# Translation of Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) in Spanish (Venezuela) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 13:14:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0\n" "Language: es_VE\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release)\n" #: core/admin/api-settings.php:434 core/lang/wpbc_all_translations.php:47 msgid "Show time slots as a time picker instead of a select box." msgstr "Muestra los intervalos de tiempo como un selector de tiempo en lugar de un cuadro de selección." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:747 msgid "If you need to add %sPayPal tax fee%s payment (only for PayPal payment system), then enter amount of tax fee in percents" msgstr "Si necesitas añadir el pago de la %scuota de impuestos de PayPal%s (solo para el sistema de pago de PayPal), entonces introduce el importe de la cuota de impuestos en porcentajes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:643 core/lib/wpbc-ajax.php:135 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:697 msgid "Approved by:" msgstr "Aprobado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:644 core/lib/wpbc-ajax.php:135 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:697 msgid "Declined by:" msgstr "Rechazado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:815 msgid "You may test your integration over HTTP. However, live integrations must use HTTPS." msgstr "Puedes probar tu integración a través de HTTP. Sin embargo, las integraciones en vivo deben usar HTTPS." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:791 msgid "require correct configuration of this option: %sURL to edit bookings%s" msgstr "requiere la correcta configuración de esta opción: %sURL para editar reservas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:446 msgid "Booking %s have been moved to trash." msgstr "La reserva %s se ha trasladado a la papelera." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:445 msgid "Booking %s have been set as pending." msgstr "La reserva %s se ha establecido como pendiente." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:444 msgid "Booking %s have been approved." msgstr "La reserva %s se ha aprobado." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:916 msgid "Flex" msgstr "Flexible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:912 msgid "Flex Search Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda flexible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:696 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2643 #: includes/page-availability/availability__page.php:268 #: includes/page-bookings/bookings__page.php:184 #: includes/page-customize/customize__page.php:320 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:920 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2210 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2211 msgid "Empty Trash" msgstr "Papelera vacía" #: core/admin/page-ics-general.php:191 core/lang/wpbc_all_translations.php:347 msgid "Enable of export only approved bookings in .ics feeds" msgstr "Activa la exportación solo de reservas aprobadas en feeds .ics" #: core/admin/page-ics-general.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:346 msgid "Export only approved bookings" msgstr "Exportar solo las reservas aprobadas" #: core/admin/page-form-free.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:266 msgid "You can add %sTime Slots%s to booking form, by activating and configure %sTime Slots%s field in booking form (below) or by adding this field from (above) toolbar." msgstr "Puedes añadir %sFranjas horarias%s al formulario de reserva, activando y configurando el campo %sFranjas horarias%s en el formulario de reserva (abajo) o añadiendo este campo desde la barra de herramientas (arriba)." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:740 core/wpbc-emails.php:264 msgid "%s - inserting link for move booking to trash in 1 mouse click " msgstr "%s - insertando enlace para mover la reserva a la papelera en 1 clic del ratón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:739 core/wpbc-emails.php:263 msgid "%s - inserting link to set booking as pending in 1 mouse click " msgstr "%s - insertando el enlace para configurar la reserva como pendiente en 1 clic del ratón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:738 core/wpbc-emails.php:262 msgid "%s - inserting link to approve booking in 1 mouse click " msgstr "%s - insertando el enlace para aprobar la reserva en 1 clic del ratón" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:508 msgid "Click Copy to Clipboard." msgstr "Haz clic en copiar al portapapeles." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:501 msgid "Signature Key" msgstr "Clave de firma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:244 msgid "Force change booking resource for exist booking" msgstr "Forzar el cambio de recurso de reserva para la reserva existente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:243 msgid "Check this box if you want to deactivate by default option \"Send email\" at Add Booking page." msgstr "Marca esta casilla si deseas desactivar la opción predeterminada «Enviar correo electrónico» en la página «Añadir Reserva»." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:242 msgid "Deactivate send email option at Add Booking page" msgstr "Desactiva la opción de envío de correo electrónico en la página «Añadir Reserva»" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:897 msgid "Cost of booking" msgstr "Coste de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:896 msgid "Cost of booking resource" msgstr "Coste del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:895 msgid "Priority field of booking resource" msgstr "Campo prioritario del recurso de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:894 msgid "Title of booking resource" msgstr "Título del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:891 msgid "ID of booking resource" msgstr "ID del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:890 msgid "Select type of sorting search results" msgstr "Selecciona el tipo de clasificación de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:889 msgid "Sort search results by" msgstr "Ordenar resultados de búsqueda por" #: core/admin/api-settings.php:628 core/lang/wpbc_all_translations.php:69 msgid "Syntax highlighter" msgstr "Resaltado de sintaxis" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:890 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:248 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1198 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:111 js/wpbc-gutenberg.js:1380 msgid "Click to edit" msgstr "Haz click para editar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:110 js/wpbc-gutenberg.js:1314 msgid "Show Info of Booking Resource" msgstr "Mostrar información del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:109 js/wpbc-gutenberg.js:1254 msgid "Visitors of your website, can view previous (own) bookings, by clicking on secret link in email, which is sending after booking created." msgstr "Los visitantes de tu web, pueden ver reservas anteriores (propias), al hacer clic en el enlace secreto del correo electrónico, que se envía después de crear la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:108 js/wpbc-gutenberg.js:1223 msgid "Customer Bookings Listing" msgstr "Listado de reservas de clientes" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:106 js/wpbc-gutenberg.js:1195 #: js/wpbc-gutenberg.js:1281 msgid "If you open this page directly, then you will see this error" msgstr "Si abres esta página directamente, verás este error" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:105 js/wpbc-gutenberg.js:1187 #: js/wpbc-gutenberg.js:1273 msgid "You can not open this page directly. Please, use links in " msgstr "No puedes abrir esta página directamente. Por favor, utiliza los enlaces en " #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:104 js/wpbc-gutenberg.js:1177 #: js/wpbc-gutenberg.js:1263 msgid "at this option" msgstr "en esta opcion" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:103 js/wpbc-gutenberg.js:1173 #: js/wpbc-gutenberg.js:1259 msgid "Link to this page must be defined" msgstr "El enlace a esta página debe estar definido" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:99 js/wpbc-gutenberg.js:1113 msgid "Show search results on this page, after redirection from search form at other page." msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda en esta página, después de la redirección desde el formulario de búsqueda en otra página." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:98 js/wpbc-gutenberg.js:1059 msgid "Search in booking resources of WP users" msgstr "Búsqueda en recursos de reserva de usuarios de WP" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:97 js/wpbc-gutenberg.js:1056 msgid "Title, if no search results" msgstr "Título, si no hay resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:96 js/wpbc-gutenberg.js:1053 msgid "Search Results Title" msgstr "Título de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:95 js/wpbc-gutenberg.js:1050 msgid "Show search results in the same page" msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en la misma página" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:1047 msgid "Search results page must have this shortcode" msgstr "La página de resultados de búsqueda debe tener este shortcode" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:93 js/wpbc-gutenberg.js:1044 msgid "Show search results on other page" msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en otra página" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:92 js/wpbc-gutenberg.js:1013 msgid "Search Availability form" msgstr "Búsqueda de formulario de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:91 js/wpbc-gutenberg.js:981 msgid "Date for submit booking" msgstr "Fecha de envío de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:90 js/wpbc-gutenberg.js:948 msgid "Booking Form (without calendar)" msgstr "Formulario de reserva (sin calendario)" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:89 js/wpbc-gutenberg.js:913 msgid "Custom booking form for all booking resources" msgstr "Formulario de reserva personalizado para todos los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:88 js/wpbc-gutenberg.js:904 msgid "Title of first option in list" msgstr "Título de la primera opción en la lista" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:87 js/wpbc-gutenberg.js:901 msgid "Selected booking resource (by default)" msgstr "Recurso de reserva seleccionado (por defecto)" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:86 js/wpbc-gutenberg.js:864 msgid "Selection of Resources" msgstr "Selección de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:85 js/wpbc-gutenberg.js:847 msgid "All booking resources" msgstr "Todos los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:84 js/wpbc-gutenberg.js:830 msgid "Show from/to" msgstr "Mostrar desde/hasta" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:83 js/wpbc-gutenberg.js:793 #: js/wpbc-gutenberg.js:895 msgid "Booking resource(s)" msgstr "Recurso(s) de reserva" #: core/admin/page-settings.php:117 core/lang/wpbc_all_translations.php:445 #: js/wpbc-gutenberg.js:758 msgid "Timeline" msgstr "Línea de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:82 js/wpbc-gutenberg.js:669 msgid "Availability Calendar" msgstr "Calendario de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:81 js/wpbc-gutenberg.js:633 #: js/wpbc-gutenberg.js:720 js/wpbc-gutenberg.js:916 msgid "Unavailable dates from other booking resources" msgstr "Fechas no disponibles de otros recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:80 js/wpbc-gutenberg.js:630 #: js/wpbc-gutenberg.js:984 msgid "Custom booking form" msgstr "Formulario de reserva personalizado" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:79 js/wpbc-gutenberg.js:627 #: js/wpbc-gutenberg.js:717 js/wpbc-gutenberg.js:910 msgid "Start month" msgstr "Mes de inicio" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:78 js/wpbc-gutenberg.js:624 #: js/wpbc-gutenberg.js:714 js/wpbc-gutenberg.js:907 msgid "Visible months number" msgstr "Número de meses visibles" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:76 js/wpbc-gutenberg.js:62 msgid "Show a booking form, availability calendar or other elements from Booking Calendar plugin." msgstr "Muestra un formulario de reserva, el calendario de disponibilidad u otros elementos desde el plugin Booking Calendar." #: core/admin/page-ics-import.php:557 core/lang/wpbc_all_translations.php:377 msgid "Is it automatic process?" msgstr "¿Es un proceso automático?" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:44 msgid "Set Early / Late Booking Amount" msgstr "Establecer cantidad de reserva anticipada / de última hora" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:43 msgid "Early / Late Booking" msgstr "Reserva anticipada / de última hora" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:12 msgid "Apply discount, only if difference between %stoday%s and %scheck in%s day %smore%s than" msgstr "Aplicar descuento, solo si la diferencia entre %shoy%s y día %sde entrada%s es %ssuperior%s a" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:11 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:10 msgid "%sEarly booking discount%s for booking resource" msgstr "%sDescuento por reserva anticipada%s para el recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:9 msgid "Set Early / Late Booking" msgstr "Establecer reserva anticipada / de última hora" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2140 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2183 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2267 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2356 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:585 msgid "No booking resources" msgstr "Sin recursos de reserva" #: core/admin/page-form-timeslots.php:595 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:319 msgid "+ Add Time Slot" msgstr "+ Agregar intervalo de tiempo" #: core/admin/page-form-timeslots.php:193 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:314 msgid "Reset times by" msgstr "Restablecer tiempos por" #: core/admin/page-form-timeslots.php:151 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:313 msgid "Visible options in selectbox" msgstr "Opciones visibles en selectbox" #: core/admin/page-form-timeslots.php:132 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:311 msgid "Titles" msgstr "Títulos" #: core/admin/page-form-timeslots.php:106 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:309 msgid "in 24 hour format" msgstr "en formato de 24 horas" #: core/admin/api-settings.php:472 core/lang/wpbc_all_translations.php:51 msgid "Show partially booked days with same background as in legend item" msgstr "Muestra los días reservados parcialmente con el mismo fondo que en el elemento de la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:50 msgid "Do not change background color for partially booked days" msgstr "No cambies el color de fondo para los días reservados parcialmente" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:516 core/lang/wpbc_all_translations.php:487 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:331 core/admin/wpbc-dashboard.php:345 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:477 msgid "Video guide" msgstr "Video guía" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:700 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2776 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: core/admin/page-ics-general.php:170 core/lang/wpbc_all_translations.php:342 msgid "Append check out day" msgstr "Añadir día de salida" #: core/admin/page-ics-export.php:142 core/lang/wpbc_all_translations.php:325 msgid "This feature require %s" msgstr "Esta característica requiere %s" #: core/admin/page-email-trash.php:703 core/lang/wpbc_all_translations.php:260 msgid "Email is sent to visitor after cancelling of booking (moved to trash)." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de cancelar la reserva (movido a la papelera)." #: core/admin/page-settings.php:576 core/lang/wpbc_all_translations.php:474 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:377 msgid "Restore all dismissed windows" msgstr "Restaurar todas las ventanas descartadas" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1783 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:582 msgid "Trick" msgstr "Truco" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1783 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:581 msgid "%s You can use in this shortcode the same parameters as for %s shortcode" msgstr "%s Puedes usar en este shortcode los mismos parámetros que para el shortcode %s" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1781 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:580 msgid "The content of field %sURL of page for customer bookings listing%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page" msgstr "El contenido del campo %sURL de la página para el listado de reservas de clientes%s en los %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1780 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:579 msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %sview listing%s of their own booking(s)" msgstr "El shortcode %s se usa en una página, donde los visitantes pueden %sver el listado%s de su(s) propia(s) reserva(s)" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1745 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:574 msgid "Show listing of customer bookings" msgstr "Mostrar listado de reservas de clientes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:955 msgid "You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page." msgstr "Puedes usar los shortcodes desde el formulario inferior de la página de ajustes de campos." