos específicos en la caja de selcción inferior."
#: core/admin/page-form-free.php:1384 core/admin/page-form-free.php:1842
#: core/admin/page-form-timeslots.php:788
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: core/admin/page-form-free.php:1383 core/admin/page-form-free.php:1841
#: core/admin/page-form-free.php:1902 core/lang/wpbc_all_translations.php:293
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2723
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2774
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: core/admin/page-form-free.php:1306 core/admin/page-form-free.php:2298
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:292
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: core/admin/page-form-free.php:1122 core/lang/wpbc_all_translations.php:282
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos Avanzados"
#: core/admin/page-form-free.php:1097 core/lang/wpbc_all_translations.php:280
msgid "Textarea"
msgstr "Area de Texto"
#: core/admin/page-form-free.php:1077 core/lang/wpbc_all_translations.php:279
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: core/admin/page-form-free.php:1074 core/lang/wpbc_all_translations.php:278
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campos Estándar"
#: core/admin/page-form-free.php:1052 core/lang/wpbc_all_translations.php:277
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulario"
#: core/admin/page-form-free.php:1052 core/admin/page-form-free.php:1087
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:276
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: core/admin/page-form-free.php:1035 core/admin/page-form-free.php:2359
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:275
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir nuevo campo"
#: core/admin/page-form-free.php:1003 core/lang/wpbc_all_translations.php:273
msgid "Reset to default form"
msgstr "Restablecer formulario por defecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:714 core/wpbc-debug.php:189
#: core/wpbc-emails.php:466 core/wpbc.php:420 core/wpbc.php:461
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2101
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:151
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: core/admin/page-form-free.php:167 core/lang/wpbc_all_translations.php:265
msgid "Form Field Configuration"
msgstr "Configuración de campo de formulario"
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:675
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:257
msgid "Email is sending to Visitor after creation of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la creación de la reserva."
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:537
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:255
msgid "visitor"
msgstr "visitante"
#: core/admin/page-email-new-admin.php:691
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:252
msgid "Email is sending to Admin after creation of booking."
msgstr "Correo que se enviará al Administrador tras la creación de una reserva."
#: core/admin/page-email-new-admin.php:548
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:250
msgid "admin"
msgstr "administrador"
#: core/admin/page-email-new-admin.php:548
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:537 core/admin/page-settings.php:136
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:249
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1197
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: core/admin/page-email-approved.php:938 core/admin/page-email-deleted.php:935
#: core/admin/page-email-deny.php:934 core/admin/page-email-new-admin.php:937
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:912
#: core/admin/page-email-trash.php:940 core/lang/wpbc_all_translations.php:236
msgid "Email different from website DNS, its can be a reason of not delivery emails. Please use the email withing the same domain as your website!"
msgstr "Correo electrónico diferente al DNS de la web, puede ser una razón para no enviar correos electrónicos. Utiliza el correo electrónico dentro del mismo dominio que tu web."
#: core/admin/page-email-approved.php:918
#: core/admin/page-email-approved.php:921 core/admin/page-email-deleted.php:915
#: core/admin/page-email-deleted.php:918 core/admin/page-email-deny.php:914
#: core/admin/page-email-deny.php:917 core/admin/page-email-new-admin.php:917
#: core/admin/page-email-new-admin.php:920
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:892
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:895
#: core/admin/page-email-trash.php:920 core/admin/page-email-trash.php:923
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:235
msgid "If empty then title defined as WordPress"
msgstr "Si está vacío, se usará el definido en WordPress"
#: core/admin/page-email-approved.php:840 core/admin/page-email-deleted.php:837
#: core/admin/page-email-deny.php:836 core/admin/page-email-new-admin.php:838
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:814
#: core/admin/page-email-trash.php:842 core/lang/wpbc_all_translations.php:232
msgid "Email sent to "
msgstr "Correo enviado a "
#: core/admin/page-email-approved.php:730 core/admin/page-email-deleted.php:728
#: core/admin/page-email-deny.php:727 core/admin/page-email-new-admin.php:721
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:705
#: core/admin/page-email-trash.php:733 core/lang/wpbc_all_translations.php:228
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de prueba"
#: core/admin/page-email-approved.php:714 core/admin/page-email-deleted.php:712
#: core/admin/page-email-deny.php:711 core/admin/page-email-new-admin.php:705
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:689
#: core/admin/page-email-trash.php:717 core/lang/wpbc_all_translations.php:226
msgid "Email Styles"
msgstr "Estilos de correo electrónicos"
#: core/admin/page-email-approved.php:707 core/admin/page-email-deleted.php:705
#: core/admin/page-email-deny.php:704 core/admin/page-email-new-admin.php:698
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:682
#: core/admin/page-email-trash.php:710 core/lang/wpbc_all_translations.php:225
msgid "Header / Footer"
msgstr "Cabecera / Pie"
#: core/admin/page-email-approved.php:456 core/admin/page-email-deleted.php:453
#: core/admin/page-email-deny.php:453 core/admin/page-email-new-admin.php:443
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:438
#: core/admin/page-email-trash.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:218
msgid "Multipart"
msgstr "Multiparte"
#: core/admin/page-email-approved.php:455 core/admin/page-email-deleted.php:452
#: core/admin/page-email-deny.php:452 core/admin/page-email-new-admin.php:442
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:437
#: core/admin/page-email-trash.php:457 core/lang/wpbc_all_translations.php:217
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: core/admin/page-email-approved.php:448 core/admin/page-email-deleted.php:445
#: core/admin/page-email-deny.php:445 core/admin/page-email-new-admin.php:435
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:430
#: core/admin/page-email-trash.php:450 core/lang/wpbc_all_translations.php:216
msgid "Plain text"
msgstr "Texto plano"
#: core/admin/page-email-approved.php:444 core/admin/page-email-deleted.php:441
#: core/admin/page-email-deny.php:441 core/admin/page-email-new-admin.php:431
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:426
#: core/admin/page-email-trash.php:446 core/lang/wpbc_all_translations.php:215
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Selecciona que formato de correo enviar."
#: core/admin/page-email-approved.php:443 core/admin/page-email-deleted.php:440
#: core/admin/page-email-deny.php:440 core/admin/page-email-new-admin.php:430
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:425
#: core/admin/page-email-trash.php:445 core/lang/wpbc_all_translations.php:214
msgid "Email format"
msgstr "Formato del correo electrónico"
#: core/admin/page-email-approved.php:428 core/admin/page-email-deleted.php:425
#: core/admin/page-email-deny.php:425 core/admin/page-email-new-admin.php:415
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:410
#: core/admin/page-email-trash.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:213
msgid "The main body text color for email templates."
msgstr "El color principal del texto de las plantillas de correo."
#: core/admin/page-email-approved.php:427 core/admin/page-email-deleted.php:424
#: core/admin/page-email-deny.php:424 core/admin/page-email-new-admin.php:414
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:409
#: core/admin/page-email-trash.php:429 core/lang/wpbc_all_translations.php:212
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Color del texto del cuerpo del correo electrónico"
#: core/admin/page-email-approved.php:419 core/admin/page-email-deleted.php:416
#: core/admin/page-email-deny.php:416 core/admin/page-email-new-admin.php:406
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:401
#: core/admin/page-email-trash.php:421 core/lang/wpbc_all_translations.php:211
msgid "The main body background color for email templates."
msgstr "El color principal de fondo del cuerpo de las plantillas de correo."
#: core/admin/page-email-approved.php:418 core/admin/page-email-deleted.php:415
#: core/admin/page-email-deny.php:415 core/admin/page-email-new-admin.php:405
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:400
#: core/admin/page-email-trash.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:210
msgid "Email Body Background Color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo del correo electrónico"
#: core/admin/page-email-approved.php:410 core/admin/page-email-deleted.php:407
#: core/admin/page-email-deny.php:407 core/admin/page-email-new-admin.php:397
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:392
#: core/admin/page-email-trash.php:412 core/lang/wpbc_all_translations.php:209
msgid "The background color for email templates."
msgstr "El color de fondo de las plantillas de correo."
#: core/admin/page-email-approved.php:409 core/admin/page-email-deleted.php:406
#: core/admin/page-email-deny.php:406 core/admin/page-email-new-admin.php:396
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:391
#: core/admin/page-email-trash.php:411 core/lang/wpbc_all_translations.php:208
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: core/admin/page-email-approved.php:402
#: core/admin/page-email-approved.php:411
#: core/admin/page-email-approved.php:420
#: core/admin/page-email-approved.php:429 core/admin/page-email-deleted.php:399
#: core/admin/page-email-deleted.php:408 core/admin/page-email-deleted.php:417
#: core/admin/page-email-deleted.php:426 core/admin/page-email-deny.php:399
#: core/admin/page-email-deny.php:408 core/admin/page-email-deny.php:417
#: core/admin/page-email-deny.php:426 core/admin/page-email-new-admin.php:389
#: core/admin/page-email-new-admin.php:398
#: core/admin/page-email-new-admin.php:407
#: core/admin/page-email-new-admin.php:416
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:384
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:393
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:402
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:411
#: core/admin/page-email-trash.php:404 core/admin/page-email-trash.php:413
#: core/admin/page-email-trash.php:422 core/admin/page-email-trash.php:431
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:207
msgid "Default color"
msgstr "Color por defecto"
#: core/admin/page-email-approved.php:401 core/admin/page-email-deleted.php:398
#: core/admin/page-email-deny.php:398 core/admin/page-email-new-admin.php:388
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:383
#: core/admin/page-email-trash.php:403 core/lang/wpbc_all_translations.php:206
msgid "The base color for email templates."
msgstr "El color base de las plantillas de correo."
#: core/admin/page-email-approved.php:400 core/admin/page-email-deleted.php:397
#: core/admin/page-email-deny.php:397 core/admin/page-email-new-admin.php:387
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:382
#: core/admin/page-email-trash.php:402 core/lang/wpbc_all_translations.php:205
msgid "Base Color"
msgstr "Color de base"
#: core/admin/page-email-approved.php:390 core/admin/page-email-deleted.php:387
#: core/admin/page-email-deny.php:387 core/admin/page-email-new-admin.php:377
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:372
#: core/admin/page-email-trash.php:392 core/lang/wpbc_all_translations.php:204
msgid "You can override this email template in this folder %s"
msgstr "Puedes sustituir esta plantilla de correo electrónico en la carpeta %s"
#: core/admin/page-email-approved.php:383 core/admin/page-email-deleted.php:380
#: core/admin/page-email-deny.php:380 core/admin/page-email-new-admin.php:370
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:365
#: core/admin/page-email-trash.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:203
msgid "Standard 1 column"
msgstr "Estándar 1 columna"
#: core/admin/page-email-approved.php:382 core/admin/page-email-deleted.php:379
#: core/admin/page-email-deny.php:379 core/admin/page-email-new-admin.php:369
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:364
#: core/admin/page-email-trash.php:384 core/lang/wpbc_all_translations.php:202
msgid "Plain (without styles)"
msgstr "Plano (sin estilos)"
#: core/admin/page-email-approved.php:378 core/admin/page-email-deleted.php:375
#: core/admin/page-email-deny.php:375 core/admin/page-email-new-admin.php:365
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:360
#: core/admin/page-email-trash.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:201
msgid "Choose email template."
msgstr "Elige la plantilla de correo."
#: core/admin/page-email-approved.php:377 core/admin/page-email-deleted.php:374
#: core/admin/page-email-deny.php:374 core/admin/page-email-new-admin.php:364
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:359
#: core/admin/page-email-trash.php:379 core/lang/wpbc_all_translations.php:200
msgid "Email template"
msgstr "Editar plantilla"
#: core/admin/page-email-approved.php:367 core/admin/page-email-deleted.php:364
#: core/admin/page-email-deny.php:364 core/admin/page-email-new-admin.php:354
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:349
#: core/admin/page-email-trash.php:369 core/lang/wpbc_all_translations.php:199
msgid "Enter text contained within footer of the email notification"
msgstr "Introduce el contenido del pie de la notificación de correo"
#: core/admin/page-email-approved.php:366 core/admin/page-email-deleted.php:363
#: core/admin/page-email-deny.php:363 core/admin/page-email-new-admin.php:353
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:348
#: core/admin/page-email-trash.php:368 core/lang/wpbc_all_translations.php:198
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto del pie del correo"
#: core/admin/page-email-approved.php:357 core/admin/page-email-deleted.php:354
#: core/admin/page-email-deny.php:354 core/admin/page-email-new-admin.php:344
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:339
#: core/admin/page-email-trash.php:359 core/lang/wpbc_all_translations.php:197
msgid "Enter main heading contained within the email notification."
msgstr "Introduce el contenido del encabezado principal de la notificación de correo."
#: core/admin/page-email-approved.php:356 core/admin/page-email-deleted.php:353
#: core/admin/page-email-deny.php:353 core/admin/page-email-new-admin.php:343
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:338
#: core/admin/page-email-trash.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:196
msgid "Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
#: core/admin/page-email-approved.php:335 core/admin/page-email-deleted.php:332
#: core/admin/page-email-deny.php:332 core/admin/page-email-new-admin.php:322
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:317
#: core/admin/page-email-trash.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:195
msgid "Type your email message content. "
msgstr "Escribe el contenido del mensaje del correo electrónico. "
#: core/admin/page-email-approved.php:234
#: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234
#: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236
#: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:220
#: core/admin/page-email-new-admin.php:272
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:272
#: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295
#: core/admin/page-form-timeslots.php:132 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:443
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:186
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: core/admin/page-email-approved.php:215
#: core/admin/page-email-approved.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:215
#: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deny.php:217
#: core/admin/page-email-deny.php:272 core/admin/page-email-new-admin.php:202
#: core/admin/page-email-new-admin.php:254
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:254
#: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:182
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: core/admin/page-email-approved.php:178 core/admin/page-email-deleted.php:179
#: core/admin/page-email-deny.php:179 core/admin/page-email-new-admin.php:177
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:177
#: core/admin/page-email-trash.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:178
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar esta notificación de correo"
#: core/admin/page-email-approved.php:177 core/admin/page-email-deleted.php:178
#: core/admin/page-email-deny.php:178 core/admin/page-email-new-admin.php:176
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:176
#: core/admin/page-email-trash.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:177
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Activar / Desactivar"
#: core/admin/api-settings.php:1274 core/lang/wpbc_all_translations.php:153
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: core/admin/api-settings.php:1273 core/lang/wpbc_all_translations.php:152
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: core/admin/api-settings.php:1272 core/lang/wpbc_all_translations.php:151
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: core/admin/api-settings.php:1269 core/lang/wpbc_all_translations.php:150
msgid "Plugin menu position"
msgstr "Posición del menú del plugin"
#: core/admin/page-email-approved.php:842 core/admin/page-email-deleted.php:839
#: core/admin/page-email-deny.php:838 core/admin/page-email-new-admin.php:840
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:816
#: core/admin/page-email-trash.php:844 core/lang/wpbc_all_translations.php:233
#: core/wpbc-emails.php:466
msgid "Email was not sent. An error occurred."
msgstr "El correo electrónico no se ha enviado. Ha ocurrido un error."
#: core/admin/page-form-free.php:1107 core/lang/wpbc_all_translations.php:281
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#: core/admin/page-form-free.php:2076 core/lang/wpbc_all_translations.php:295
#: includes/page-customize/customize__templates.php:378
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: core/admin/api-settings.php:1309 core/admin/page-settings.php:102
#: core/admin/page-settings.php:235 core/admin/page-settings.php:383
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:156 core/wpbc.php:210 core/wpbc.php:211
#: core/wpbc.php:212 core/wpbc_functions.php:2428
#: includes/page-availability/availability__page.php:87
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:852
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2990
msgid "Completely Delete"
msgstr "Eliminación completada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:649 core/lib/wpbc-ajax.php:241
msgid "Moved to trash"
msgstr "Movido a la papelera"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:697
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2740
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2949
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1820
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:903
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1821
msgid "Restore selected bookings"
msgstr "Restaurar reservas seleccionadas"
#: core/admin/page-form-free.php:1007 core/admin/page-form-free.php:1641
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:274
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:292
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2911
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2952
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1785
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1823
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2213
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "¿Continuar?"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:23
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:251
msgid "In Trash"
msgstr "En la papelera"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:757 core/wpbc-js.php:191
msgid "Your emails do not match"
msgstr "Tus correos no coinciden"
#: core/admin/api-settings.php:373 core/lang/wpbc_all_translations.php:42
msgid "Check this box to display today date number in legend cells. "
msgstr "Marca esta casilla para mostrar el número de día actual en las celdas de la leyenda."
#: core/admin/api-settings.php:372 core/lang/wpbc_all_translations.php:41
msgid "Show date number in legend"
msgstr "Muestra el número del día en la leyenda"
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:539
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:256
msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after new booking"
msgstr "Personalización de plantilla de correo que se envía al visitante tras la nueva reserva"
#: core/admin/page-email-new-admin.php:550
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:251
msgid "Customization of email template, which is sending to Admin after new booking"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo, que se enviará al Administrador tras una nueva reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:872
msgid "HTML tags is accepted."
msgstr "Etiquetas HTML aceptadas."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:748 core/wpbc-emails.php:302
msgid "%s - add the reason booking was cancelled, you can enter it before sending email, "
msgstr "%s - añadir el motivo porque se canceló la reserva, puede introducirlo antes de enviar el email"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:747 core/wpbc-emails.php:296
msgid "%s - add the reason for booking payment, you can enter it before sending email, "
msgstr "%s - añade la razón del pago de la reserva, puede introducir antes de enviar email,"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:746 core/wpbc-emails.php:292
msgid "%s - inserting link to payment page where visitor can pay for the reservation (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )"
msgstr "%s - añadiendo un enlace a página de pago donde el visitante puede pagar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:745 core/wpbc-emails.php:287
msgid "%s - inserting link to the page where visitor can cancel the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )"
msgstr "%s - añadiendo un enlace a la página donde el visitante puede cancelar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:744 core/wpbc-emails.php:283
msgid "%s - inserting link to the page where visitor can edit the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )"
msgstr "%s - añadiendo enlace a la página cuando el visitante puede editar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo : %s)"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:737 core/wpbc-emails.php:259
msgid "%s - inserting moderate link of new booking "
msgstr "%s - insertando un enlace de moderación de la nueva reserva "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:734 core/wpbc-emails.php:242
msgid "%s - inserting time of this action "
msgstr "%s - insertando la hora de esta acción "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:735 core/wpbc-emails.php:245
msgid "%s - inserting date of this action "
msgstr "%s - insertando la fecha de esta acción "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:733 core/wpbc-emails.php:241
msgid "%s - inserting address of the page (if any), where visitor make this action "
msgstr "%s - añadiendo dirección de la página (si hay alguna) cuando el visitante realiza esta acción "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:732 core/wpbc-emails.php:240
msgid "%s - inserting contents of the User-Agent: header from the current request, if there is one "
msgstr "%s - añadiendo contenidos del User-Agent: cabecera desde solicitud actual, si existe una "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:731 core/wpbc-emails.php:239
msgid "%s - inserting IP address of the user who made this action "
msgstr "%s - insertando la dirección IP del usuario que realizó la acción "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:730 core/wpbc-emails.php:236
msgid "%s - inserting your site URL "
msgstr "%s - insertando la URL de su sitio "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:726 core/wpbc-emails.php:213
msgid "%s - inserting the number of booking dates "
msgstr "%s - insertando número de fechas de reserva "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:723 core/wpbc-emails.php:206
#: core/wpbc-emails.php:208
msgid "%s - inserting check-out date (last day of reservation),"
msgstr "%s - insertando fecha de salida (última día de la reserva),"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:721 core/wpbc-emails.php:201
msgid "%s - inserting check-in date (first day of reservation),"
msgstr "%s - insertando fecha de entrada (primer día de la reserva),"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:720 core/wpbc-emails.php:197
msgid "%s - inserting the dates of booking"
msgstr "%s - insertando fechas de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:729 core/wpbc-emails.php:230
msgid "%s - inserting the cost of booking "
msgstr "%s - insertando costes de reserva "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:728 core/wpbc-emails.php:224
msgid "%s or %s - inserting the title of the booking resource "
msgstr "%s or %s - insertando título de recurso de reserva "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:727 core/wpbc-emails.php:219
msgid "%s - inserting ID of booking "
msgstr "%s - insertando ID de reserva "
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:718 core/wpbc-emails.php:191
msgid "%s - inserting data info about the booking, which you configured in the content form at Settings Fields page"
msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva que ha configurado en el formulario de contenido de la página de Ajustes de Campos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:719 core/wpbc-emails.php:193
msgid "%s - inserting data info about the booking"
msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:717 core/wpbc-emails.php:187
msgid "You can use following shortcodes in content of this template"
msgstr "Puede usar los siguientes shortcodes en el contenido de esta plantilla"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:716 core/wpbc-emails.php:184
msgid "You can use (in subject and content of email template) any shortcodes, which you used in the booking form. Use the shortcodes in the same way as you used them in the content form at Settings Fields page."
msgstr "Puede usar (en el asunto y contenido de la plantilla del correo) cualquier shortcode que haya usado en el formulario de reserva. Use el shortcode del mismo modo que lo ha usado en el formulario de contenido en la página de Ajustes de Campos."
#: core/admin/page-email-approved.php:483 core/admin/page-email-deleted.php:481
#: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:469
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:465
#: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:219
msgid "For example: \"You have a new reservation %s on the following date(s): %s Contact information: %s You can approve or cancel this booking at: %s Thank you, Reservation service.\""
msgstr "Por ejemplo: «Tienes una nueva reserva %s en la(s) siguiente(s) fecha(s): %s Información de contacto: %s Puedes aprobar o cancelar esta reserva en: %s Gracias, Servicio de reservas.»"
#: core/admin/page-email-approved.php:334 core/admin/page-email-deleted.php:331
#: core/admin/page-email-deny.php:331 core/admin/page-email-new-admin.php:321
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:316
#: core/admin/page-email-trash.php:336 core/lang/wpbc_all_translations.php:194
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: core/admin/page-email-approved.php:313 core/admin/page-email-deleted.php:314
#: core/admin/page-email-deny.php:314 core/admin/page-email-new-admin.php:306
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:295
#: core/admin/page-email-trash.php:319 core/lang/wpbc_all_translations.php:191
msgid "Type your email %ssubject%s for the booking confimation message."
msgstr "Escribe el %sasunto%s del correo electrónico para el mensaje de confirmación de la reserva."
#: core/admin/page-email-approved.php:312 core/admin/page-email-deleted.php:313
#: core/admin/page-email-deny.php:313 core/admin/page-email-new-admin.php:305
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:294
#: core/admin/page-email-trash.php:318 core/lang/wpbc_all_translations.php:190
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:205
#: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-new-admin.php:192
#: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:181
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1361
msgid "To"
msgstr "A"
#: core/admin/page-form-free.php:2329 core/lang/wpbc_all_translations.php:306
msgid "Enter dropdown options. One option per line."
msgstr "Una opción por línea"
#: core/admin/page-form-free.php:1303 core/admin/page-form-free.php:2232
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:290
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: core/admin/page-form-free.php:1304 core/lang/wpbc_all_translations.php:291
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del Campo"
#: core/admin/page-email-approved.php:215
#: core/admin/page-email-approved.php:272
#: core/admin/page-email-approved.php:313 core/admin/page-email-deleted.php:215
#: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:314
#: core/admin/page-email-deny.php:217 core/admin/page-email-deny.php:272
#: core/admin/page-email-deny.php:314 core/admin/page-email-new-admin.php:202
#: core/admin/page-email-new-admin.php:254
#: core/admin/page-email-new-admin.php:306
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:254
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:295
#: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277
#: core/admin/page-email-trash.php:319 core/admin/page-form-free.php:1305
#: core/admin/page-form-free.php:2253 core/lang/wpbc_all_translations.php:183
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: core/admin/api-settings.php:350 core/admin/api-settings.php:474
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:40
msgid "Partially booked item - day, which is booked for the specific time-slot(s)."
msgstr "Elemento parcialmente reservado - día, que se reserva para los intervalos de tiempo específicos."
#: core/admin/api-settings.php:347 core/lang/wpbc_all_translations.php:38
msgid "Activate and type your %stitle of partially booked%s item in legend"
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento parcialmente reservado%s en la leyenda"
#: core/admin/api-settings.php:324 core/lang/wpbc_all_translations.php:36
msgid "Partially booked item"
msgstr "Elemento parcialmente reservado"
#: core/admin/api-settings.php:309 core/lang/wpbc_all_translations.php:35
msgid "Activate and type your %stitle of approved%s item in legend"
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento aprobado%s en la leyenda"
#: core/admin/api-settings.php:286 core/lang/wpbc_all_translations.php:33
msgid "Approved item"
msgstr "Elemento aprobado"
#: core/admin/api-settings.php:272 core/lang/wpbc_all_translations.php:32
msgid "Activate and type your %stitle of pending%s item in legend"
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento pendiente%s en la leyenda"
#: core/admin/api-settings.php:249 core/lang/wpbc_all_translations.php:30
msgid "Pending item"
msgstr "Elemento pendiente"
#: core/admin/api-settings.php:235 core/lang/wpbc_all_translations.php:29
msgid "Activate and type your %stitle of available%s item in legend"
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento disponible%s en la leyenda"
#: core/admin/api-settings.php:212 core/lang/wpbc_all_translations.php:27
msgid "Available item"
msgstr "Elemento disponible"
#: core/admin/api-settings.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:26
msgid "Check this box to display a legend of dates below the booking calendar."
msgstr "Marca esta casilla para mostrar una leyenda de fechas debajo del calendario de reserva."
#: core/admin/api-settings.php:199 core/lang/wpbc_all_translations.php:25
msgid "Show legend below calendar"
msgstr "Muestra leyenda debajo del calendario"
#: core/admin/api-settings.php:1395 core/lang/wpbc_all_translations.php:168
msgid "Check this box to delete all booking data when you uninstal this plugin."
msgstr "Marca esta casilla para eliminar todos los datos de reservas cuando desinstales este plugin."
#: core/admin/api-settings.php:1757 core/lang/wpbc_all_translations.php:176
msgid "If you check this option, all booking data will be deleted when you uninstall this plugin. Do you really want to do this?"
msgstr "Si marca esta opción, todas los datos de reservas serán borrados cuando desinstale este plugin. ¿Realmente quiere hacerlo?"
#: core/admin/api-settings.php:1394 core/lang/wpbc_all_translations.php:167
msgid "Delete booking data, when plugin deactivated"
msgstr "Eliminar los datos de las reservas cuando se desactive el plugin"
#: core/admin/page-settings.php:321 core/admin/page-settings.php:520
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:461
msgid "Uninstall / deactivation"
msgstr "Desinstalación / Desactivación"
#: core/admin/api-settings.php:1361 core/lang/wpbc_all_translations.php:162
msgid "Select user access level for the menu pages of plugin"
msgstr "Selecciona el nivel de acceso de usuario para las páginas de menú del plugin"
#: core/admin/api-settings.php:1285 core/lang/wpbc_all_translations.php:154
msgid "User permissions for plugin menu pages"
msgstr "Permisos de usuario para las páginas del menú"
#: core/admin/page-settings.php:497 core/lang/wpbc_all_translations.php:471
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: core/admin/api-settings.php:1241 core/lang/wpbc_all_translations.php:149
msgid " Turn On/Off version notice and help info links at booking admin panel."
msgstr "Activa/Desactiva el aviso de copyright en el pie del panel del administrador."
#: core/admin/api-settings.php:1240 core/lang/wpbc_all_translations.php:148
msgid "Help and info notices"
msgstr "Avisos de Ayuda e Información"
#: core/admin/api-settings.php:1232 core/lang/wpbc_all_translations.php:147
msgid " Turn On/Off powered by \"Booking Calendar\" notice under the calendar."
msgstr " Enciende/Apaga el aviso de desarrollado por «Booking Calendar» debajo del calendario."
#: core/admin/api-settings.php:1231 core/lang/wpbc_all_translations.php:146
msgid "Powered by notice"
msgstr "Aviso de copyright"
#: core/admin/api-settings.php:1224 core/lang/wpbc_all_translations.php:145
msgid "Hide settings of powered by notice"
msgstr "Ocultar ajustes de copyright"
#: core/admin/api-settings.php:1223 core/lang/wpbc_all_translations.php:144
msgid "Show settings of powered by notice"
msgstr "Mostrar ajustes de copyright"
#: core/admin/api-settings.php:1184 core/lang/wpbc_all_translations.php:141
msgid "Enter relative URLs of pages, where you have Booking Calendar elements (booking forms or availability calendars). Please enter one URL per line. Example: %s"
msgstr "Introduzca URLs relativas de páginas, donde tiene elementos de Calendario de reservas (formularios de reservas o calendarios de disponibilidad). Por favor introduzca una URl por línea. Ejemplo : %s"
#: core/admin/api-settings.php:1183 core/lang/wpbc_all_translations.php:140
msgid "Relative URLs of pages, where to load plugin CSS and JS files"
msgstr "URLs relativas de páginas, donde cargar los archivos CSS y JS del plugin"
#: core/admin/api-settings.php:1173 core/lang/wpbc_all_translations.php:139
msgid "Activate loading of CSS and JavaScript files of plugin only at specific pages."
msgstr "Activar carga de CSS y JavaScript del plugin solo en páginas específicas."
#: core/admin/api-settings.php:1172 core/lang/wpbc_all_translations.php:138
msgid "Load JS and CSS files only on specific pages"
msgstr "Cargar JS y archivos CSS sólo en páginas específicas"
#: core/admin/api-settings.php:1720 core/lang/wpbc_all_translations.php:175
msgid "You are need to be sure what you are doing. You are disable of loading some JavaScripts Do you really want to do this?"
msgstr "Debe estar seguro de lo que hace. Está deshabilitando la carga de algunos JavaScript. ¿Realmente desea hacerlo?"
#: core/admin/api-settings.php:1048 core/lang/wpbc_all_translations.php:121
msgid "Check this box, if you want to %sset any days as available%s in calendar. Your visitors will be able to make %sunlimited bookings per same date(s) in calendar and do not see any booked date(s)%s of other visitors."
msgstr "Marca esta casilla, si deseas %sestablecer cualquier día como disponible%s en el calendario. Los visitantes podrán hacer %sreservas ilimitadas para la(s) misma(s) fecha(s) del calendario y no verán ninguna(s) fecha(s) reservada(s)%s de otros visitantes."
#: core/admin/api-settings.php:1676 core/lang/wpbc_all_translations.php:174
msgid "You allow unlimited number of bookings per same dates, its can be a reason of double bookings on the same date. Do you really want to do this?"
msgstr "Permitir un número ilimitado de reservas en las mismas fechas, esto puede ser motivo de dobles reservas en la misma fecha. ¿Realmente quiere hacer esto?"
#: core/admin/api-settings.php:1047 core/lang/wpbc_all_translations.php:120
msgid "Allow unlimited bookings per same day(s)"
msgstr "Permitir reservas ilimitadas para un mismo día"
#: core/admin/api-settings.php:1675 core/admin/api-settings.php:1719
#: core/admin/api-settings.php:1756 core/lang/wpbc_all_translations.php:173
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1527
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: core/admin/api-settings.php:1025 core/lang/wpbc_all_translations.php:119
msgid "Check this box if you want to show help hints on the admin panel."
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar sugerencias de ayuda en el panel de administración."
#: core/admin/api-settings.php:1024 core/lang/wpbc_all_translations.php:118
msgid "Show / hide hints"
msgstr "Mostrar / Ocultar ayuda"
#: core/admin/api-settings.php:876 core/lang/wpbc_all_translations.php:110
msgid "Select the default view for dates on the booking tables"
msgstr "Selecciona la vista de las fechas por defecto en la tabla de reservas"
#: core/admin/api-settings.php:879 core/lang/wpbc_all_translations.php:112
msgid "Wide days view"
msgstr "Vista de días amplia"
#: core/admin/api-settings.php:878 core/lang/wpbc_all_translations.php:111
msgid "Short days view"
msgstr "Vista de días corta"
#: core/admin/api-settings.php:875 core/lang/wpbc_all_translations.php:109
msgid "Dates view"
msgstr "Vista de fechas"
#: core/admin/api-settings.php:934 core/lang/wpbc_all_translations.php:115
msgid "Type your date format for emails and the booking table. %sDocumentation on date formatting%s"
msgstr "Escribe tu formato de fecha para correos electrónicos y la tabla de reservas. %s Documentación sobre formatos de fecha%s"
#: core/admin/api-settings.php:894 core/lang/wpbc_all_translations.php:113
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1822
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:583
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:303
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:304
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1617
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:678 core/sync/wpbc-gcal-class.php:664
#: core/wpbc.php:242 core/wpbc.php:244 core/wpbc_functions.php:2529
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:34
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:100
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:297
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:298
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:893
#: includes/_pagination/pagination.php:233
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:892
#: includes/_pagination/pagination.php:232
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#: core/admin/api-settings.php:809 core/lang/wpbc_all_translations.php:98
msgid "Select your default calendar view mode at booking calendar overview page"
msgstr "Selecciona la vista del calendario por defecto en la página de resumen del calendario de reservas"
#: core/admin/api-settings.php:764 core/lang/wpbc_all_translations.php:86
msgid "Select your default view mode of bookings at the booking listing page"
msgstr "Selecciona la vista de las reservas por defecto en la página de listado de reservas"
#: core/admin/api-settings.php:757 core/lang/wpbc_all_translations.php:83
#: core/wpbc.php:173 core/wpbc.php:174
msgid "Bookings Listing"
msgstr "Lista de reservas"
#: core/admin/api-settings.php:763 core/lang/wpbc_all_translations.php:85
msgid "Default booking admin page"
msgstr "Página de administración de reservas por defecto"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpbookingcalendar.com/"
msgstr "https://wpbookingcalendar.com/"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpbookingcalendar.com/demo/"
msgstr "https://wpbookingcalendar.com/demo/"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:356 core/lang/wpbc_all_translations.php:478
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: core/admin/api-settings.php:1351 core/admin/page-import-gcal.php:535
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:160
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:72 core/wpbc.php:231
#: core/wpbc.php:233 core/wpbc_functions.php:2529
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:520 core/lang/wpbc_all_translations.php:488
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:698
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2744
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1858
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: core/admin/page-email-approved.php:560
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:221
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2809
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:240
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:778
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:927
msgid "Nothing found."
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:996
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2814
msgid "Default Locale"
msgstr "Configuración Regional por Defecto"
#: core/admin/api-settings.php:688 core/lang/wpbc_all_translations.php:80
msgid "Type title of message %safter booking has done by user%s"
msgstr "Escribe el mensaje para el usuario %stras realizar una reserva%s"
#: core/admin/api-settings.php:687 core/lang/wpbc_all_translations.php:79
msgid "Message title"
msgstr "Título del mensaje"
#: core/admin/api-settings.php:639 core/lang/wpbc_all_translations.php:73
msgid "You must not deactivate loading BootStrap files at advanced section of these settings!"
msgstr "¡No debes desactivar la carga de archivos BootStrap en la sección «Avanzado» de estos ajustes!"
#: core/admin/api-settings.php:349 core/admin/api-settings.php:400
#: core/admin/api-settings.php:473 core/admin/api-settings.php:639
#: core/admin/api-settings.php:1106 core/admin/page-form-free.php:189
#: core/admin/page-ics-export.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:39
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2899 js/wpbc-gutenberg.js:1047
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: core/admin/api-settings.php:638 core/lang/wpbc_all_translations.php:72
msgid "Using BootStrap CSS for the form fields"
msgstr "Usar CSS Bootstrap para los campos del formulario"
#: core/admin/api-settings.php:637 core/lang/wpbc_all_translations.php:71
msgid "Use CSS BootStrap"
msgstr "Usa CSS Bootstrap"
#: core/admin/api-settings.php:608 core/lang/wpbc_all_translations.php:65
msgid "Check the box to activate auto-fill form fields for logged in users."
msgstr "Marca la casilla para activar el auto-completado de los campos del formulario para los usuarios conectados."
#: core/admin/api-settings.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:64
msgid "Auto-fill fields"
msgstr "Auto-completar campos"
#: core/admin/api-settings.php:600 core/lang/wpbc_all_translations.php:63
msgid "Check the box to activate CAPTCHA inside the booking form."
msgstr "Marca la casilla para activar CAPTCHA dentro del formulario de reserva."
#: core/admin/api-settings.php:599 core/lang/wpbc_all_translations.php:62
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:113
msgid "Range days"
msgstr "Rango de días"
#: core/admin/api-settings.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:18
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1562
msgid "Multiple days"
msgstr "Múltiples días"
#: core/admin/api-settings.php:129 core/lang/wpbc_all_translations.php:17
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1540
msgid "Single day"
msgstr "Día único"
#: core/admin/api-settings.php:526 core/lang/wpbc_all_translations.php:53
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2092
msgid "Check unavailable days in calendars. This option will overwrite all other settings."
msgstr "Marca los días no disponibles en los calendarios. Esta opción sobrescribirá todos los demás ajustes."
#: core/admin/api-settings.php:496 core/lang/wpbc_all_translations.php:52
#: includes/page-customize/customize__templates.php:771
msgid "Unavailable week days"
msgstr "Días de la semana no disponibles"
#: core/admin/api-settings.php:545 core/lang/wpbc_all_translations.php:55
msgid "Select number of unavailable days in calendar start from today."
msgstr "Selecciona la cantidad de días no disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy."
#: core/admin/api-settings.php:544 core/lang/wpbc_all_translations.php:54
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2173
msgid "Unavailable days from today"
msgstr "Días no disponibles desde hoy"
#: core/admin/api-settings.php:109 core/lang/wpbc_all_translations.php:9
msgid "Select your start day of the week"
msgstr "Seleccione su día de comienzo de la semana"
#: core/admin/api-settings.php:108 core/lang/wpbc_all_translations.php:8
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2732
msgid "Start Day of the week"
msgstr "Primer día de la semana"
#: core/admin/api-settings.php:97 core/lang/wpbc_all_translations.php:7
msgid "Select the maximum number of months to show (scroll)"
msgstr "Selecciona el número máximo de meses a mostrar (scroll)"
#: core/admin/api-settings.php:91 core/lang/wpbc_all_translations.php:5
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2679
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#: core/admin/api-settings.php:90 core/lang/wpbc_all_translations.php:4
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2678
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#: core/admin/api-settings.php:71 core/lang/wpbc_all_translations.php:3
#: includes/page-customize/customize__templates.php:595
msgid "Select the skin of the booking calendar"
msgstr "Selecciona la plantilla del calendario de reserva"
#: core/admin/api-settings.php:70 core/lang/wpbc_all_translations.php:2
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:326
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477
#: includes/page-customize/customize__templates.php:579
msgid "Calendar Skin"
msgstr "Plantilla del calendario"
#: core/admin/page-email-approved.php:857 core/admin/page-email-deleted.php:854
#: core/admin/page-email-deny.php:853 core/admin/page-email-new-admin.php:855
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:831
#: core/admin/page-email-trash.php:859 core/lang/wpbc_all_translations.php:234
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: core/admin/page-settings.php:150 core/lang/wpbc_all_translations.php:449
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: core/admin/page-ics-general.php:452 core/admin/page-ics-general.php:459
#: core/admin/page-settings.php:140 core/admin/page-settings.php:316
#: core/admin/page-settings.php:490 core/lang/wpbc_all_translations.php:366
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: core/admin/page-settings.php:125 core/lang/wpbc_all_translations.php:446
msgid "Auto cancellation / approval"
msgstr "Auto Cancelación / Auto Aprobación"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:24
msgid "Costs"
msgstr "Costes"
#: core/admin/page-settings.php:107 core/lang/wpbc_all_translations.php:443
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: core/admin/page-settings.php:91 core/admin/page-settings.php:225
#: core/admin/page-settings.php:361 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:253
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:442
#: includes/page-customize/customize__page.php:81
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:233
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:669
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:163
msgid "%sSeveral widgets are supported at %spaid versions%s."
msgstr "%s Varios widgets son soportados en %s versiones de pago%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:668
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:159
msgid "%sImportant!!!%s Please note, if you show booking calendar (inserted into post/page) with widget at the same page, then the last will not be visible."
msgstr "%s¡¡¡Importante!!!%s tenga en cuenta, si muestra el calendario de reservas (insertado en artículo/página) con un widget en la misma página, entonces el último no será visible."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:667
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:155
msgid "Example: %sMake booking here%s"
msgstr "Ejemplo: %sHaga su reserva aquí%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:666
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:150
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:723 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:955
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1305 core/admin/wpbc-toolbars.php:868
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:523
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:135
msgid "Visible months"
msgstr "Meses visibles"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:687 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:932
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1610 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1802
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:520
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:118 core/wpbc.php:243
#: includes/page-availability/availability__class.php:374
#: includes/page-customize/customize__templates.php:440
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:36
#: js/wpbc-gutenberg.js:621 js/wpbc-gutenberg.js:711 js/wpbc-gutenberg.js:978
#: js/wpbc-gutenberg.js:1344
msgid "Booking resource"
msgstr "Recurso de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:795 core/wpbc_functions.php:3480
msgid "Please refresh this page and if the same error appear again contact support by email (with info about order number and website) for finishing the registrations"
msgstr "Por favor actualice la página y si se repite el error, contacte con soporte por email (con info sobre el número de orden y el sitio web) para finalizar el registro"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:794 core/wpbc_functions.php:3475
msgid "Warning! Some error occur, during sending registration request."
msgstr "Advertencia! Ocurrió un error mientras se enviaba la solicitud de registro."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:715 core/wpbc-emails.php:78
msgid "Booking system"
msgstr "Sistema de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:779 core/wpbc_functions.php:681
msgid "no"
msgstr "no"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:778 core/wpbc_functions.php:677
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:705 core/wpbc-activation.php:596
msgid "Updated booking: %s"
msgstr "Reserva actualizada: %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:704 core/wpbc-activation.php:587
msgid "%s Finish getting sort dates. %s"
msgstr "%s Finalizado el ordenamiento de fechas. %s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:703 core/wpbc-activation.php:572
msgid "%s Found %s not indexed bookings %s"
msgstr "%s Encontradas %s reservas no indexadas %s"
#: core/admin/api-settings.php:338 core/lang/wpbc_all_translations.php:37
#: core/lib/wpbc-calendar-legend.php:143 core/wpbc-activation.php:1131
msgid "Partially booked"
msgstr "Parcialmente reservado"
#: core/admin/api-settings.php:300 core/lang/wpbc_all_translations.php:34
#: core/wpbc-activation.php:1125
msgid "Booked"
msgstr "Reservado"
#: core/admin/api-settings.php:226 core/lang/wpbc_all_translations.php:28
#: core/wpbc-activation.php:1117
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:155
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2284
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:706 core/wpbc-activation.php:1097
msgid "Booking form"
msgstr "Formulario de reserva"
#: core/admin/page-email-deleted.php:325 core/admin/page-email-deny.php:325
#: core/admin/page-email-trash.php:330 core/lang/wpbc_all_translations.php:238
#: core/wpbc-activation.php:1093
msgid "Your booking %s for: %s has been canceled. %sThank you, %s"
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido cancelada. %s Gracias, %s"
#: core/admin/page-email-deleted.php:311 core/admin/page-email-deny.php:311
#: core/admin/page-email-trash.php:316 core/lang/wpbc_all_translations.php:237
#: core/wpbc-activation.php:1092
msgid "Your booking has been declined"
msgstr "Su reserva ha sido rechazada"
#: core/admin/page-email-approved.php:327
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:193 core/wpbc-activation.php:1085
msgid "Your booking %s for: %s has been approved.%sThank you, %s"
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada. %s Gracias, %s"
#: core/admin/page-email-approved.php:325
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:192 core/wpbc-activation.php:1083
msgid "Your reservation %s for: %s has been approved.%sYou can edit the booking on this page: %s Thank you, %s"
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada.%sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s"
#: core/admin/page-email-approved.php:310
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:189 core/wpbc-activation.php:1081
msgid "Your booking has been approved"
msgstr "Su reserva ha sido aprobada"
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:309
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:254 core/wpbc-activation.php:1074
msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %s Thank you, %s"
msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %s Gracias, %s"
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:307
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:253 core/wpbc-activation.php:1072
msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %sYou can edit this booking at this page: %s Thank you, %s"
msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s"
#: core/admin/page-email-new-admin.php:319
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:247 core/wpbc-activation.php:1064
msgid "You need to approve a new booking %s for: %s Person detail information:%s Currently a new booking is waiting for approval. Please visit the moderation panel%sThank you, %s"
msgstr "Se ha solicitado una nueva reserva %s para el día: %s Información de la persona que ha solicitado la reserva:%s Nueva reserva pendiente de aprobación. Visite el panel de administración para gestionarla%sGracias, %s"
#: core/admin/page-email-new-admin.php:303
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:292
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:246 core/wpbc-activation.php:1063
#: core/wpbc-activation.php:1070
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3119
msgid "New booking"
msgstr "Nueva reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:107 js/wpbc-gutenberg.js:1197
#: js/wpbc-gutenberg.js:1283
msgid "You do not set any parameters for booking editing"
msgstr "No ha marcado ningún parámetro para la edición de la reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:662 core/lib/wpdev-booking-class.php:753
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:40
msgid "You need to use special shortcode [bookingedit] for booking editing."
msgstr "Necesita usar código corto especial [bookingedit] para editar a reserva."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:658 core/lib/wpdev-booking-class.php:505
msgid "%sWarning! Booking calendar for this booking resource are already at the page, please check more about this issue at %sthis page%s"
msgstr "%sAdvertencia! calendario de reserva para este recurso está además en la página, compruebe más acerca de este problema en %sesta página%s"
#: core/admin/page-form-free.php:230 core/lang/wpbc_all_translations.php:268
#: core/wpbc-activation.php:1113
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:654 core/lib/wpdev-booking-class.php:199
#: includes/page-availability/availability__class.php:202
#: includes/page-customize/customize__templates.php:184
msgid "Calendar is loading..."
msgstr "Cargando Calendario..."
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:204
msgid "Users Settings"
msgstr "Ajustes de usuario"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:789 core/wpbc_functions.php:2596
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:905
msgid "Search Settings"
msgstr "Ajustes de búsqueda"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:257 core/lang/wpbc_all_translations.php:506
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:671
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ajustes de pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:38
#: includes/page-customize/customize__page.php:138
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#: core/admin/page-email-approved.php:561 core/admin/page-email-deleted.php:560
#: core/admin/page-email-deny.php:559 core/admin/page-email-new-admin.php:524
#: core/admin/page-email-new-admin.php:525
#: core/admin/page-email-new-admin.php:549
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:538
#: core/admin/page-email-trash.php:565 core/lang/wpbc_all_translations.php:222
msgid "Emails Settings"
msgstr "Ajustes de correo"
#: core/admin/page-email-new-admin.php:523
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:248 core/wpbc_functions.php:2559
#: includes/page-customize/customize__page.php:119
msgid "Emails"
msgstr "Correos"
#: core/admin/page-form-free.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:261
msgid "Fields Settings"
msgstr "Ajustes de campos"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:352
msgid "fields"
msgstr "campos"
#: core/admin/page-ics-general.php:326 core/admin/page-settings.php:74
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:363
msgid "General"
msgstr "General"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:272 core/admin/wpbc-toolbars.php:1143
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:591
msgid "Send email notification to customer about this operation"
msgstr "Enviar aviso por correo electrónico al cliente acerca de esta operación"
#: core/admin/page-ics-general.php:327 core/admin/page-ics-general.php:328
#: core/admin/page-ics-general.php:436 core/admin/page-import-gcal.php:529
#: core/admin/page-settings.php:75 core/admin/page-settings.php:76
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:364 core/wpbc.php:265
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: core/admin/api-settings.php:1300 core/lang/wpbc_all_translations.php:155
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:74 core/wpbc.php:172
#: core/wpbc_functions.php:2381
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: core/admin/api-settings.php:1341 core/admin/page-new.php:33
#: core/admin/page-new.php:34 core/admin/page-new.php:35
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1117 core/lang/wpbc_all_translations.php:159
#: core/wpbc.php:201 core/wpbc.php:202 core/wpbc.php:203
#: core/wpbc_functions.php:2418
msgid "Add booking"
msgstr "Añadir reserva"
#: core/admin/api-settings.php:1360 core/lang/wpbc_all_translations.php:161
#: core/wpbc.php:264 core/wpbc.php:266 core/wpbc.php:474
#: core/wpbc_functions.php:2542
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:483
msgid "Rate plugin (thanks:)"
msgstr "Valorar este plugin. Gracias ;)"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:377 core/lang/wpbc_all_translations.php:482
msgid "Contact email"
msgstr "Contacto email"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:371 core/lang/wpbc_all_translations.php:480
msgid "Help Info"
msgstr "Información y Ayuda"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:479
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros Pasos"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:558 core/lang/wpbc_all_translations.php:492
msgid "Explore Premium Features"
msgstr "Explorar Características Premium"
#: core/admin/page-up.php:38 core/admin/wpbc-dashboard.php:556
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:475
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:554 core/lang/wpbc_all_translations.php:491
msgid "Check Premium Features"
msgstr "Comprobar características Premium"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:543 core/lang/wpbc_all_translations.php:490
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de Lanzamiento"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:460 core/lang/wpbc_all_translations.php:485
#: includes/_feedback/feedback.php:551
msgid "website"
msgstr "sitio web"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:489
msgid "Used for"
msgstr "Usado para"
#: core/admin/page-email-approved.php:750 core/admin/page-email-deleted.php:748
#: core/admin/page-email-deny.php:747 core/admin/page-email-new-admin.php:741
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:725
#: core/admin/page-email-trash.php:753 core/admin/page-form-free.php:1306
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:530 core/lang/wpbc_all_translations.php:230
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:511 core/lang/wpbc_all_translations.php:486
msgid "Current version"
msgstr "Versión Actual"
#: core/admin/page-form-free.php:77 core/lang/wpbc_all_translations.php:264
msgid "Upgrade to higher versions"
msgstr "Actualizar a versiones superiores"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:498
msgid "Bookings for today"
msgstr "Todas las Reservas para Hoy"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:593 core/admin/wpbc-dashboard.php:728
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:497
msgid "New booking(s) made today"
msgstr "Nuevas Reservas Realizadas Hoy"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:589 core/lang/wpbc_all_translations.php:496
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:584 core/admin/wpbc-dashboard.php:760
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:495
msgid "Pending booking(s)"
msgstr "Reservas Pendientes"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:580 core/admin/wpbc-dashboard.php:777
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:494
msgid "New (unverified) booking(s)"
msgstr "Nuevas Reservas (sin verificar)"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:576 core/lang/wpbc_all_translations.php:493
msgid "Statistic"
msgstr "Estadísticas"
#. Plugin Name of the plugin
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:134 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:238
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:476 core/lib/wpdev-booking-widget.php:14
#: core/wpbc.php:174 core/wpbc.php:203 core/wpbc.php:212 core/wpbc.php:223
#: core/wpbc.php:233 core/wpbc.php:244 core/wpbc.php:256 core/wpbc.php:266
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Booking Calendar"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:701
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2838
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2840
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1829
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:680 core/sync/wpbc-gcal-class.php:667
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1486
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1499
msgid "Times"
msgstr "Horas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:695
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:95
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:104
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:113
msgid "Sun"
msgstr "Do"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:694
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:94
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:103
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:112
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:693
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:93
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:102
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:111
msgid "Fri"
msgstr "Vi"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:692
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:92
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:101
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:110
msgid "Thu"
msgstr "Ju"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:691
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:91
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:100
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:109
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:690
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:90
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:99
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:108
msgid "Tue"
msgstr "Ma"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:689
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:89
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:98
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:107
msgid "Mon"
msgstr "Lu"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:79
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1887
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2010
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2097
msgid "Su"
msgstr "Do"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:78
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1893
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2016
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2103
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:76
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1891
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2014
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2101
msgid "Th"
msgstr "Ju"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:74
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1889
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2012
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2099
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: core/admin/api-settings.php:111 core/admin/api-settings.php:501
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:10
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:86
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2739
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: core/admin/api-settings.php:117 core/admin/api-settings.php:519
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:16
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:85
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2745
msgid "Saturday"
msgstr "Sabado"
#: core/admin/api-settings.php:116 core/admin/api-settings.php:516
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:15
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:84
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2744
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: core/admin/api-settings.php:115 core/admin/api-settings.php:513
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:14
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:83
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2743
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: core/admin/api-settings.php:114 core/admin/api-settings.php:510
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:13
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:82
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2742
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: core/admin/api-settings.php:113 core/admin/api-settings.php:507
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:12
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:81
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2741
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: core/admin/api-settings.php:112 core/admin/api-settings.php:504
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:11
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:80
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2740
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:617
msgid "Next 7 days"
msgstr "Siguientes 7 días"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:643 core/lang/wpbc_all_translations.php:616
msgid "Next day"
msgstr "Día siguiente"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:642 core/lang/wpbc_all_translations.php:615
msgid "Current day"
msgstr "Día actual"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:641 core/lang/wpbc_all_translations.php:614
msgid "Previous day"
msgstr "Día anterior"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:640 core/lang/wpbc_all_translations.php:613
msgid "Previous 7 days"
msgstr "7 días anteriores"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:626 core/admin/wpbc-toolbars.php:676
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:691 core/lang/wpbc_all_translations.php:612
msgid "Next 3 months"
msgstr "3 meses siguientes"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:625 core/admin/wpbc-toolbars.php:675
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:690 core/lang/wpbc_all_translations.php:611
msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:624 core/admin/wpbc-toolbars.php:674
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:689 core/lang/wpbc_all_translations.php:610
msgid "Current month"
msgstr "Mes actual"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:623 core/admin/wpbc-toolbars.php:673
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:688 core/lang/wpbc_all_translations.php:609
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:622 core/admin/wpbc-toolbars.php:672
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:687 core/lang/wpbc_all_translations.php:608
msgid "Previous 3 months"
msgstr "3 meses anteriores"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:590 core/admin/wpbc-toolbars.php:659
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:605
msgid "Next 4 weeks"
msgstr "4 semanas siguientes"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:589 core/admin/wpbc-toolbars.php:658
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:604
msgid "Next week"
msgstr "Siguiente semana"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:588 core/admin/wpbc-toolbars.php:610
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:657 core/lang/wpbc_all_translations.php:603
msgid "Current week"
msgstr "Semana actual"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:587 core/admin/wpbc-toolbars.php:656
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:602
msgid "Previous week"
msgstr "Semana anterior"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:586 core/admin/wpbc-toolbars.php:655
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:601
msgid "Previous 4 weeks"
msgstr "4 semanas anteriores"
#: core/admin/api-settings.php:795 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:411
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:528 core/lang/wpbc_all_translations.php:94
msgid "2 Months"
msgstr "2 Meses"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:529 core/lang/wpbc_all_translations.php:600
msgid "Show 2 months"
msgstr "Mostrar 2 meses"
#: core/admin/api-settings.php:793 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:407
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:443 core/admin/wpbc-toolbars.php:500
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:92
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:444 core/admin/wpbc-toolbars.php:501
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:598
msgid "Show week"
msgstr "Mostrar semana"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:427 core/admin/wpbc-toolbars.php:487
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:597
msgid "Show day"
msgstr "Mostrar día"
#: core/admin/api-settings.php:796 core/admin/api-settings.php:802
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:413 core/lang/wpbc_all_translations.php:95
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
#: core/admin/api-settings.php:794 core/admin/api-settings.php:801
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:409 core/admin/wpbc-toolbars.php:460
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:93
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:461 core/admin/wpbc-toolbars.php:515
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:599
msgid "Show month"
msgstr "Mostrar Mes"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:702
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2928
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:441
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:998
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2993
msgid "Do you really want to delete this booking ?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta reserva?"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:166
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1812
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:165
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1477
msgid "Paid OK"
msgstr "Pago OK"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:22
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:234
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1727
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1935
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1986
msgid "Resource not exist"
msgstr "Recurso no existente"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:21
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:132
msgid "Show only check in/out dates"
msgstr "Mostrar sólo fechas de entrada/salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:20
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:126
msgid "Show ALL dates of booking"
msgstr "Mostrar TODAS las fechas de reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:19
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:122
msgid "Booking Dates"
msgstr "Fechas de Reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:18
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:121
msgid "Booking Data"
msgstr "Datos de Reserva"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:17
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:910
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1986
msgid "Unread"
msgstr "No leído"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:911
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1987
msgid "Mark as Unread selected bookings"
msgstr "Marcar como no leídas las reservas seleccionadas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:908
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1950
msgid "Read"
msgstr "Leer"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:909
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1951
msgid "Mark as read selected bookings"
msgstr "Marcar como leídas las reservas seleccionadas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:906
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1914
msgid "Read All"
msgstr "Leer Todo"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:907
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1915
msgid "Mark as read all bookings"
msgstr "Marcar como leídas todas las reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:904
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1859
msgid "Delete selected bookings"
msgstr "Borrar reservas seleccionadas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:901
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3079
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1747
msgid "Do you really want to set booking as pending ?"
msgstr "¿Realmente quieres establecer la reserva como pendiente?"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:900
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1745
msgid "Set selected bookings as pending"
msgstr "Marcar reservas seleccionadas como pendientes"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:699
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2750
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3033
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1708
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:899
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1709
msgid "Approve selected bookings"
msgstr "Aprobar reservas seleccionadas"
#: core/admin/api-settings.php:1376 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:604
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1829
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:165
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:104 js/wpbc-gutenberg.js:1347
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: core/admin/page-ics-general.php:205 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:442
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:451 core/lang/wpbc_all_translations.php:350
msgid "All bookings"
msgstr "Todas las reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:208
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:774
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:879
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:785
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1149
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1194
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: core/admin/api-settings.php:263 core/admin/page-email-deny.php:558
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:31
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2753
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2806
#: core/wpbc-activation.php:1121
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3075
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:241
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:777
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1744
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:301 core/admin/wpbc-toolbars.php:1520
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:593
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:298 core/lang/wpbc_all_translations.php:592
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:298
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:439
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de Reserva"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:262 core/admin/wpbc-toolbars.php:1133
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:590
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2248
msgid "Emails sending"
msgstr "Envío de correos electrónicos"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:240 core/lang/wpbc_all_translations.php:589
msgid "Collapse Advanced Toolbar"
msgstr "Contraer barra de herramientas avanzada"
#: core/admin/page-email-approved.php:726 core/admin/page-email-deleted.php:724
#: core/admin/page-email-deny.php:723 core/admin/page-email-new-admin.php:717
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:701
#: core/admin/page-email-trash.php:729 core/admin/page-form-free.php:1307
#: core/admin/page-form-timeslots.php:768
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:227
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:316
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:69
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:854
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:47
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:335 core/lang/wpbc_all_translations.php:594
msgid "Technical Support"
msgstr "Soporte técnico"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:101 js/wpbc-gutenberg.js:1137
msgid "Booking Calendar Editing"
msgstr "Edición del calendario de reservas"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:484
#: includes/_feedback/feedback.php:549
msgid "websites"
msgstr "webs"
#: core/admin/api-settings.php:792 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:406
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:426 core/admin/wpbc-toolbars.php:486
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:91
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:791 core/wpbc_functions.php:2693
#: includes/_pagination/pagination.php:159
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:374 core/admin/wpbc-toolbars.php:334
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:481
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:595
msgid "About Booking Calendar"
msgstr "Acerca de Booking Calendar"
#: core/admin/page-email-approved.php:757 core/admin/page-email-deleted.php:755
#: core/admin/page-email-deny.php:754 core/admin/page-email-new-admin.php:748
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:732
#: core/admin/page-email-trash.php:760 core/admin/page-ics-import.php:196
#: core/admin/page-import-gcal.php:596 core/admin/wpbc-toolbars.php:327
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:333 core/lang/wpbc_all_translations.php:231
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:516 core/admin/wpbc-toolbars.php:753
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:518 js/wpbc-gutenberg.js:827
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: core/admin/api-settings.php:758 core/admin/page-settings.php:296
#: core/admin/page-timeline.php:45 core/admin/page-timeline.php:46
#: core/admin/page-timeline.php:47 core/admin/wpbc-toolbars.php:380
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:84 core/wpbc_functions.php:2397
msgid "Calendar Overview"
msgstr "Vista de calendario"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:596
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2708
#: core/wpbc_functions.php:2389 includes/page-bookings/bookings__page.php:40
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:41
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:42
msgid "Booking Listing"
msgstr "Lista de Reservas"
#: core/admin/api-settings.php:902 core/admin/api-settings.php:964
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:734 core/lang/wpbc_all_translations.php:114
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1497
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:766 core/lang/wpbc_all_translations.php:618
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:215
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:481
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:698
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1381
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1538
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:866
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:453
msgid "Check-out"
msgstr "Salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:865
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:437
msgid "Check-in"
msgstr "Entrada"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:872
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:527
msgid "Today check in/out"
msgstr "Hoy Entrada/Salida"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:877
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:600
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1283
msgid "Prior"
msgstr "Prioridad"
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:611 core/admin/wpbc-toolbars.php:612
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:607 core/wpbc_functions.php:2726
#: includes/_feedback/feedback.php:206 includes/_feedback/feedback.php:250
#: includes/_feedback/feedback.php:271 includes/_feedback/feedback.php:308
#: includes/_pagination/pagination.php:196
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:556
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:871
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:523
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1262
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:870
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:522
msgid "Previous dates"
msgstr "Fechas anteriores"
#: core/admin/api-settings.php:797 core/admin/api-settings.php:803
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:414 core/lang/wpbc_all_translations.php:96
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:386
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1247
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:869
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:521
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1261
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:868
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:520
msgid "Current dates"
msgstr "Fechas actuales"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:864
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:383
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:384
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:385
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1244
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1245
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1246
msgid "months"
msgstr "meses"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:863
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:382
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1243
msgid "month"
msgstr "mes"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:862
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:381
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1242
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:861
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:380
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1241
msgid "week"
msgstr "semana"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:868 core/lang/wpbc_all_translations.php:539
msgid "Visitor can select only 4 days starting at Monday, 3 or 7 days – Friday, 2 days – Saturday, etc…"
msgstr "El visitante puede seleccionar sólo 4 días comenzando en Lunes, 3 o 7 días - Viernes, 2 días - Sábado, etc…"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:866 core/lang/wpbc_all_translations.php:538
msgid "Specify that during certain seasons (or days of week), the specific minimum number of days must be booked. "
msgstr "Especifique que durante ciertas estaciones (o días de la semana), que número mínimo de días debe ser reservado. "
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:859 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:869
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1091 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1417
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:536
msgid "Code Example"
msgstr "Código de ejemplo"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:857 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:867
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1089 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1415
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:534
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:831 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1063
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1389 core/admin/wpbc-toolbars.php:107
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:531
#: includes/page-availability/availability__page.php:111
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:237
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:636
#: js/wpbc-gutenberg.js:723 js/wpbc-gutenberg.js:919
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:856 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1088
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1414
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:533
msgid "Specify the full width of calendar, height of date cell and number of months in one row. "
msgstr "Especifique el ancho completo de calendario, altura de celda de fecha y número de meses en una fila. "
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:852 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1084
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1410
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:532
msgid "Please read more about the possible customizations of these %soptions%s %shere%s"
msgstr "Por favor lea más acerca de posibles personalizaciones de estas %sopciones%s %saquí%s"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:821 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1053
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:530
msgid "%s or minimum and fixed number of days selection for the specific day of week or season.%s"
msgstr "%s o mínimo y número fijo de selección de días para el día específico de semana o estación%s"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:820 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1052
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1286
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:529
msgid "Setting advanced parameters of the calendar. %sLike width, height and structure %s"
msgstr "Parámetros avanzados de ajuste del calendario.%sComo el ancho, alto y estructura%s"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:810 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1042
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1276
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:528
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Ocultar ajustes avanzados"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:809 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1041
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1275
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:527
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1644
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:571
msgid "date"
msgstr "fecha"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:665
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:109
msgid "Only availability calendar"
msgstr "Sólo Calendario de disponibilidad"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:664
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:108
msgid "Booking form with calendar"
msgstr "Formulario de reserva con calendario"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:802 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1034
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1382
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:526
msgid "Select start month of calendar"
msgstr "Selecciona el mes de inicio del calendario"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:744 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:976
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1324
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:525
msgid "Start month:"
msgstr "Mes inicial:"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:724 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:956
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1306
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:524
msgid "Select number of month to show for calendar."
msgstr "Selecciona el número de meses para mostrar en el calendario."
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:688 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:933
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1611 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1803
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:521
msgid "Select booking resource"
msgstr "Seeccionar recurso de reservas"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:384 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1168
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:511 core/wpbc.php:232
msgid "Booking resources"
msgstr "Recursos de la reserva"
#: core/admin/page-form-free.php:2378 core/lang/wpbc_all_translations.php:308
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2775
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2211
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2376
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2727
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3232
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3340
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:36 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2521
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:502
msgid "Booking calendar"
msgstr "Booking calendar"
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:35 core/lang/wpbc_all_translations.php:501
msgid "Insert booking calendar"
msgstr "Insertar calendario de reservas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:775 core/wpbc.php:297 core/wpbc.php:318
msgid "Need even more functionality? Check %s higher versions %s"
msgstr "Necesita más funcionalidad? Compruebe %sversión superior%s"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:814 core/wpbc_welcome.php:350
msgid "See %sFAQ%s."
msgstr "Ver %sFAQ%s."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:813 core/wpbc_welcome.php:347
msgid "Have a questions?"
msgstr "Preguntas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:811 core/wpbc_welcome.php:331
msgid "Check %sBooking Listing%s page for new bookings."
msgstr "Comprobar la página de %sLista de Reservas%s para ver las nuevas reservas."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:809 core/wpbc_welcome.php:317
msgid "Next Steps"
msgstr "Pasos Siguientes"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:804 core/wpbc_welcome.php:270
msgid "Get Started"
msgstr "Comenzar"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:803 core/wpbc_welcome.php:267
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Hemos agrupado algunos enlaces y anotaciones para facilitar el uso del plugin:"
#: core/class/wpbc-class-welcome.php:882 core/class/wpbc-class-welcome.php:1368
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:639
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar Ahora"
#: core/class/wpbc-class-welcome.php:882 core/class/wpbc-class-welcome.php:1368
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:638
msgid "Purchase"
msgstr "Obtener"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:758 core/wpbc-js.php:192
msgid "Please, select booking date(s) at Calendar."
msgstr "Por favor, seleccione fecha de reserva en el calendario"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:756 core/wpbc-js.php:190
msgid "Incorrect email field"
msgstr "Campo de email incorrecto"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:755 core/wpbc-js.php:189
msgid "At least one option must be selected"
msgstr "Seleccione al menos una opción"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:754 core/wpbc-js.php:188
msgid "This checkbox must be checked"
msgstr "Esta casilla debe estar marcada"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:753 core/wpbc-js.php:187
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:917
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2134
msgid "Export only current page of bookings to CSV format"
msgstr "Exportar sólo página actual de reservas en formato CSV"
#: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-general.php:309
#: core/admin/page-ics-general.php:443 core/admin/page-ics-general.php:452
#: core/admin/page-ics-import.php:42 core/admin/page-ics-import.php:59
#: core/admin/page-ics-import.php:60 core/admin/page-ics-import.php:62
#: core/admin/page-ics-import.php:188 core/admin/page-ics-import.php:471
#: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:321
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2053
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: core/admin/page-form-free.php:2364 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:311
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:786 core/lang/wpbc_all_translations.php:307
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2212
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2377
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2728
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3233
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3341
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3423
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3506
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3619
#: includes/print/bookings_print.php:103
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:286
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:717
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1400
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1557
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: core/admin/page-import-gcal.php:447 core/admin/page-import-gcal.php:448
#: core/admin/page-import-gcal.php:449 core/lang/wpbc_all_translations.php:438
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3504
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2055
msgid "Import Google Calendar Events"
msgstr "Importar Eventos del Calendario de Google"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:7
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3498
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: core/admin/page-email-approved.php:483 core/admin/page-email-deleted.php:481
#: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:469
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:465
#: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:220
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2028
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3471
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:989
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2027
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3470
msgid "Please configure settings for import Google Calendar events"
msgstr "Por favor configure ajustes para importar eventos de calendario de Google"
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:6
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3464
msgid "Retrieve Google Calendar Events "
msgstr "Recuperar Eventos del Calendario de Google "
#: core/admin/page-ics-export.php:140 core/class/wpbc-class-notices.php:25
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:324
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3463
msgid "Warning!"
msgstr "Advertencia!"
#: core/admin/page-import-gcal.php:119 core/lang/wpbc_all_translations.php:397
msgid "Select time duration of import requests."
msgstr "Seleccione tiempo de duración de solicitudes a importar."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:725 core/wpbc-emails.php:208
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:374
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1235
msgid "day"
msgstr "día"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:196 core/admin/page-import-gcal.php:87
#: core/admin/page-import-gcal.php:89 core/lang/wpbc_all_translations.php:316
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2473
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2475
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: core/admin/page-import-gcal.php:118 core/lang/wpbc_all_translations.php:396
msgid "Import events every"
msgstr "Importar eventos cada"
#: core/admin/page-import-gcal.php:61 core/lang/wpbc_all_translations.php:391
msgid "Check this box to %sactivate%s auto import events and creation bookings from them"
msgstr "Marca esta casilla para %sactivar%s eventos de importación automática y crear reservas desde ellos"
#: core/admin/page-import-gcal.php:60 core/lang/wpbc_all_translations.php:390
msgid "Activate auto import"
msgstr "Activar auto importar"
#: core/admin/page-ics-general.php:159 core/lang/wpbc_all_translations.php:341
#: core/sync/wpbc-gcal.php:258
msgid "Select a city in your required timezone, if you are having problems with dates and times."
msgstr "Seleccione una ciudad en su zona horaria solicitada, si tiene problemas con fechas y horas."
#: core/admin/page-ics-general.php:131 core/lang/wpbc_all_translations.php:339
#: core/sync/wpbc-gcal.php:228
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1257
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1322
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1408
#: includes/_capacity/resource_support.php:45
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: core/admin/page-ics-general.php:158 core/lang/wpbc_all_translations.php:340
#: core/sync/wpbc-gcal.php:223
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: core/admin/page-import-gcal.php:139 core/lang/wpbc_all_translations.php:401
msgid "You can check in this %sinstruction how to generate and use your Google API key%s."
msgstr "Puede marcar estas %sinstrucciones de cómo generar y usar su llevae API Google%s"
#: core/admin/page-import-gcal.php:136 core/lang/wpbc_all_translations.php:399
msgid "Please enter your Google API key. This field required to import events."
msgstr "Por favor introduce tu clave API de Google, Este campo es necesario para importar eventos."
#: core/admin/page-import-gcal.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:398
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API Key"
#: core/admin/page-import-gcal.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:404
#: core/sync/wpbc-gcal.php:212
msgid "You can specify the maximum number of events to import during one session."
msgstr "Puede especificar un número máximo de eventos a importar durante una sesión."
#: core/admin/page-import-gcal.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:403
#: core/sync/wpbc-gcal.php:209
msgid "Maximum number"
msgstr "Número máximo"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:688 core/sync/wpbc-gcal.php:193
msgid "You can specify an additional offset from you chosen end point. The offset can be negative."
msgstr "Puede especificar un desplazamiento adicional desde el punto final especificado. El desplazamiento puede ser negativo."
#: core/admin/page-import-gcal.php:282 core/lang/wpbc_all_translations.php:421
#: core/sync/wpbc-gcal.php:175
msgid "Select option, when to stop retrieving events."
msgstr "Selecciona opción, cuando se detengan los eventos recuperados."
#: core/admin/page-import-gcal.php:275 core/lang/wpbc_all_translations.php:419
#: core/sync/wpbc-gcal.php:167
msgid "The end of time"
msgstr "Fin de tiempo"
#: core/admin/page-import-gcal.php:281 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:627
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:420 core/sync/wpbc-gcal.php:149
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#: core/admin/page-import-gcal.php:259 core/admin/page-import-gcal.php:341
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:418 core/sync/wpbc-gcal.php:132
#: core/sync/wpbc-gcal.php:196
msgid "Type your date in format %s. Example: %s"
msgstr "Teclea tu fecha en formato %s. Ejemplo: %s"
#: core/admin/page-import-gcal.php:256 core/admin/page-import-gcal.php:338
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:417 core/sync/wpbc-gcal.php:129
msgid "You can specify an additional offset from you chosen start point. The offset can be negative."
msgstr "Puede especificar un desplazamiento desde el punto de comienzo elegido. El desplazamiento puede ser negativo."
#: core/admin/page-import-gcal.php:237 core/admin/page-import-gcal.php:319
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:608 core/admin/wpbc-toolbars.php:609
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:611 core/admin/wpbc-toolbars.php:612
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:416 core/sync/wpbc-gcal.php:122
#: core/sync/wpbc-gcal.php:186
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1813
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:375
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:376
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:377
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:378
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:379
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1236
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1237
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1238
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1239
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1240
msgid "days"
msgstr "días"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:195 core/admin/page-import-gcal.php:92
#: core/admin/page-import-gcal.php:236 core/admin/page-import-gcal.php:318
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:647 core/lang/wpbc_all_translations.php:315
#: core/sync/wpbc-gcal.php:121 core/sync/wpbc-gcal.php:185
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2347
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2479
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: core/admin/page-form-timeslots.php:197
#: core/admin/page-form-timeslots.php:198
#: core/admin/page-form-timeslots.php:199 core/admin/page-import-gcal.php:85
#: core/admin/page-import-gcal.php:89 core/admin/page-import-gcal.php:235
#: core/admin/page-import-gcal.php:317 core/lang/wpbc_all_translations.php:317
#: core/sync/wpbc-gcal.php:120 core/sync/wpbc-gcal.php:184
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2347
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2471
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2475
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: core/admin/page-import-gcal.php:234 core/admin/page-import-gcal.php:316
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:415 core/sync/wpbc-gcal.php:119
#: core/sync/wpbc-gcal.php:183
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: core/admin/page-import-gcal.php:216 core/admin/page-import-gcal.php:298
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:414 core/sync/wpbc-gcal.php:113
#: core/sync/wpbc-gcal.php:177
msgid "Enter date / time"
msgstr "Introducir fecha/hora"
#: core/admin/page-import-gcal.php:215 core/admin/page-import-gcal.php:297
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:413 core/sync/wpbc-gcal.php:113
#: core/sync/wpbc-gcal.php:177
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
#: core/admin/page-import-gcal.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:412
#: core/sync/wpbc-gcal.php:111
msgid "Select option, when to start retrieving events."
msgstr "Seleccione opción, cuando comiencen eventos recuperados"
#: core/admin/page-import-gcal.php:194 core/admin/page-import-gcal.php:276
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:411 core/sync/wpbc-gcal.php:104
#: core/sync/wpbc-gcal.php:168
msgid "Specific date / time"
msgstr "Fecha/hora específica"
#: core/admin/page-import-gcal.php:193 core/lang/wpbc_all_translations.php:410
#: core/sync/wpbc-gcal.php:103
msgid "The start of time"
msgstr "Hora de comienzo"
#: core/admin/page-import-gcal.php:192 core/admin/page-import-gcal.php:274
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:409 core/sync/wpbc-gcal.php:102
#: core/sync/wpbc-gcal.php:166
msgid "End of current month"
msgstr "Fin de mes actual"
#: core/admin/page-import-gcal.php:191 core/admin/page-import-gcal.php:273
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:408 core/sync/wpbc-gcal.php:101
#: core/sync/wpbc-gcal.php:165
msgid "Start of current month"
msgstr "Comienzo de mes actual"
#: core/admin/page-import-gcal.php:190 core/admin/page-import-gcal.php:272
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:407 core/sync/wpbc-gcal.php:100
#: core/sync/wpbc-gcal.php:164
msgid "Start of current week"
msgstr "Comienzo de semana actual"
#: core/admin/page-import-gcal.php:189 core/admin/page-import-gcal.php:271
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:406 core/sync/wpbc-gcal.php:99
#: core/sync/wpbc-gcal.php:163
msgid "00:00 today"
msgstr "00:00 hoy"
#: core/admin/page-import-gcal.php:188 core/admin/page-import-gcal.php:270
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:405 core/lib/wpbc-cron.php:305
#: core/sync/wpbc-gcal.php:98 core/sync/wpbc-gcal.php:162
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: core/admin/page-email-approved.php:262 core/admin/page-email-deleted.php:262
#: core/admin/page-email-deny.php:262 core/admin/page-email-new-admin.php:244
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:244
#: core/admin/page-email-trash.php:262 core/admin/page-import-gcal.php:199
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:187
#: core/sync/wpbc-gcal.php:85
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1765
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1345
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: core/admin/page-ics-general.php:120 core/lang/wpbc_all_translations.php:338
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: core/admin/page-ics-general.php:110 core/lang/wpbc_all_translations.php:337
msgid "Event Description (optional field)"
msgstr "Descripción del Evento (campo opcional)"
#: core/admin/page-ics-general.php:100 core/lang/wpbc_all_translations.php:335
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento"
#: core/admin/page-ics-general.php:101 core/admin/page-ics-general.php:111
#: core/admin/page-ics-general.php:121 core/lang/wpbc_all_translations.php:336
msgid "Select field for assigning to %sevent property%s"
msgstr "Seleccione campo para asiganr a %spropiedad de evento%s"
#: core/admin/page-ics-general.php:67 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:890
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1107 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1188
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:334
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:502
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:534
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2324
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/admin/page-import-gcal.php:382 core/lang/wpbc_all_translations.php:437
msgid "Now copy the Calendar ID to use in the plugin settings in your WordPress admin. Make sure to %suse the Calendar ID only, not the entire XML feed URL%s."
msgstr "Ahora copia el identificador de calendario para usar en los ajustes del plugin de tu panel de administración de WordPress, Asegúrate de %susar el identificador de calendario solamente, no la URL del Feed XML%s"
#: core/admin/page-import-gcal.php:378 core/lang/wpbc_all_translations.php:436
msgid "Find Your Calendar ID"
msgstr "Localizar su ID de calendario"
#: core/admin/page-import-gcal.php:375 core/lang/wpbc_all_translations.php:435
msgid "Click the checkbox to make calendar public. Do not check the other option."
msgstr "Marca la casilla para hacer público el calendario. No marques la otra opción."
#: core/admin/page-import-gcal.php:374 core/lang/wpbc_all_translations.php:434
msgid "Click the \"Share this Calendar\" link."
msgstr "Haz clic en el enlace «Compartir este calendario»."
#: core/admin/page-import-gcal.php:373 core/admin/page-import-gcal.php:381
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:433
msgid "Open the settings for the calendar."
msgstr "Abrir los ajustes del calendario."
#: core/admin/page-import-gcal.php:372 core/admin/page-import-gcal.php:380
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:432
msgid "Navigate to your Google calendars."
msgstr "Navegar a tus calendarios de Google."
#: core/admin/page-import-gcal.php:370 core/lang/wpbc_all_translations.php:431
msgid "Set Your Calendar to Public"
msgstr "Marcar el calendario como público"
#: core/admin/page-import-gcal.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:430
msgid "You will now see a table loaded with the top item being the API Key. Copy this and paste it into %sGoogle API Key%s field at this page."
msgstr "Se cargará una tabla donde el primer elemento muestra la API Key. Copie y péguela en el campo de esta página %sGoogle API Key%s."
#: core/admin/page-import-gcal.php:366 core/lang/wpbc_all_translations.php:429
msgid "On the popup click the button \"Server Key\" and click \"Create\"."
msgstr "En la ventana emergente, haz clic en el botón \"Clave del servidor\" y haz clic en \"Crear\"."
#: core/admin/page-import-gcal.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:428
msgid "Under the section \"Public API access\" click the button \"Create new Key\"."
msgstr "Bajo la sección «Acceso a la API pública», haz clic en el botón «Crear nueva clave»."
#: core/admin/page-import-gcal.php:364 core/lang/wpbc_all_translations.php:427
msgid "Now click on \"Credentials\" in the sidebar."
msgstr "Ahora haz clic en «Credenciales» en la barra lateral."
#: core/admin/page-import-gcal.php:363 core/lang/wpbc_all_translations.php:426
msgid "Click APIs and make sure \"Calendar API\" is set to ON."
msgstr "Haz clic en APIs y aségurate que «API de calendario» se establece en ON."
#: core/admin/page-import-gcal.php:362 core/lang/wpbc_all_translations.php:425
msgid "In the sidebar click on \"APIs & auth\"."
msgstr "En la barra lateral haz clic en «APIs & auth»."
#: core/admin/page-import-gcal.php:361 core/lang/wpbc_all_translations.php:424
msgid "Give your project a name and click \"Create\"."
msgstr "Pon un nombre a tu proyecto y haz clic en «Crear»."
#: core/admin/page-import-gcal.php:360 core/lang/wpbc_all_translations.php:423
msgid "Go to Google Developer Console: %s."
msgstr "Ir a Google Developer Console: %s."
#: core/admin/page-import-gcal.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:422
msgid "To get Google Calendar API key please follow this instruction"
msgstr "Para obtener llane API del calendario de google siga las instrucciones"
#: core/admin/page-import-gcal.php:160 core/lang/wpbc_all_translations.php:402
msgid "Google Calendar ID"
msgstr "Google Calendar ID"
#: core/admin/page-import-gcal.php:533 core/admin/page-import-gcal.php:586
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:440
msgid "Default settings for retrieving events"
msgstr "Ajustes predeterminados para recuperar eventos"
#: core/admin/page-import-gcal.php:569 core/lang/wpbc_all_translations.php:441
msgid "Google Calendar - General Settings"
msgstr "Calendario de Google - Ajustes Generales"
#: core/admin/page-import-gcal.php:531 core/admin/page-import-gcal.php:578
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:439
msgid "Auto import events"
msgstr "Auto importar eventos"
#: core/admin/page-ics-general.php:443 core/lang/wpbc_all_translations.php:365
msgid "Assign events fields to specific booking form field"
msgstr "Asignar campos de eventos a campos de formulario de reservas específicos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:797 core/wpbc_functions.php:3705
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haga click para alternar."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:687 core/sync/wpbc-gcal-class.php:806
msgid "Delete selected booking(s)"
msgstr "Borrar reservas seleccionadas"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:686 core/sync/wpbc-gcal-class.php:797
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1861
msgid "Do you really want to delete selected booking(s) ?"
msgstr "¿De verdad quieres eliminar la(s) reserva(s) seleccionada(s)?"
#: core/admin/page-ics-export.php:42 core/admin/page-ics-export.php:43
#: core/admin/page-ics-general.php:307 core/admin/page-ics-general.php:308
#: core/admin/page-ics-general.php:327 core/admin/page-ics-general.php:328
#: core/admin/page-ics-import.php:40 core/admin/page-ics-import.php:41
#: core/admin/page-import-gcal.php:428 core/admin/page-import-gcal.php:429
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:320 core/wpbc_functions.php:2567
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: core/admin/api-settings.php:1377 core/class/wpbc-class-notices.php:107
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:166 core/sync/wpbc-gcal-class.php:795
#: core/wpbc_functions.php:3613
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:685 core/sync/wpbc-gcal-class.php:793
msgid "Reload page"
msgstr "Recargar página"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:684 core/sync/wpbc-gcal-class.php:763
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:683 core/sync/wpbc-gcal-class.php:749
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:682 core/sync/wpbc-gcal-class.php:735
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:785
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:679 core/sync/wpbc-gcal-class.php:665
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:734 core/sync/wpbc-gcal-class.php:769
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:73
#: core/wpbc_functions_dates.php:155 core/wpbc_functions_dates.php:197
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:292
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:293
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:415
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1323
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: core/admin/api-settings.php:1424 core/admin/page-form-free.php:1137
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:169 core/sync/wpbc-gcal-class.php:491
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:733 core/sync/wpbc-gcal-class.php:759
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: core/admin/page-email-approved.php:234
#: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234
#: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236
#: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:220
#: core/admin/page-email-new-admin.php:272
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:272
#: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295
#: core/admin/page-form-timeslots.php:767 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:443
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1820
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:185 core/lib/wpdev-booking-widget.php:96
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:732 core/sync/wpbc-gcal-class.php:755
#: js/wpbc-gutenberg.js:818
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:681 core/sync/wpbc-gcal-class.php:731
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:752 includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:289
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:290
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/admin/page-ics-import.php:713 core/lang/wpbc_all_translations.php:389
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:511 includes/_feedback/feedback.php:289
#: includes/_feedback/feedback.php:323 includes/_feedback/feedback.php:382
#: includes/_feedback/feedback.php:408
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:675 core/sync/wpbc-gcal-class.php:488
msgid "The feed data could not be retrieved. Error code: %s. Please ensure your feed URL is correct."
msgstr "Los datos del feed no se pueden recuperar. Código de error: %s. Asegúrese que la URl de feed es correcta."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:674 core/sync/wpbc-gcal-class.php:485
msgid "Access to this feed was denied (403). Please ensure you have public sharing enabled for your calendar."
msgstr "El acceso a este feed se denegó (403). Asegúrese que compartir con público esta habilitado en su calendario."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:673 core/sync/wpbc-gcal-class.php:482
msgid "The feed could not be found (404). Please ensure your feed URL is correct."
msgstr "El feed no se localiza (404). Asegúrese que la URl es correcta."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:672 core/sync/wpbc-gcal-class.php:475
msgid "Some data was retrieved, but could not be parsed successfully. Please ensure your feed URL is correct."
msgstr "Algunos datos se han recuperado, pero no se pudieron analizar con éxito. Asegúrese de que su URL de feed es correcta."
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:671 core/sync/wpbc-gcal-class.php:332
msgid "Data Parsing"
msgstr "Análisis de Datos"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:670 core/sync/wpbc-gcal-class.php:316
msgid "Importing Feed"
msgstr "Importando Feed"
#: core/admin/page-email-approved.php:732
#: core/admin/page-email-approved.php:768 core/admin/page-email-deleted.php:730
#: core/admin/page-email-deleted.php:766 core/admin/page-email-deny.php:729
#: core/admin/page-email-deny.php:765 core/admin/page-email-new-admin.php:723
#: core/admin/page-email-new-admin.php:759
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:707
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:743
#: core/admin/page-email-trash.php:735 core/admin/page-email-trash.php:771
#: core/admin/page-form-free.php:146 core/admin/page-form-free.php:246
#: core/admin/page-form-free.php:2373 core/admin/page-ics-export.php:239
#: core/admin/page-ics-general.php:469 core/admin/page-ics-import.php:205
#: core/admin/page-import-gcal.php:614 core/admin/page-settings.php:161
#: core/admin/page-settings.php:555 core/lang/wpbc_all_translations.php:229
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2199
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2364
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2709
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3220
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3328
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: core/admin/page-settings.php:466 core/class/wpbc-class-dismiss.php:26
#: core/class/wpbc-class-dismiss.php:30 core/lang/wpbc_all_translations.php:469
#: core/wpbc_functions.php:3752 core/wpbc_welcome.php:246
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:549
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#: core/admin/page-email-deleted.php:559
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:239 core/lib/wpbc-ajax.php:314
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:820
#: includes/_capacity/captcha_simple_text.php:34
msgid "The code you entered is incorrect"
msgstr "El código introducido no es correcto"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:648 core/lib/wpbc-ajax.php:187
#: core/lib/wpbc-ajax.php:275
msgid "Reason of cancellation here"
msgstr "Motivo de cancelación aquí"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:647 core/lib/wpbc-ajax.php:186
#: core/lib/wpbc-ajax.php:274
msgid "Reason for cancellation here"
msgstr "Motivo para la cancelación aquí"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:646 core/lib/wpbc-ajax.php:165
msgid "Set as Pending"
msgstr "Marcar como Pendiente"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:645 core/lib/wpbc-ajax.php:163
msgid "Set as Approved"
msgstr "Marcar como Aprobado"
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:640 core/lib/wpbc-ajax.php:33
#: core/lib/wpbc-ajax.php:38 core/lib/wpbc-ajax.php:74
msgid "%sError!%s Request do not pass security check! Please refresh the page and try one more time."
msgstr "%sEror!%s Solicitud no pasa la prueba de seguridad. Refresca la página y prueba una vez más."