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:954 includes/_capacity/capacity.php:1332 #: includes/_capacity/confirmation.php:107 msgid "Booking details" msgstr "Detalles de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:952 msgid "Show booking details in tooltip" msgstr "Mostrar detalles de reserva en información emergente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:913 msgid "Inline Search Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda integrada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:659 core/lib/wpdev-booking-class.php:688 msgid "My bookings" msgstr "Mis reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:258 msgid "Email is sent to Visitor after Editing of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de editar la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:150 msgid "Auto approve bookings after creation booking in admin panel" msgstr "Aprobar automáticamente reservas después de la creación de la reserva en el panel de administración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:148 msgid "Auto approve booking, if booking cost is zero" msgstr "Aprobar automáticamente la reserva, si el coste de reserva es cero" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:146 msgid "Auto approve bookings during import" msgstr "Aprobar automáticamente las reservas durante la importación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:130 msgid "Check this option, to remove last selected day of saving to booking." msgstr "Marca esta opción para eliminar el último día seleccionado de guardar en la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:129 msgid "Set check out date as available" msgstr "Establecer la fecha de salida como disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:991 msgid "if selected %s" msgstr "si está seleccionado %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:622 msgid "Do not show payment form, after submit booking form" msgstr "No mostrar el formulario de pago, después de enviar el formulario de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:251 js/wpbc-gutenberg.js:1265 msgid "URL of page for customer bookings listing" msgstr "URL de la página para el listado de reservas de clientes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:921 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2274 msgid "Show / hide notes" msgstr "Mostrar / ocultar notas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:194 msgid "Activate custom booking forms for regular users" msgstr "Activar formularios de reserva personalizados para usuarios habituales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:674 msgid "Payment Options" msgstr "Opciones de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:637 msgid "Send email on cost changes" msgstr "Enviar correo electrónico con los cambios de costes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:624 msgid "Auto send payment request after creation booking in admin panel" msgstr "Enviar automáticamente la solicitud de pago después de crear la reserva en el panel de administración" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:885 msgid "%s - ID of page with booking form, " msgstr "%s - ID de página con formulario de reserva, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:884 msgid "%s - ID of booking resource, " msgstr "%s -ID del recurso de reserva, " #: core/admin/page-settings.php:112 core/admin/page-settings.php:413 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:444 msgid "Booking Admin Panel" msgstr "Panel de administración de reservas" #: core/admin/page-ics-import.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:386 msgid "Configure ULR feed(s) at this settings page." msgstr "Configura la ULR del feed en esta página de ajustes." #: core/admin/page-email-deny.php:697 core/lang/wpbc_all_translations.php:243 msgid "Email is sent to Visitor after booking set as Pending." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de que la reserva se establezca como pendiente." #: core/admin/page-email-deny.php:560 core/lang/wpbc_all_translations.php:242 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor, when booking status is set to Pending" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante, cuando el estado de la reserva se establece en Pendiente" #: core/admin/page-email-deleted.php:698 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:241 msgid "Email is sent to Visitor after Deleting of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de eliminar la reserva." #: core/admin/page-email-deleted.php:561 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:240 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after Cancellation of booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la Cancelación de la reserva" #: core/admin/page-email-approved.php:700 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:224 msgid "Email is sent to Visitor after Approval of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la aprobación de la reserva." #: core/admin/page-email-approved.php:562 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:223 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after approval of booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la aprobación de la reserva" #: core/admin/page-email-approved.php:272 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:188 msgid "Email Address will be used in the FROM field of response to Visitor." msgstr "La dirección de correo electrónico se utilizará en el campo «De» en la respuesta al visitante." #: core/admin/page-email-approved.php:216 core/admin/page-email-deleted.php:216 #: core/admin/page-email-deny.php:218 core/admin/page-email-trash.php:216 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:184 msgid "You can put multiple emails separated by" msgstr "Puedes poner varios correos electrónicos separados por" #: core/admin/page-email-approved.php:190 core/admin/page-email-deleted.php:191 #: core/admin/page-email-deny.php:191 core/admin/page-email-trash.php:191 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:180 msgid "Enable / disable sending email(s) to additional addresses" msgstr "Activar / desactivar el envío de correo electrónico(s) a direcciones adicionales" #: core/admin/page-email-approved.php:189 #: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:190 #: core/admin/page-email-deleted.php:205 core/admin/page-email-deny.php:190 #: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-trash.php:190 #: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:179 msgid "Copy(ies)" msgstr "Copia(s)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:792 msgid "require PHP version %s or newer!" msgstr "¡Requiere PHP versión %s o superior!" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:806 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:781 msgid "Secret key" msgstr "Clave Secreta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:805 msgid "Publishable key" msgstr "Clave Publicable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:778 msgid "Chose payment account" msgstr "Elige la cuenta de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:408 msgid "Coupon discount value of the booking." msgstr "Valor del cupón descuento de la reserva." #: core/admin/api-settings.php:620 core/lang/wpbc_all_translations.php:68 msgid "Check the box, if you want to use simple booking form customization from Free plugin version at Settings - Form page." msgstr "Marca la casilla si deseas utilizar la personalización simple del formulario de reserva desde la versión gratuita del plugin en la página Ajustes - Formulario." #: core/admin/api-settings.php:619 core/lang/wpbc_all_translations.php:66 msgid "Simple" msgstr "Sencillo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:736 core/wpbc-emails.php:247 #: core/wpbc-emails.php:248 core/wpbc-emails.php:249 core/wpbc-emails.php:250 #: core/wpbc-emails.php:251 core/wpbc-emails.php:252 core/wpbc-emails.php:253 msgid "%s - inserting modification date of booking " msgstr "%s - insertar fecha de modificación de reserva " #: core/admin/page-form-free.php:1226 core/lang/wpbc_all_translations.php:287 msgid "Form and calendar are centered" msgstr "Formulario y calendario centrados" #: core/admin/page-form-free.php:1216 core/lang/wpbc_all_translations.php:286 msgid "Form at right side of calendar" msgstr "Formulario en la parte derecha del calendario" #: core/admin/page-form-free.php:1206 core/lang/wpbc_all_translations.php:285 msgid "Form under calendar" msgstr "Formulario bajo el Calendario" #: core/admin/page-form-free.php:1203 core/lang/wpbc_all_translations.php:284 msgid "Standard Forms" msgstr "Formularios Estándar" #: core/admin/page-form-free.php:1184 core/admin/wpbc-toolbars.php:43 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:283 msgid "View" msgstr "Vista" #: core/admin/api-settings.php:1373 core/lang/wpbc_all_translations.php:164 msgid "Show / hide menu" msgstr "Mostrar / ocultar menú" #: core/admin/api-settings.php:1372 core/lang/wpbc_all_translations.php:163 msgid "Premium" msgstr "Premium" #. Author of the plugin msgid "wpdevelop, oplugins" msgstr "wpdevelop, oplugins" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:255 msgid ".ics Feed URL" msgstr "Feed URL del .ics" #: core/admin/page-ics-import.php:633 core/lang/wpbc_all_translations.php:385 msgid "How to start export of .ics feeds (files)?" msgstr "¿Cómo empezar a exportar los archivos .ics (feeds)?" #: core/admin/page-ics-import.php:615 core/lang/wpbc_all_translations.php:383 msgid "Or you can import .ics feed or file directly at current page." msgstr "O puede importar el feed o archivo .ics directamente en la página actual." #: core/admin/page-ics-import.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:381 msgid "Insert %s shortcode into some post(s) or page(s). Check more info about this %sshortcode configuration%s" msgstr "Insertar %s shortcode en entradas o página. Revise más información sobre esto en la %sconfiguración de shorcodes%s" #: core/admin/page-ics-import.php:593 core/admin/page-ics-import.php:640 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:380 msgid "Install %s plugin." msgstr "Instalar %s plugin." #: core/admin/page-ics-import.php:586 core/lang/wpbc_all_translations.php:379 msgid "How to start import of .ics feeds (files)?" msgstr "¿Cómo empezar a importar archivos de feed .ics?" #: core/admin/page-ics-import.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:376 msgid ".ics - is a file format of iCalendar standard for exchanging calendar and scheduling information between different sources %s Using a common calendar format (.ics), you can keep all your calendars updated and synchronized." msgstr ".ics - es un formato de archivo estándar de iCalendar para el intercambio de calendarios y programar información entre diferentes fuentes %s Usando un formato común de calendario (.ics), puede mantener todos sus calendarios actualizados y sincronizados." #: core/admin/page-ics-import.php:522 core/lang/wpbc_all_translations.php:375 msgid "and any other calendar that uses .ics format" msgstr "y cualquier otro calendario que use el formato .ics" #: core/admin/page-ics-import.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:374 msgid "Its useful, if you need to import/export bookings from/to external websites, like %s" msgstr "Es útil, si necesitas importar/exportar reservas desde/hacia sitio webs externos, como %s" #: core/admin/page-ics-import.php:506 core/lang/wpbc_all_translations.php:373 msgid "What does .ics feeds import/export mean?" msgstr "¿Que significa la importación/exportación de los feeds .ics?" #: core/admin/page-ics-import.php:469 core/lang/wpbc_all_translations.php:372 msgid "Upload / Select " msgstr "Subir / Seleccionar " #: core/admin/page-ics-import.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:371 msgid "Insert file URL" msgstr "Insertar archivo URL" #: core/admin/page-ics-import.php:467 core/lang/wpbc_all_translations.php:370 msgid "Choose file" msgstr "Selecciona archivo" #: core/admin/page-ics-import.php:462 core/lang/wpbc_all_translations.php:369 msgid "Enter URL to .ics feed" msgstr "Escribe la URL del feed .ics" #: core/admin/page-ics-import.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:367 msgid "feeds" msgstr "feeds" #: core/admin/page-ics-export.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:333 msgid "This .ics feed of bookings starting from today for 1 year" msgstr "Este feed .ics de reservas empezando desde hoy durante 1 año" #: core/admin/page-ics-export.php:466 core/lang/wpbc_all_translations.php:331 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: core/admin/page-ics-export.php:444 core/admin/page-ics-export.php:447 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:330 msgid ".ics feed URL" msgstr "URL del Feed .ics" #: core/admin/page-ics-export.php:180 core/admin/page-ics-export.php:243 #: core/admin/page-ics-import.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:329 msgid "How it works" msgstr "Cómo funciona" #: core/admin/page-ics-export.php:168 core/admin/page-ics-import.php:166 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:327 msgid "This feature require %s plugin. You can install %s plugin from this %spage%s." msgstr "Esta funcionalidad requiere el plugin %s. Puedes instalar %s plugin desde esta %spágina%s." #: core/admin/page-ics-export.php:64 core/admin/page-ics-export.php:231 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:323 msgid "feed" msgstr "feed" #: core/admin/api-settings.php:1199 core/lang/wpbc_all_translations.php:143 msgid "Activate this option only for testing beta features" msgstr "Activar esta opción solo para probar características beta" #: core/admin/api-settings.php:1198 core/lang/wpbc_all_translations.php:142 msgid "Show system debugging log for beta features" msgstr "Mostrar el registro de depuración del sistema para funcionalidades beta" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:741 core/wpbc-emails.php:270 msgid "%s - inserting link for export booking to" msgstr "%s - insertando enlace para la exportación de la reserva a" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1176 core/admin/wpbc-toolbars.php:1177 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:624 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2868 msgid "Add to Google Calendar" msgstr "Añadir al Calendario de Google" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1539 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1548 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:566 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:898 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:722 core/wpbc-emails.php:202 msgid "%s - inserting check-in date (only date without time) (first day of reservation)," msgstr "%s - insertando la fecha de entrada (solo la fecha sin hora) (primer día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:724 core/wpbc-emails.php:207 msgid "%s - inserting check-out date (only date without time) (last day of reservation)," msgstr "%s - insertando la fecha de salida (solo la fecha sin hora) (último día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:247 msgid "Check this box if you want to log approving or rejection of bookings and add it to your booking notes." msgstr "Marca esta casilla si quieres registrar la aprobación o el rechazo de las reservas y añadirlo a tus notas de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:612 msgid "%sFor Malaysia Only%s. iPay88 - Payment Switching Gateway integration %s" msgstr "%sSolo para Malasia%s. iPay88 - Integración de la pasarela de conmutación de pagos %s" #: core/admin/api-settings.php:629 core/lang/wpbc_all_translations.php:70 msgid "Check the box, if you want to use syntax highlighter during customization booking form." msgstr "Marca la casilla si quieres usar el resaltador de sintaxis durante la personalización del formulario de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:509 msgid "For more information, please check %shere%s" msgstr "Para más información, por favor, echa un vistazo %saquí%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:550 msgid "If you have no account on this system, please sign up for a %sdeveloper test account%s to obtain an API Login ID and Signature Key. These keys will authenticate requests to the payment gateway." msgstr "Si no tienes una cuenta en este sistema, por favor, registra una %scuenta de pruebas de desarrollador%s para obtener un ID de acceso y una clave de firma para la API. Estas claves identificarán las solicitudes a la pasarela de pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:505 msgid "In the merchant interface, go to Account > Settings > Security Settings > General Security Settings > API Credential & Keys" msgstr "En la interfaz del comerciante, ve a «Cuenta > Ajustes > Ajustes de seguridad > Ajustes generales de seguridad > Credenciales y claves de la API»" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:504 msgid "Log on to the %sMerchant Interface%s" msgstr "Accede a la %sinterfaz del comerciante%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:502 msgid "Please enter the Signature Key, which you generated in the settings of Merchant Interface." msgstr "Por favor, introduce la clave de firma, que has generado en los ajustes de la interfaz del comerciante." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:100 js/wpbc-gutenberg.js:1137 msgid "System Block" msgstr "Bloque del sistema" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:112 js/wpbc-gutenberg.js:1382 msgid "This is not real preview. Its configuration block of \"Booking Calendar\"." msgstr "Esto no es una vista previa real. Es el bloque de configuración de «Booking Calendar»." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:102 js/wpbc-gutenberg.js:1168 msgid "This block required for ability to edit, cancel the booking by visitor, who made the booking, or for ability to show payment form, after sending payment request." msgstr "Este bloque es necesario para poder editar, cancelar la reserva por visitante, quién hace la reserva o la capacidad para mostrar un formulario de pago, después de enviar la solicitud de pago." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:77 js/wpbc-gutenberg.js:151 msgid "Configure Booking Calendar Block" msgstr "Configurar el bloque de Booking Calendar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:638 msgid "Check this box if you want to send booking modification email, if cost of booking was edited in booking listing page." msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar por correo electrónico la modificación de la reserva, si el coste de la reserva se ha editado en la página del listado de reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:599 msgid "Processing your %s payments through %s" msgstr "Procesando sus %s pagos a través de %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:598 msgid "Integration of %s payment system" msgstr "Integración del sistema de pagos %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:595 msgid "Always use Description" msgstr "Usar siempre Descripción" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:591 msgid "My Profile – Connection" msgstr "Mi Perfil - Conexión" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:590 msgid "Test with Simulator" msgstr "Probar con el Simulador" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:589 msgid "Test mode requires the option %s to be selected in the %s account configuration section %s" msgstr "El modo de prueba requiere que la opción %s esté seleccionada en la %s sección de configuración de cuenta %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:587 msgid "Enter your iDEAL Merchant Key." msgstr "Indica tu código de iDEAL Merchant." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:585 msgid "Enter your iDEAL Merchant ID" msgstr "Indicar tu ID de iDEAL Merchant." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:584 msgid "Merchant ID" msgstr "Merchant ID" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:798 core/wpbc_functions.php:4080 msgid "Payment rejected" msgstr "Pago rechazado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:790 msgid "If you have no account on this system, please visit %s to create one." msgstr "Si no tiene cuenta en este sistema, visite %s apara crear una. " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:804 msgid "Integration of Sage payment system" msgstr "Integración de sistema de pago Sage" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:803 msgid "Sage" msgstr "Sage" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:802 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel Israelí" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:801 msgid "Yen" msgstr "Yen" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:800 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTIFICAR" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:799 msgid "DEFERRED" msgstr "DIFERIDOS" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:798 msgid "PAYMENT" msgstr "PAGO" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:797 msgid "This can be DEFERRED or AUTHENTICATED if your Sage Pay account supports those payment types" msgstr "Puede ser DIFERIDO o AUTENTIFICADO si su cuenta de pago Sage soporta los tipos de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:593 msgid "LIVE" msgstr "VIVO" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:592 msgid "TEST" msgstr "TEST" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:588 msgid "Select TEST for the Test Server and LIVE in the live environment" msgstr "Seleccione TEST para servidor en pruebas y LIVE para entorno real" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:796 msgid "Set this value to the XOR Encryption password assigned to you by Sage Pay" msgstr "Establezca este valor a la contraseña cifrada XOR asignada a usted por pago con sage" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:795 msgid "XOR Encryption password" msgstr "Contraseña de Encriptación XOR" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:794 msgid "Set this value to the Vendor Name assigned to you by Sage Pay or chosen when you applied." msgstr "Establezca este valor en el nombre del vendedor asignado a usted por Sage o elija cuando lo aplique" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:793 msgid "Vendor Name" msgstr "Nombre del Vendedor" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:777 msgid "PayPal IPN" msgstr "PayPal IPN" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:776 msgid "Integration of Paypal payment system" msgstr "Integración del sistema de pagos PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:775 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:773 msgid "Click Back to Profile Summary to return to the Profile after activating your listener." msgstr "Haga clic en Volver al Perfil Resumen para volver al perfil después de la activación de su receptor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:772 msgid "Click Save." msgstr "Haz clic en guardar." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:771 msgid "Click Receive IPN messages (Enabled) to enable your listener." msgstr "Haz click en Recibir mensajes IPN (activado) para activar su receptor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:770 msgid "Specify the URL for your listener in the Notification URL field as:" msgstr "Especifi la URL para su receptor en el campo Notificacion de URL como:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:769 msgid "Click Choose IPN Settings to specify your listeners URL and activate the listener." msgstr "Haga click en Elegir ajustes de IPN para especificar su URL receptora y activar el receptor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:768 msgid "Click Instant Payment Notification Preferences in the Selling Preferences column." msgstr "Haga click en preferencias de notificación de pago instantáneo en la columna de preferencias de venta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:767 msgid "Click Profile on the My Account tab." msgstr "Haz clic en perfil en la pestaña Mi Cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:766 msgid " Follow these instructions to set up your listener at your PayPal account:" msgstr "Siga las instrucciones para marcar su receptor en la cuenta PayPal:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:765 msgid "Use the cURL for posting data, instead of fsockopen() function" msgstr "Use la cURL para enviar datos en vez de función fsockopen() " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:764 msgid "Use cURL posting" msgstr "Use publicación cURL " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:763 msgid "Use the SSL connection for posting data, instead of standard HTTP connection" msgstr "Use la conexión SSL para enviar datos, en vez de conexión HTTP standar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:762 msgid "Use SSL connection" msgstr "Use conexión SSL " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:761 msgid "Email for getting report for %ssome errors in verification process%s." msgstr "Email para obtener informe de %salgnos errores en proceso de verificación%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:760 msgid "Sending email if error occur during verification" msgstr "enviando email si sucede un error durante la verificación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:759 msgid "Email for getting report for %sinvalid%s transactions." msgstr "Email para obtener informe para transacciones %sinválidas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:758 msgid "Sending email for invalid transaction" msgstr "Enviando email para transacciones inválidas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:757 msgid "Email for getting report for %sverified%s transactions." msgstr "Email ara obtener informe para transacciones %sverificadas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:756 msgid "Sending email for verified transaction" msgstr "Enviando email para transacción verificada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:755 msgid "Instant Payment Notification (IPN) is a message service that notifies you of events related to PayPal transactions" msgstr "Notificación de Pago Instantáneo (IPN) es un servicio de mensaje que le notifica los eventos relacionados con las transacciones de PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:754 msgid "For the Return URL, enter the Return URL from PayPal on your site for successfull payment." msgstr "Para URL de retorno, introduzca la URL de retorno desde PayPal en su sitio para pago correcto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:753 msgid "Under Auto Return for Website Payments, click the On radio button." msgstr "Bajo Auto Retorno para pagos en sitios web, haga click en botón On de radio." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:752 msgid "Click Website Payment Preferences in the Seller Preferences column." msgstr "Haga click en Preferencias de sitio de pago en la columna de Preferencias de Vendedor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:751 msgid "Click the Profile subtab." msgstr "Haga click en la subpestaña perfil" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:750 msgid "Log in to your PayPal account." msgstr "Acceda a su cuenta de Paypal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:749 msgid "Follow these steps to configure it:" msgstr "Siga estos pasos para configurarla:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:748 msgid "To use this feature you %smust activate auto-return link%s at your Paypal account." msgstr "Para usar esta característica %sdebe activar el enlace auto-retorno%s en la cuenta de PayPal." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:745 msgid "Cancel Return URL from PayPal" msgstr "URL de retorno de PayPal por Cancelación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:744 msgid "Return URL from PayPal" msgstr "URL de retorno de PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:743 msgid "Enter a title for the Reference text box (i.e. Your email address). Visitors will see this text." msgstr "Introduce un título para el cuadro de texto de referencia (p. ej., tu correo electrónico). Los visitantes verán este texto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:742 msgid "Reference Text Box Title" msgstr "Título de Referencia del Cuadro de Texto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:741 msgid "Enter your phone number" msgstr "Introduce tu número de teléfono" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:740 msgid "Check this box to show Reference Text Box" msgstr "Seleccione ésta casilla para mostrar la caja de texto de referencia" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:739 msgid "Show Reference Text Box" msgstr "Mostrar cuadro de texto de referencia" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:738 msgid "Payment Button type" msgstr "Tipo de botón de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:737 msgid "Turkish Lira (only for Turkish members)" msgstr "Lira Turca (para miembros Turcos)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:736 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Tailandés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:735 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nuevos Dólares de Taiwan" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:733 msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)" msgstr "Ringgits Malayos (solo para usuarios Malayos)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:732 msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)" msgstr "Real Brasileño (solo para usuarios Brasileños)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:731 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:730 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Shekel Israelí" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:729 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona Checa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:728 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florín Húngaro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:727 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona Noruega" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:726 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty Polaco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:725 msgid "Danish Krone" msgstr "Corona Danesa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:724 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona Sueca" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:723 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:722 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar Hong Kong" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:721 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Suizo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:720 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar Neo Zelandés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:719 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dólares Australianos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:718 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:717 msgid "British Pound" msgstr "Libra Esterlina" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:716 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:715 msgid " Select using test (Sandbox Test Environment) or live PayPal payment." msgstr " Seleccione usando test (Entorno de Prueba Sandbox) o pago en vivo PayPal." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:714 msgid "Authorization" msgstr "Autorización" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:713 msgid "Sale" msgstr "Venta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:712 msgid " Indicates whether the transaction is payment on a final sale or an authorization for a final sale, to be captured later. " msgstr " Indica si la transacción es el pago de una venta final o una autorización para una venta final, que se capturará posteriormente. " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:711 msgid "This is the Secure Merchant ID, which can be found on the profile page" msgstr "Este es el Secure Merchant ID, que encontrará en la página de perfil" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:710 msgid "Secure Merchant ID" msgstr "Secure Merchant ID" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:709 msgid "This is the Paypal Email address where payments will be sent" msgstr "Esta es la dirección de correo electrónico de Paypal donde se enviarán los pagos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:708 msgid "Paypal Email address to receive payments" msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal para recibir pagos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:707 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de Cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:706 msgid "Paypal Pro Hosted Solution" msgstr "Solución PayPal Pro Hosted" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:705 msgid "Paypal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:703 msgid "Invalid IPN" msgstr "Inválido IPN" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:702 msgid "Verified IPN" msgstr "IPN Verificado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:701 msgid "Error IPN" msgstr "IPN Error" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:700 msgid "Dear %sPay in cash %s for your booking %s on check in %sFor reference your booking ID: %s" msgstr "Estimado %sPago en efectivo %s para su reserva %s en %sSu ID de Reserva es: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:699 msgid "If you accept %scash payment%s, you can write details about it here" msgstr "Si aceptas %spago en efectivo%s, puedes escribir los detalles aquí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:698 msgid "Integration of Pay in Cash payment system" msgstr "Integración del sistema de Pagos en Efectivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:697 msgid "Pay in Cash" msgstr "Pago en Efectivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:694 msgid "Amount to pay" msgstr "Importe a pagar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:692 msgid "additional booking cost" msgstr "coste adicional de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:691 msgid "original booking cost" msgstr "importe original de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:690 msgid "balance cost" msgstr "costo balance" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:689 msgid "deposit cost" msgstr "coste de depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:688 msgid "total booking cost" msgstr "importe total de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:687 msgid "show amount to pay" msgstr "mostrar importe a pagar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:686 msgid "content data of this booking" msgstr "contenido de esta reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:685 msgid "current time" msgstr "hora actual" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:684 msgid "current date" msgstr "fecha actual" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:683 msgid "ID of booking resources" msgstr "ID de los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:682 msgid "ID of booking" msgstr "ID de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:681 msgid "Interface of plugin is using %s currency. Specific payment gateway will use own currency in payment form without currency exchange! Its can be reason of wrong cost." msgstr "La interfaz del plugin usa la moneda %s. Algunas pasarelas de pago usarán su propia moneda en el formulario de pago sin aplicar el cambio de divisas! Esto puede variar los costes." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:680 msgid "Some currencies at payment gateways are different from main currency %s" msgstr "Algunas monedas en la pasarela de pago son diferentes de la moneda principal %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:678 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:676 msgid "Payment Description" msgstr "Descripción del Pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:677 msgid "Billing form fields" msgstr "Campos de formulario de facturación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:673 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Pasarelas de Pago Activas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:672 msgid "Payment Gateways - General Settings" msgstr "Pasarelas de Pago - Ajustes Generales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:669 msgid "Configure booking details summary above the payment form" msgstr "Configurar detalles de la reserva en el formulario de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:668 msgid " Check this checkbox if you want to show the %sbooking details summary%s above the payment form" msgstr " Marca esta casilla si quieres mostrar el %sresumen de detalles de reserva%s encima del formulario de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:667 msgid "Show booking details in payment form" msgstr "Mostrar detalles de la reserva en el formulario de pagos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:666 msgid "State" msgstr "Provincia" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:665 msgid "Post Code" msgstr "Código Postal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:664 msgid "Billing City" msgstr "Ciudad de Facturación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:663 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de Facturación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:662 msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:661 msgid "First Name(s)" msgstr "Nombre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:660 msgid "Customer Email" msgstr "Correo electrónico del cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:659 msgid "Please select a field from your booking form. This field will be automatically assigned to the current field in the billing form." msgstr "Por favor, seleccione un campo desde formulario de reservas. Este campo será asignado al campo actual en el formulario de facturación." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:658 msgid "Please select" msgstr "Por favor selecciona" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:657 msgid "Thousands separator" msgstr "Separador de miles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:656 msgid "Separator for the decimal point" msgstr "Separador de punto decimal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:655 msgid "Comma" msgstr "Coma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:654 msgid "Dot" msgstr "Punto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:653 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:652 msgid "No separator" msgstr "Sin separador" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:651 msgid "Number of decimal points" msgstr "Número de puntos decimales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:650 msgid "Currency format" msgstr "Formato de moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:649 msgid "Right with space" msgstr "Derecha con espacio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:648 msgid "Left with space" msgstr "Izquierda con espacio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:647 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:646 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:645 msgid "Set position of the currency symbol." msgstr "Posición del símbolo de la divisa." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:644 msgid "Currency Position" msgstr "Posición de la moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:643 msgid "Check and configure currency at each activated payment gateway." msgstr "Revisa y configura la moneda para cada pasarela de pago activa." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:630 msgid "Important" msgstr "Importante" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:641 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:621 msgid "Check this box if you want that specific additional cost, which configured as percentage for some option, apply to other additional fixed costs and not only to original booking cost." msgstr "Marque esta casilla si quiere especificar coste adicional, que será configurado como porcentaje para alguna opción, aplicar a otro coste adicional fijo y no sólo al coste original de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:620 msgid "Check this box if you want the %stime selection%s on the booking form %sapplied to the cost calculation%s." msgstr "Marque esta casilla si quiere que %sselección de tiempo%s en el formulario de reserva %s se aplique a los cálculos de coste%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:619 msgid "Time impact to cost" msgstr "Impacto de tiempo sobre coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:618 msgid " Select your cost configuration." msgstr "Configuración de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:617 msgid "Set the cost" msgstr "Establecer el coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:616 msgid "for 1 hour" msgstr "por 1 hora" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:615 msgid "fixed sum" msgstr "suma fija" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:614 msgid "for 1 night" msgstr "por 1 noche" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:613 msgid "for 1 day" msgstr "por 1 día" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:551 msgid "Please configure all fields inside the %sBilling form fields%s section at %sPayments General%s tab." msgstr "Configura todos los campos dentro de la sección %sCampos de formulario de facturación%s en la pestaña de %sPagos generales%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:611 msgid "Integration of iPay88 payment system" msgstr "Integración del sistema de pagos iPay88" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:597 msgid "Check this box to automatically approve bookings, when visitor makes a successful payment, or automatically cancel the booking, when visitor makes a payment cancellation." msgstr "Marca esta casilla para aprobar reservas automáticamente cuando el visitante realice un pago correcto o, cancelar una reserva cuando el visitante realice una cancelación en el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:596 msgid "Automatically approve/cancel booking" msgstr "Automáticamente aprueba/cancela reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:734 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Pesos Filipinos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:610 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit Malayo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:608 msgid "Enter your iPay88 Merchant Code." msgstr "Introduce tu Código de Vendedor iPay88." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:607 msgid "Merchant Code" msgstr "Código de Vendedor" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:606 msgid "Connection Error" msgstr "Error de conexión" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:605 msgid "Payment status updated by Mobile88 Admin(Fail)" msgstr "Actualizado estado de pago por Admin Mobile88 (Fallo)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:604 msgid "Payment failed" msgstr "Pago erróneo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:603 msgid "Amount different" msgstr "Cantidad diferente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:602 msgid "Cannot find the record" msgstr "No se encuentra el registro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:601 msgid " Parameters are incorrect," msgstr " Parámetros incorrectos," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:600 msgid "Successful payment" msgstr "Pago con éxito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:583 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Borrar cuenta(s) seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:582 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Añadir Cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:581 msgid "You can use any shortcodes, that you can use in payment description form at Settings Payment General page" msgstr "Puedes usar cualquier shortcode en la descripción de pago en la página de configuraciones de pago general." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:580 msgid "%s - inserting BIC " msgstr "%s - insertando un BIC " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:579 msgid "%s - inserting IBAN " msgstr "%s - insertando un IBAN " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:578 msgid "%s - inserting sort code " msgstr "%s - insertando un código de orden " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:577 msgid "%s - inserting bank name " msgstr "%s - insertando un nombre de banco " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:576 msgid "%s - inserting account number" msgstr "%s - insertando número de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:575 msgid "%s - inserting account name" msgstr "%s - insertando nombre de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:574 msgid "%s - inserting all bank accounts details" msgstr "%s - insertando detalles de cuentas de banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:573 msgid "Branch Code" msgstr "Código de sucursal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:572 msgid "Routing Number" msgstr "Número de enrutamientos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:571 msgid "Bank Code" msgstr "Código de banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:570 msgid "Branch Sort" msgstr "Orden sucursal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:569 msgid "IFSC" msgstr "IFSC" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:568 msgid "Bank Transit Number" msgstr "Número de tránsito de banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:567 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:566 msgid "Bank Name" msgstr "Nombre del banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:565 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:564 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:563 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:562 msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:561 msgid "Dear %sMake your payment %s directly into our bank account. %sPlease use your Booking ID %s as the payment reference! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s" msgstr "Estimado %sHaga su pago %s directamente en nuestra cuenta bancaria. %sPor favor utilice su ID de Reserva %s como referencia de pago! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:560 msgid "Sort Code" msgstr "Código orden" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:559 msgid "Its only show fixed payment details." msgstr "Muestra solo detalles de pago fijos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:558 msgid "Allow payments by %sdirect bank / wire transfer%s" msgstr "Permitir pagos por %sbanco directo / transferencia bancaria%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:557 msgid "Account details" msgstr "Detalles de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:556 msgid "Integration of Bank Transfer payment system" msgstr "Integración de sistema de pagos de transferencia autorizados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:555 msgid "Bank Transfer" msgstr "Transferencia bancaria" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:554 msgid "Payment method description that the customer will see on your payment page." msgstr "Descripción de forma de pago que el cliente verá en la página de su pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:553 msgid "%s - Server Integration Method (SIM)" msgstr "%s - Método de Integración de Servidor (MIS)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:552 msgid "Be sure that the merchant server system clock is set to the proper time and time zone." msgstr "Asegúrate que el reloj del sistema del servidor de venta está en la zona apropiada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:548 msgid "Integration of authorizenet payment system" msgstr "Integración de sistema de pagos autorizados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:547 msgid "%s Settings" msgstr "%s Ajustes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:546 msgid "This will not work, if the visitor leaves the payment page." msgstr "Esto no funcionará, si el visitante abandona la página de pagos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:545 msgid "Check this box to automatically approve booking, when visitor makes a successful payment." msgstr "Marca esta casilla para aprobar automáticamente reservas, cuando el visitante hace un pago con éxito." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:544 msgid "Automatically approve booking" msgstr "Automáticamente aprueba la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:543 msgid "For example, the URL to your website that displays a %s\"Payment Canceled\"%s page." msgstr "Por ejemplo, una URL a tu sitio web que muestre una página %s\"Pago cancelado”%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:542 msgid "The URL where the visitor will be redirected after completing payment." msgstr "La URL donde el visitante será redirigido tras completar el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:541 msgid "Return URL after Failed order" msgstr "URL de retorno tras fallo en la orden" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:540 msgid "For example, a URL to your site that displays a %s\"Thank you for the payment\"%s." msgstr "por ejemplo, URL del sitio que muestra %s\"Gracias por el pago\"%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:539 msgid "The URL where visitor will be redirected after completing payment." msgstr "La URL donde el visitante será redireccionado tras completar el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:538 msgid "Return URL after Successful order" msgstr "URl de retorno tras orden con éxito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:537 msgid "You should leave empty the Relay Response URL and Receipt Link URL/Text in the Merchant Interface, if a Relay Response is activated here." msgstr "Debes dejar vacío la URL de respuesta Relay y Recibo Enlace URL/texto en la interfaz de vendedor, si una respuesta Relay se activa aquí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:536 msgid "Indicate to the payment gateway that you would like to receive the transaction response to your site." msgstr "Indicar a la pasarela de pagos que quieres recibir la respuesta de transacción a tu sitio." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:535 msgid "Activate Relay Response" msgstr "Activar Respuesta Relay" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:534 msgid "This field support only up to %s characters by payment system." msgstr "Este campo soporta solo hasta %s caracteres, debido al sistema de pagos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:532 msgid "Enter the service name or the reason for the payment here." msgstr "Introduzca el nombre del servicio o la razón del pago aquí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:531 msgid "Payment description at gateway website" msgstr "Descripción del pago en la web de la pasarela" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:530 msgid "Payment for booking %s on these day(s): %s" msgstr "Pago de reserva %s en estas fechas:%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:529 msgid "Enter the title of the payment button" msgstr "Introduzca título del botón de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:528 msgid "Payment button title" msgstr "Título del botón de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:527 msgid "Pay via" msgstr "Pagar a través de" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:526 msgid "Setting the currency that is not supported by the payment processor will result in an error." msgstr "Seleccionar una moneda no soportada por la pasarela de pagos arrojará un error." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:525 msgid "The currency code that gateway will process the payment in." msgstr "El código de moneda en la que la pasarela procesará el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:524 msgid "Accepted Currency" msgstr "Moneda aceptada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:523 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares canadienses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:522 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:521 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Libras Esterlinas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:520 msgid "U.S. Dollars" msgstr "Dólares Estadounidenses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:519 msgid "Authorization Only" msgstr "Sólo autorización" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:518 msgid "Authorization and Capture" msgstr "Autorización y captura" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:517 msgid "Select transaction type, which supported by the payment gateway." msgstr "Selecciona tipo de transacción, soportado por la pasarela de pagos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:516 msgid "Transaction type" msgstr "Tipo de operación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:515 msgid "Live" msgstr "En vivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:514 msgid "Live Test" msgstr "Demostración en vivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:513 msgid "Developer Test" msgstr "Test desarrollador" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:512 msgid "Transactions posted against live merchant accounts using either of the above testing methods are not submitted to financial institutions for authorization and are not stored in the Merchant Interface." msgstr "Las transacciones realizadas en las cuentas de vendedor en directo con cualquiera de los métodos de prueba anteriores no se presentan a las instituciones financieras para la autorización y no se almacenan en la Interfaz de vendedor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:511 msgid "Select \"Live test\" or \"Live\" environment for using Merchant account or \"Developer Test\" for using Developer account." msgstr "Seleccione entorno “Test en Vivo\" o \"Vivo\" para usar la cuenta de vendedor o \"Test Desarrollo\" para usar cuenta de desarrollador." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:510 msgid "Chose payment mode" msgstr "Elija modo de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:780 msgid "This parameter have to assigned to you by %s" msgstr "Se te ha asignado este parámetro por %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:500 msgid "The merchant API Login ID is provided in the Merchant Interface of %s" msgstr "El API Login ID de comerciante se provee en la interfaz de vendedor de %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:499 msgid "API Login ID" msgstr "API Login ID" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:498 msgid "Enable this payment gateway" msgstr "Activar esta pasarela de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:497 msgid "Guests" msgstr "Invitados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:802 core/wpbc_functions_dates.php:206 msgid "Check out" msgstr "Salida" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:801 core/wpbc_functions_dates.php:205 msgid "Check in" msgstr "Entrada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:496 msgid "Country" msgstr "País" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:495 msgid "Post code" msgstr "Código Postal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:494 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:493 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:492 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:491 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: core/admin/page-form-free.php:2211 core/lang/wpbc_all_translations.php:300 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:485 msgid "Full cost of the booking" msgstr "Coste total de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:484 msgid "night(s)" msgstr "noche(s)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:489 msgid "Country (required)" msgstr "País (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:488 msgid "Post code (required)" msgstr "Código postal (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:487 msgid "City (required)" msgstr "Ciudad (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:486 msgid "Address (required)" msgstr "Dirección (Obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:483 msgid "Select Times" msgstr "Seleccionar Fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:481 msgid "I Accept term and conditions" msgstr "Acepto los términos y condiciones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:480 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:479 msgid "Children" msgstr "Niños" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:478 msgid "Adults" msgstr "Adultos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:477 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:476 msgid "Email (required)" msgstr "Correo electrónico (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:475 msgid "Last Name (required)" msgstr "Apellidos (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:474 msgid "First Name (required)" msgstr "Nombre (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:473 msgid "View details" msgstr "Detalles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:472 msgid "Version %s By %s" msgstr "Versión %s por %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:471 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Actualizar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:469 msgid "You can request the new update of plugin on %1$sthis page%2$s." msgstr "Puede solicitar una nueva versión del plugin en %1$s en esta página%2$s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:470 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de versión %4$s . La actualización automática no está disponible para este plugin." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:467 msgid "Default form" msgstr "Formulario por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:466 msgid "If you will get any difficulties or have a questions, please contact by email %s" msgstr "Si tiene alguna dificultad o pregunta, contáctenos al email %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:465 msgid "Please, enter order number of your purchased version, which you received to your billing email." msgstr "Por favor, introduzca número de orden de su versión adquirida, por la cual recibirá un email con factura" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:464 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:463 msgid "Order number" msgstr "Número de pedido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:462 msgid "Sending request..." msgstr "Enviando solicitud..." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:974 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1222 msgid "Warning! The resource was not changed. Current dates are already booked there." msgstr "Advertencia! Este recurso no ha cambiado. Fechas actuales también están reservadas allí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:460 msgid "Cancel Booking" msgstr "Cancelar reserva" #: core/admin/page-form-free.php:709 core/lang/wpbc_all_translations.php:272 msgid "Change your Booking" msgstr "Modifica tu reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:458 msgid "Incorrect date format" msgstr "Formato de fecha incorrecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:457 msgid "The booking has been canceled successfully" msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:456 msgid "The booking was canceled by the visitor." msgstr "La reserva fue cancelada por el visitante." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:455 msgid "This booking resources does not exist" msgstr "Este recurso de reserva no existe" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:452 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:262 msgid "Resources count" msgstr "Conteo de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:451 msgid "Enter name of booking resource" msgstr "Introduce el nombre del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:450 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256 msgid "Add New Booking Resource(s)" msgstr "Añadir nuevo recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:449 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1107 msgid "Please note, its not possible to add new resources, if \"All resources\" option is selected. Please clear the selection, then add new resources." msgstr "Por favor, note, no es posible insertar nuevos recursos, si la opción \"Todos los recursos\" está seleccionada. por favor limpie la selección, y luego añada nuevos recursos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:448 msgid "Apply booking resources selection" msgstr "Aplicar selección de recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:447 msgid "Clear booking resources selection" msgstr "Limpiar selección de recusos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:54 includes/print/bookings_print.php:98 msgid "Print bookings" msgstr "Imprimir reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:2 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3219 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1076 core/lang/wpbc_all_translations.php:622 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2708 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:461 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2547 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3327 msgid "Duplicate Booking" msgstr "Reserva duplicada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:993 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2481 msgid "Change Resource" msgstr "Cambiar recurso" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:995 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2780 msgid "Change Language" msgstr "Cambiar idioma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:994 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2654 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:919 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2174 msgid "Export All bookings to CSV format" msgstr "Esportar todas las resevas a formato CSV" #: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-export.php:61 #: core/admin/page-ics-export.php:62 core/admin/page-ics-export.php:64 #: core/admin/page-ics-export.php:231 core/admin/page-ics-general.php:309 #: core/admin/page-ics-general.php:459 core/admin/page-ics-import.php:42 #: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:322 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3618 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:913 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2016 msgid "Print bookings listing" msgstr "Imprimir lista de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:443 msgid "Select option to configure or show help info about tags" msgstr "Seleccione opciones para configurar o mostrar ayuda acerca de etiquetas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:442 msgid "Generate Tag" msgstr "Generar etiqueta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:429 msgid "confirmation email field of the primary email field" msgstr "campo de confirmación de correo del campo del correo principal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:428 msgid "To create verification email, you need to use special CSS class in other email field. This CSS class must start with this reserved words: %s and then have to go the name of your primary email field: %s" msgstr "Para crear email de verificación, necesita usar una clase CSS especial en otro campo de email. Esta clase CSS debe comenzar con las palabras reservadas: %s y luego debe ir al campo primario de email: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:431 msgid "%sDescription of usage%s." msgstr "%sDescripción del uso%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:427 msgid "%sEmail verification field%s." msgstr "%sCampos de verificación de correo%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:426 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Consejos y trucos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:425 msgid "maximum number of visitors per booking resource." msgstr "número máximo de visitantes por recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:424 msgid "capacity of booking resource." msgstr "capacidad del recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:423 msgid "cost of booking resource." msgstr "coste del recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:422 msgid "ID of booking resource." msgstr "ID del recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:421 msgid "title of booking resource" msgstr "título del recurso de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:419 msgid "Other Hints" msgstr "Otros consejos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:994 msgid "Number of selected nights." msgstr "Número de noches seleccionadas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:992 msgid "Number of selected days." msgstr "Número de días seleccionados." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:417 msgid "All selected dates with times in \"short\" format.." msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas en formato «corto».." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:416 msgid "All selected dates in \"short\" format." msgstr "Todas las fechas seleccionadas en formato «corto»." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:415 msgid "All selected dates with times." msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:414 msgid "All selected dates." msgstr "Todas las fechas seleccionadas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:413 msgid "Selected End Time." msgstr "Hora final seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:412 msgid "Selected Start Time." msgstr "Hora de entrada seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:411 msgid "Selected Check Out date." msgstr "Selección de fecha de salida" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:993 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:410 msgid "Selected Check In date." msgstr "Fecha de entrada seleccionada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:409 msgid "Dates and Times Hints" msgstr "Impactos de fechas y horas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:407 msgid "Insert these shortcodes into form to %sshow info in real time %s(after selection of the dates in calendar or options in checkboxes or selectboxes)%s." msgstr "Introduce estos códigos en el formulario para %smostrar info en tiempo real%s (después de selección de fechas en el calendario u opciones en cajas de selección o casillas)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:406 msgid "Cost Hints" msgstr "Impactos de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:405 msgid "Hints for your form" msgstr "Consejos para su formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:404 msgid "You can configure the discount coupon codes at this %spage%s." msgstr "Puede configurar el código de cupón de descuento en esta %spágina%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:403 msgid "Please use this field for possibility to use coupon discounts by your visitors." msgstr "Por favor use este campo para la posibilidad de usar cupones de descuento a tus visitantes." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:402 msgid "Discount Coupon field" msgstr "Campo de Cupón de Descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:401 msgid "Use this field for %scorrecting the cost%s during adding new booking." msgstr "Use este campo para %scorregir el coste%s mientras se añaden nuevas reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:400 msgid "This field is visible only in Admin Panel at %sAdd booking page%s." msgstr "Esta campo es visible solo en el Panel de Administración en %sAñadir Página de Reservas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:399 msgid "Cost Correction Field" msgstr "Campo de corrección de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:398 msgid "Cost Fields" msgstr "Campos de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:397 msgid "You can use several values, separated by a comma." msgstr "Puedes usar varios valores, separados por una coma." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:396 msgid "You can use several values, separated by comma." msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:394 msgid "This feature provides the possibility to show the different form fields or any other HTML content in the booking form, depending on the selection of specific week day in calendar or different days, which are assigned to the specific season filters" msgstr "Esta característica provee la posibilidad de mostrar los diferentes campos del formulario u otro contenido HTML en el formulario de reserva, dependiendo de la selección específica del día de la semana o días diferentes, que son asignados a los filtros de temporada específicos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:395 msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, so then the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected." msgstr "%svalor%s - valor de condiciones específicas. Si es valor es VERDADERO, entonces el contenido de las condiciones se mostrará en el formulario de reservas. Puede dejar el valor por defecto (vacío - \"\" o similar - \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las demás condiciones son FALSO, o en el caso inicial, cuando la fecha en calendario no está seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:393 msgid "Different form fields, for the different week days" msgstr "Diferentes campos de formulario, para diferentes días de semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:391 msgid "of configuration booking form in English and French languages" msgstr "de configuración de formulario de reserva en idiomas Inglés y Francés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:390 msgid "English and French translation" msgstr "Traducción de Inglés y Francés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:389 msgid "start new translation section in specific language, where %s - locale of the translation." msgstr "comienza nueva sección de traducción en idioma específico, donde %s - código de traducción." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:388 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:387 msgid "Booking Calendar supports WPML and qTranslate plugins for dynamic changing of website locale." msgstr "Booking Calendar soporta plugins WPML y qTranlate para cambios dinámicos de sitio local." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:386 msgid "The active language of the booking form depends on the active locale of the site." msgstr "El idioma activo del formulario depende del lugar activo del sitio." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:385 msgid "Plugin support configurations of the booking form are available in different languages." msgstr "Configuraciones de soporte de plugin del formulario de reservas disponibles en diferentes idiomas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:384 msgid "Language Sections" msgstr "Sección de Idioma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:383 msgid "Example: %s - %s\"United States\"%s is selected by default." msgstr "Ejemplo: %s - %s«Estados Unidos»%s está seleccionado por defecto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:382 msgid "You can insert this field with default selected value." msgstr "Puedes introducir este campo con el valor seleccionado por defecto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:380 msgid "Select the country from the predefined country list." msgstr "Selecciona país desde la lista de países predefinidos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:379 msgid "Country List" msgstr "Lista de países" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:378 msgid "The value of this field is just saved into DB." msgstr "El valor de este campo se ha guardado en la BD." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:377 msgid "This field does not impact to availability (booking for the specific time) ." msgstr "Este campo no interfiere en la disponibilidad (reserva para tiempo específico)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:376 msgid "Enter the %sTime%s using the text field." msgstr "Introduce el %sTiempo%s usando el campo de texto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:375 msgid "Time Field" msgstr "Campo de hora" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:374 msgid "Please check more about this feature at %sthis page%s" msgstr "Más información acerca de esta característica en %sesta página%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:373 msgid "Please use %sSingle day%s selection mode in the General Booking Settings page at calendar section." msgstr "Por favor usa selección de modo %sDía único%s en la página de Ajustes Generales de Reservas en la sección Calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:372 msgid "Additional info" msgstr "Información adicional" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:371 msgid "Season filter on the Season Filters page" msgstr "Filtros de Temporada en Página de Filtros de Temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:370 msgid "Season filter on the Season Filters page," msgstr "Filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:369 msgid "Season filters conditions." msgstr "Condiciones de filtros de temporada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:368 msgid "You can use the several values, separated by comma." msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:367 msgid "default value, if no dates are selected, or none exist conditions are true." msgstr "valor por defecto, si no hay fechas seleccionadas o no existen condiciones que se cumplan." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:366 msgid "Week days conditions." msgstr "Condiciones de días de semana." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:315 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:365 msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected." msgstr "%svalor%s - valor de las condiciones específicas. Si es valor es true, el concepto de las condiciones se mostrará en el formulario de reserva. Puedes tener valor por defecto (vacío - \"\" o como éste \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las otras condiciones son FALSO, o enescenario inicial. cuando la fecha en el calendario no está seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:364 msgid "%stype%s – type of the condition. There are 2 types of condition: \"weekday\" and \"season\". \"weekday\" – is the condition rule based on the selected day of week value, like Monday, Tuesday, etc… . \"season\" – is the condition rule based on the \"season filter\" name of selected date. In other words the condition is TRUE if the selected day belongs to a season filter in the Season Filters page." msgstr "%stipo%s - tipo de condición. Hay 2 tipos de condiciones: \"semanal\" y “temporada”. \"semanal\" - es la regla basada en el valor del día de semana, Lunes, Martes, etc... “temporada” - es la regla basada en el nombre \"filtro de temporada” de la selección de fechas. En otras palabras, la condición es VERDADERA si el día seleccionado pertenece a un filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:363 msgid "%sname%s – the unique name of the condition group, containing several conditions with different values. For example, if you want to have specific HTML content for the different week days, you can have several conditions, with the same name but with different value parameters in conditions. Please check more about it, in the examples." msgstr "%snombre%s - el nombre único del grupo de condiciones, que contiene una serie de condiciones con diferentes valores. Por ejemplo, si usted quiere tener un contenido específico HTML para los diferentes días de la semana, puede tener varias condiciones," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:362 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:361 msgid "The general structure of the configuration %scondition rule%s is as follows" msgstr "La estructura general de la configuración de %sreglas de condiciones%s es el siguiente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:280 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:360 msgid "This feature provides the possibility to use the different time slot selections in the booking form for the different week days or different days - which are assigned to the specific season filters. So each week day (day of specific season filter) can have a different time slots list." msgstr "Esta característica da la posibilidad de usar diferentes bloques de tiempo en el formulario de reserva para diferentes días de semana o días - que están asignados para la temporada específica. Cada día de semana (del filtro de estación específica) puede tener una lista de tiempos diferente." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:359 msgid "Different time slots, for the different week days" msgstr "Diferentes bloques de tiempo, para diferentes días de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:358 msgid "field" msgstr "campo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:357 msgid "Duration Time - Drop Down list" msgstr "Tiempo de Duración - Lista Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:356 msgid "End Time - Drop Down list" msgstr "Hora Final - Lista Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:355 msgid "Please note, in the %sOptions list%s you can use times in military time format %s(24 Hour Time)%s only." msgstr "Note que en la %slista de opciones%s puede usar solo tiempos en formato militar %s(24 horas)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:354 msgid "Start Time - Drop Down list" msgstr "Hora de Comienzo - Lista Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:353 msgid "End Time - Text field" msgstr "Campo de Texto - Hora Final" #: core/wpbc_functions.php:2630 msgid "Thanks :)" msgstr "Gracias :)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:787 core/wpbc_functions.php:2517 #: core/wpbc_functions.php:2576 msgid "Payment Gateways" msgstr "Pasarelas de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:351 msgid "Duration Time" msgstr "Tiempo de Duración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:350 msgid "End Time" msgstr "Hora Final" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:349 msgid "You can also use the %s in the form." msgstr "Puede usar también el %s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:348 msgid "Please note: this field only supports military time format %s(24 Hour Time)%s." msgstr "Nota: este campo solo soporta formato de hora militar %s(24 horas)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:347 msgid "Start Time" msgstr "Hora de Comienzo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:346 msgid "Enter %s in text field." msgstr "Introduce %s en el campo de texto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:345 msgid "Start Time - Text field" msgstr "Campo Texto - Hora de Comienzo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:344 msgid "If you use this shortcode, %syou can not use any other time shortcodes%s in the form." msgstr "Si utilizas este shortcode, %sno podrás utilizar otro shortcode%s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:342 msgid "Even if visitor selects the booked timeslot, system will not allow them to make the booking." msgstr "Aunque el visitante seleccione el bloque de tiempo reservado, el sistema no le permitirá hacer la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:341 msgid "Also some early versions of the IE do not support disabling of the options in the selectboxes." msgstr "También algunas primeras versiones del IE no apoyan la desactivación de las opciones en las cajas de selección." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:340 msgid "It works only in %ssingle day selection%s mode." msgstr "Solo funciona en modo %sselección de día único%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:339 msgid "Please note, %sthe use of the time shortcode%s. If you select a date with some booked time slots, this time field will %sdisable booked times slots%s (set them as grayed)." msgstr "Tenga en cuenta que %sel uso del código de tiempo%s. Si selecciona una fecha con algunas franjas horarias ocupadas, este campo de tiempo %sdesactivará espacios de reservas de tiempo%s (establecidos como gris)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:338 msgid "Time Slot" msgstr "Bloque de Tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:337 msgid "Select the %s using the predefined %sTime List%s." msgstr "Seleccionar el %s usando la %sLista de Tiempo%s predefinida." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:336 msgid "Time Slot List" msgstr "Lista de módulos de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:335 msgid "Times Fields" msgstr "Campos de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:334 msgid "Submit Button" msgstr "Botón Enviar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:333 msgid "Insert %s shortcode to prevent SPAM bookings." msgstr "Introducir %s código para evitar reservas SPAM" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:332 msgid "Radio Button(s)" msgstr "Botón radio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:331 msgid "Checkbox(es)" msgstr "Caja de selección(es)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:330 msgid "Drop Down" msgstr "Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:329 msgid "This is the primary email field, which is used for sending emails to visitors." msgstr "Este es el principal campo de email, que es usado para enviar emails a visitantes." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:328 msgid "You must have this shortcode:%s in the booking form." msgstr "Debes tener este shortcode: %s en el formulario de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:327 msgid "Email Field" msgstr "Campo de correo electrónico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:326 msgid "You can %suse this shortcode only once%s in the form." msgstr "Puedes usar %s usa este shortcode solo una vez %s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:325 msgid "Please check more about this feature %shere%s." msgstr "Aquí tienes %smás información%s sobre esta funcionalidad." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:324 msgid "%s – calendar of booking resource with %s" msgstr "%s - calendario de recurso de reservas con %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:323 msgid "where %s – default calendar %s (you can select desired resource of calendar by inserting shortcode into page)%s" msgstr "donde %s – calendario por defecto %s (puedes seleccionar el recurso deseado del calendario insertando un shortcode en la página)%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:322 msgid "Example: %s." msgstr "Ejemplo: %s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:321 msgid "You can insert several calendars of different resources into the form allowing you to book several resources during one booking process." msgstr "Puede introducir varios calendarios de diferentes recursos dentro del formulario permitiendo reservar varios recursos durante el proceso de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:320 msgid "You must to have this shortcode:%s in the form." msgstr "Debe de tener este shortcode: %s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:319 msgid "Required Fields in Booking Form" msgstr "Campos obligatorios en formulario de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:304 msgid "General Information" msgstr "Información general" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:302 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:301 msgid "Put this code in %sContent of Booking Fields%s and in %sEmail Templates%s" msgstr "Pon este código en %sCampos de contenido de reserva%s y en %sPlantillas de Correo%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:300 msgid "Copy and paste this shortcode into the form at left side" msgstr "Copiar y pegar este shortcode en el formulario de la izquierda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:299 msgid "Maxlength" msgstr "Longitud máxima" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:298 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:297 msgid "Class" msgstr "Clase" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:296 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:295 msgid "Set as %srequired%s" msgstr "Marcar como %sobligatorio%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:294 msgid "Allow %smultiple%s selections" msgstr "Permite %smúltiples%s selecciones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:293 msgid "One Value from %sOptions%s list" msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s" #: core/admin/page-form-timeslots.php:151 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:312 msgid "One title per line" msgstr "Un título por línea" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:292 msgid "Titles of options" msgstr "Títulos de opciones" #: core/admin/page-form-timeslots.php:126 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:310 msgid "One option per line" msgstr "Una opción por línea" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:291 msgid "required" msgstr "obligatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:290 msgid "One Value from %sOptions%s list or term %s for selection of all checkboxes" msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s o términos %s para selección de todas las cajas de selección" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:289 msgid "Default value" msgstr "Valor Por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:288 msgid "Make it %sexclusive%s" msgstr "Hacerlo %sexclusivo%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:286 msgid "Put a label before field" msgstr "Pon una etiqueta antes del campo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:285 msgid "Wrap each item with %s tag" msgstr "Envuelva cada elemento con esta %setiqueta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:284 msgid "No results found." msgstr "Sin resultados." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:283 msgid "Upgrade to higher version" msgstr "Actualizar a una versión superior" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:282 msgid "You can use any %sHTML tags%s in the booking form. Please use the HTML tags carefully. Be sure, that all \"open\" tags (like %s) are closed (like this %s)." msgstr "Puede usar alguna %setiqueta HTML%s en el formulario. por favor utilice etiquetas HTML con ciudado. Asegurese que las etiquetas \"abiertas\" (como %s) se cierran (como %s)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:281 msgid "%s - inserting new line" msgstr "%s - insertando nueva linea" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:278 msgid "%s - inserting data from fields of booking form" msgstr "%s - insertando datos desde campos de formulario de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:277 msgid "Reset Booking Form and Content of Booking Fields Form" msgstr "Borrar formulario de reservas y contenido de formulario de campos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:276 msgid "Reset Form" msgstr "Resetear el formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:275 msgid "Hints" msgstr "Pistas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:274 msgid "Time slots for different weekdays" msgstr "Bloques de tiempo para diferentes días de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:273 msgid "Wizard (several steps)" msgstr "Asistente (varios pasos)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:272 msgid "Advanced Templates" msgstr "Plantillas avanzadas" #: core/admin/page-form-free.php:403 core/admin/page-form-free.php:1126 #: core/admin/page-form-free.php:2173 core/admin/page-form-free.php:2174 #: core/admin/page-form-timeslots.php:106 #: core/admin/page-form-timeslots.php:201 #: core/admin/page-form-timeslots.php:766 #: core/admin/page-form-timeslots.php:816 core/admin/page-settings.php:97 #: core/admin/page-settings.php:250 core/admin/page-settings.php:376 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:270 msgid "Time Slots" msgstr "Intervalos de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:303 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:267 msgid "Standard Templates" msgstr "Plantillas estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:266 msgid "Form Template" msgstr "Plantilla de formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:265 msgid "Content of booking fields data for email templates (%s-shortcode) and booking listing page" msgstr "Contenido de datos de campos de reserva para la plantilla de email (%s - shortcode) y página de listado de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:264 msgid "Generate tag" msgstr "Generar etiqueta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:263 msgid "Content of Booking Fields" msgstr "Contenido de campos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:262 msgid "Form fields" msgstr "Campos de formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:256 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:254 msgid "Check this box if you want to change the booking hash after approval. When checked, visitor will not be able to edit or cancel the booking." msgstr "Marque esta casilla si desea cambiar el hash reserva después de su aprobación. Cuando se activa, el visitante no podrá modificar o cancelar la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:253 msgid "Change hash after the booking is approved" msgstr "Cambiar el hash después que la reserva sea aprobada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:249 msgid "Type URL for %svisitors%s to edit bookings. You must insert %s shortcode into this page." msgstr "Teclee la URL para que los %svisitantes%s puedan editar reservas. Debe introducir el %s código corto en esta página." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:248 js/wpbc-gutenberg.js:1179 msgid "URL to edit bookings" msgstr "URL para editar reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:11 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3555 msgid "CSV data separator" msgstr "Carácter separador CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:10 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3550 msgid "comma" msgstr "coma" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:9 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3549 msgid "semicolon" msgstr "punto y coma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:240 msgid "Booking details in popover" msgstr "Detalles de la reserva en popover" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:238 msgid "Type %sdefault title of bookings%s in calendar view mode at Booking Listing page (You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page)." msgstr "Edite el %stítulo por defecto de reserva%s en modo vista de calendario en la página de la lista de reservas (puede usar códigos cortos desde el formulario inferior de la página de campos de ajustes)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:237 msgid "Booking title" msgstr "Título de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:232 msgid "Select number of booking resources (single or parent) per page at Resource menu page" msgstr "Seleccione número de recursos de reserva (sencillo o padre) por página en la paǵina de menú de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:231 msgid "Resources number per page" msgstr "Número de recursos por página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:230 msgid "Select your default booking resource." msgstr "Seleccione su recurso de reserva por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:229 msgid "Default booking resource" msgstr "Recurso de reserva por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:228 msgid "Please, reserve an apartment with fresh flowers." msgstr "Por favor, reserva un apartamento con flores frescas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:227 msgid "%sNo this booking resources.%s" msgstr "%sSin recursos de reserva%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:226 msgid "%sYou do not have permissions for this booking resources.%s" msgstr "%sNo tienes permisos para este recurso de reserva.%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:225 msgid "%sYou do not have permissions for this page.%s Your account is not active, please contact administrator.%s" msgstr "%sNo tienes permisos para esta página.%s Tu cuenta no está activa, contacta con el administrador.%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:224 msgid "Work days" msgstr "Días laborables" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:223 msgid "Delete data" msgstr "Borrar datos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:222 msgid "delete all booking data" msgstr "borrar todos los datos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:221 msgid "Delete settings" msgstr "Borrar ajustes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:220 msgid "delete configuration" msgstr "borrar configuración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:219 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:218 msgid "make user inactive" msgstr "hacer usuario inactivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:214 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:213 msgid "make user active" msgstr "hacer usuario activo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:212 msgid "Do you really want" msgstr "Quiere realmente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:211 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:210 msgid "Set user as" msgstr "Marcar usuario como" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:209 msgid "User Role" msgstr "Perfil de usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:206 msgid "User is Deactivated" msgstr "Usuario desactivado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:205 msgid "User is Activated" msgstr "Usuario activado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:203 msgid "Manage Users" msgstr "Gestionar usuarios" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:201 msgid "Inactive User" msgstr "Usuario Inactivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:200 msgid "Regular User" msgstr "Usuario Regular" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:199 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:198 msgid "User" msgstr "Usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:193 msgid "Suite" msgstr "Suite" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:191 msgid "Auto-fill form" msgstr "Auto-completar formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:5 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3422 msgid "Send Request" msgstr "Enviar solicitud" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:4 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3416 msgid "Type your %sreason for payment%s request" msgstr "Teclee su %srazón para la solicitud %s de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:3 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3412 msgid "Send payment request to customer" msgstr "Enviar solicitud de pago al cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:992 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2350 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2363 msgid "Change status" msgstr "Cambiar estado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:990 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2198 msgid "Save cost" msgstr "Guardar coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:912 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2613 #: includes/print/bookings_print.php:102 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2014 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:991 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2250 msgid "Send payment request to visitor" msgstr "Enviar Solicitud de Pago al Cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:188 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:187 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:186 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:185 msgid "Invalid" msgstr "No válido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:184 msgid "Malformed" msgstr "Malformado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:183 msgid "Not authed" msgstr "Not authed" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:182 msgid "Voided" msgstr "Anulado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:181 msgid "Reversed" msgstr "Revertido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:180 msgid "Partially_Refunded" msgstr "Parcialmente_Devuelto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:179 msgid "Expired" msgstr "Expirado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:178 msgid "Denied" msgstr "Denegado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:177 msgid "Canceled_Reversal" msgstr "Invertir_Cancelación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:176 msgid "Processed" msgstr "Procesado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:174 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:173 msgid "!Paid OK" msgstr "Pago OK!" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:172 msgid "Fraud" msgstr "Fraude" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:171 msgid "Refunded" msgstr "Devuelto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:169 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:168 msgid "Partially paid" msgstr "Pagado parcialmente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:167 msgid "In-Progress" msgstr "En progreso" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:164 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1819 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:170 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1480 msgid "Failed" msgstr "Sin exito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:175 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1479 msgid "Not Completed" msgstr "Incompleto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:895 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1478 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:894 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1475 msgid "Any Status" msgstr "Cualquier estado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:896 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2300 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1519 msgid "Payment status" msgstr "Estado de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:824 #: includes/_capacity/confirmation.php:200 msgid "Total cost" msgstr "Coste total" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:163 msgid "The changing of payment status is failed" msgstr "El cambio de estado de pago ha fallado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:162 msgid "The payment status is changed successfully" msgstr "El cambio de estado se ha modificado correctamente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:765 core/wpbc-js.php:212 #: core/wpbc-js.php:213 msgid "The time(s) may be booked, or already in the past!" msgstr "La hora puede estar reservada o también que ya haya pasado!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:764 core/wpbc-js.php:211 msgid "End Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past. The End Time may also be earlier that the start time, if only 1 day was selected! Please choose another date or time." msgstr "Fecha fin no es válida, probablemente por fecha u hora ya reservada o ya en el pasado! La fecha final puede ser anterior a la de inicio, si sólo se ha seleccionado 1 día. Escoja otra fecha u hora." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:763 core/wpbc-js.php:210 msgid "Start Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past! Please choose another date or time." msgstr "Fecha de inicio no válida, probablemente por fecha u hora ya reservada, o ya en el pasado! Escoja otra fecha u hora." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:762 core/wpbc-js.php:209 msgid "Error! Please reset your check-in/check-out dates above." msgstr "¡Error! Por favor reinicie las fechas de Check-in/Check-out de arriba." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:160 msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after payment request" msgstr "Personalización de plantilla de email que es enviado al visitante tras la solicitud de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:159 msgid "Payment request" msgstr "Solicitud de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:158 msgid "Type the reason for %scancellation%s for the email template." msgstr "Indique la razón de %scancelación%s que aparecerá en la plantilla de email." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:157 msgid "Reason for cancellation" msgstr "Motivo de cancelación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:156 msgid "Check this box to %ssend%s cancellation email for this resource." msgstr "Marque esta casilla para %senviar%s email de cancelación para este recurso." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:155 msgid "Cancellation email sent" msgstr "Email de cancelación enviado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:154 msgid "Cancel only pending, unpaid bookings, which are older than this selection." msgstr "Cancelar sólo pendientes, reservas impagadas, que son más antiguas que esta selección." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:153 msgid "Cancel bookings older" msgstr "Cancelar reservas antiguas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:152 msgid "Check this box to %sactivate%s auto-cancellation for pending, unpaid bookings." msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto cancelaciones para pendientes e impagadas reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:145 msgid "Check this checkbox to %sactivate%s auto approve of all new pending bookings." msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto aprobación de las nuevas reservas pendientes." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:144 msgid "Auto approve all new bookings" msgstr "Auto aprobar todas las nuevas reservas" #: core/admin/api-settings.php:996 core/lang/wpbc_all_translations.php:117 msgid "Type your time format for emails and the booking table. %sDocumentation on time formatting%s" msgstr "Teclee su formato de hora para emails y la tabla de reservas. %sDocumentación en vez de formatear%s" #: core/admin/api-settings.php:956 core/lang/wpbc_all_translations.php:116 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: core/admin/api-settings.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:24 msgid "Type your %stitle%s, what will show in mouseover tooltip near booked timeslot(s)" msgstr "teclea tu %stitulo%s que se mostrará en sugerencia al pasar el ratón encima cerca de intervalo de tiempo reservado" #: core/admin/api-settings.php:177 core/lang/wpbc_all_translations.php:23 msgid "Title of booked timeslot(s)" msgstr "Título del bloque de tiempo reservado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:139 msgid "Check this option, to show change over days as triangles. " msgstr "Marca esta opción, para mostrar el cambio de días como triángulos. " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:138 msgid "Change over days as triangles" msgstr "Cambio de días como Triángulo (Diagonal)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:137 msgid "Type your %sCheck-Out%s time of booking" msgstr "Teclee su hora de %ssalida%s de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:136 msgid "Check-Out time" msgstr "Hora de salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:135 msgid "Type your %sCheck-in%s time of booking" msgstr "Teclee su hora de %sentrada%s de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:134 msgid "Check-in time" msgstr "Hora de entrada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:133 msgid "%s Important!%s This will overwrite any times selection in your booking form." msgstr "%s ¡Importante!%s Esto sobreescribirá algunas selecciones de tiempo en tu formulario de reserva." #: core/admin/page-ics-general.php:181 core/lang/wpbc_all_translations.php:344 msgid "Use check in/out time" msgstr "Usar hora de entrada/salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:126 msgid "Type your %sspecific%s days, which can be selected by visitors, or leave this value empty. It can be several days separated by comma (example: %s) or by dash (example: %s, its the same like this: %s) or combination (example:%s, its the same like this: %s)" msgstr "Teclea tus días %sespecíficos%s, que pueden ser seleccionados por visitantes, o deja el valor vacío. Pueden ser varios días separados por comas (ejemplo: %s) o por barras (ejemplo: %s, es similar a: %s) o combinación (ejemplo:%s, es similar a: %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:125 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1833 msgid "Specific days selections" msgstr "Selecciones de días específicos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:124 msgid "Select your %sminimum and maximum number of days for range selection%s" msgstr "Seleccione su %smínimo y máximo número de días para el rango de selección%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:123 msgid "Max" msgstr "Max" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:122 msgid "Min" msgstr "Min" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:121 msgid "Select your start day of range selection at week" msgstr "Seleccione el día de inicio de la selección de rango en la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:120 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1875 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2005 msgid "Start day of range" msgstr "Comienza día de rango" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:119 msgid "Any day of week" msgstr "Cualquier día de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:118 msgid "Specific day(s) of week" msgstr "Día específico de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:117 msgid "Type your %snumber of days for range selection%s" msgstr "Escriba su %snumero de dias para selección de rango%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:116 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1963 msgid "Days selection number" msgstr "Número de días seleccionados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:115 msgid "Select a %sDYNAMIC%s range of days with %s2 mouse clicks%s" msgstr "Seleccione un número %sDINAMICO%s de días con %s2 click de ratón%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:114 msgid "Select a %sFIXED%s number of days with %s1 mouse click%s" msgstr "Seleccione un numero %sFIJO%s de días con %s1 click de ratón%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:112 msgid "Apartment#3" msgstr "Apartamento #3" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:111 msgid "Apartment#2" msgstr "Apartamento #2" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:110 msgid "Apartment#1" msgstr "Apartamento #1" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:109 msgid "Create conditional days filter" msgstr "Cree filtro de días condicionales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:108 msgid "There are no extended booking forms" msgstr "No hay formularios de reserva extendidos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:107 msgid "Create new form" msgstr "Crea nuevo formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:106 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:105 msgid "Type the name of booking form" msgstr "Escribe el título del formulario de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:104 msgid "Add New Custom Form" msgstr "Añade nuevo formalario personalizado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:103 msgid "Do you really want to delete selected booking form ?" msgstr "¿De verdad quieres eliminar el formulario de reserva seleccionado?" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:102 msgid "Delete selected booking form" msgstr "Borra el formulario de reserva seleccionado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:101 msgid "Total booking resource cost" msgstr "Coste total de recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:100 msgid "Standard booking resource cost" msgstr "Coste del recurso de reserva estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:99 msgid "of" msgstr "de" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:98 msgid "of every month " msgstr "de cada mes " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:97 msgid "on each " msgstr "en cada " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:96 msgid "On each " msgstr "En cada " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:95 msgid "on each day " msgstr "en cada día " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:94 msgid "Each day " msgstr "Cada día " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:93 msgid "Every" msgstr "Cada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:92 msgid "time" msgstr "fecha" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:91 msgid "No days" msgstr "Sin días" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:90 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:89 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:88 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:87 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:86 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:85 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:84 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:83 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:82 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:81 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:80 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:77 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1892 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2015 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2102 msgid "Fr" msgstr "Vi" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:75 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1890 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2013 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2100 msgid "We" msgstr "Mi" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:73 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1888 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2011 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2098 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:71 msgid "Years" msgstr "Años" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:70 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:69 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:68 msgid "October" msgstr "Octubre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:67 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:66 msgid "August" msgstr "Agosto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:65 msgid "July" msgstr "Julio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:64 msgid "June" msgstr "Junio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:63 msgid "May" msgstr "Mayo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:62 msgid "April" msgstr "Abril" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:61 msgid "March" msgstr "Marzo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:60 msgid "February" msgstr "Febrero" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:59 msgid "January" msgstr "Enero" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:58 msgid "Months" msgstr "Meses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:57 msgid "Weekdays" msgstr "Días de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:56 msgid "Type filter name" msgstr "Teclee nombre de filtro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:55 msgid "Filter Name" msgstr "Nombre del filtro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:54 msgid "Conditional Dates Filter" msgstr "Filtro de fechas condicionales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:53 msgid "Specific Dates Filter" msgstr "Filtro de fechas específico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:41 msgid "Set Rate" msgstr "Indica la tarifa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:40 msgid "Costs and Rates Settings" msgstr "Ajustes de Costes y Tasas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:38 msgid "Additional cost in %s per 1 day" msgstr "Coste adicional en %s por 1 día" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:37 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1790 msgid "to" msgstr "a" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:36 msgid "per 1 day" msgstr "por 1 día" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:35 msgid "from the cost of 1 day " msgstr "desde el coste de 1 día " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:34 msgid " for all days!" msgstr "para todos los días!" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:33 msgid "Specific cost will take affect, only if it active (the box at the left side is checked) and if \"Check In\" (start) date belong to selected season filter or if set \"Any days\"." msgstr "El coste específico tendrá efecto, sólo si se activa (casilla de la izquierda) y si la fecha “Entrada\" (Check-In) pertenece al filtro de temporada seleccionado o si selecciona \"Cualquier día\"." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:32 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:31 msgid "%s - definition of check-out date." msgstr "%s - definición de fecha de salida (check-out)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:30 msgid "%s and %s terms have higher priority than a range %s days." msgstr "Términos %s y %s tienen mayor prioridad que un rango de %s días." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:29 msgid "For" msgstr "Para" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:28 msgid "Together" msgstr "Juntos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:27 msgid "Please create all %s terms firstly %s(from higher priority to lower)%s, then terms %s and after terms %s" msgstr "Por favor crea todos los %stérminos primero %s(de mayor a menor prioridad)%s, luego términos %s y después términos %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:26 msgid "Cost setings at %stop have higher priority%s than other costs of same type at the %sbottom%s of the list." msgstr "Ajustes de %scostes superiores tienen mayor prioridad%s que otros costos de mismo tipo en la %sparte inferior%s de la lista." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:25 msgid "Add new cost" msgstr "Añada nuevo coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:22 msgid "Set Valuation Days" msgstr "Indica los días de evaluación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:21 msgid "Enter seasonal rate(s) (cost diference in %s from standard cost %s or a fixed cost) of the booking resource (%s) or %sAdd a new seasonal filter%s" msgstr "Introduzca tasa estacional (diferencia de coste en %s desde coste estandar %s o coste fijo) del recurso de reserva (%s) o %s añade un nuevo filtro estacional%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:20 msgid "Season" msgstr "temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:19 msgid "Seasonal price" msgstr "Precio estacional" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:18 msgid "Rates" msgstr "Tarifas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:16 msgid "Set Rates" msgstr "Indica las tarifas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:8 msgid "Deposit payment total" msgstr "Total depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:7 msgid "Any days" msgstr "Cualquier día" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:6 msgid "Show deposit payment form, only if %sCheck In%s day inside of this %sSeason Filter%s" msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si el día de %sEntrada%s está dentro de %sFiltro de Temporada%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:5 msgid "Show deposit payment form, only if difference between %sToday%s and %sCheck In%s days more than" msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si la diferencia entre los días de %sHoy%s y %sEntrada%s son más que" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:4 msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:3 msgid "of payment" msgstr "de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:2 msgid "fixed total in" msgstr "total fijado en" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:998 msgid "Deposit amount" msgstr "Cantidad de depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:997 msgid "deposit payment for booking resource" msgstr "depósito de pago para el recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:995 msgid "Set Deposit" msgstr "Indica el depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:989 msgid "Please check more info about configuration of this cost settings on this %spage%s." msgstr "por favor, compruebe más información acerca de configuración de este ajuste de coste en esta %spágina%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:988 msgid "Enter percentage as additional sum, which is based only on original cost and not full sum" msgstr "Introduzca porcentaje como suma adicional, la cual se basa sólo en coste original y no en suma completa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:987 msgid "or" msgstr "o" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:986 msgid "%s, then total cost will be (if selected 3 days) %s" msgstr "%s, luego el coste total será (si selecciona 3 días) %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:985 msgid "Enter fixed amount for each selected day" msgstr "Introduzca cantidad fija para cada día seleccionado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:984 msgid "Enter percentage of the entire booking" msgstr "Introduzca porcentaje de la reserva completa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:983 msgid "%s, then total cost will be %s" msgstr "%s, luego el coste total será %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:982 msgid "Enter fixed cost" msgstr "Introduzca coste fijo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:981 msgid "For example, if the original cost of the booking is %s, then after applying additional costs the total cost will be folowing" msgstr "Por ejemplo, si el coste original de la reserva es %s, luego después de aplicar costes adicionales el coste total será el siguiente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:980 msgid "Enter additional cost in formats:" msgstr "Intriduzca coste adicional en formatos:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:977 msgid "as additional sum" msgstr "como suma adicional" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:976 msgid "night" msgstr "noche" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:975 msgid "of total cost" msgstr "del coste total" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:974 msgid "Deposit type" msgstr "Tipo de depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:979 msgid "Fields %s(selectbox(es) and checkbox(es))%s are shown here automatically if they exist in the %sbooking form%s." msgstr "Los campos %s(caja de selección y casillas)%s se muestran aquí automáticamente si existen en el %sformulario de reserva%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:978 msgid "Configure additional cost, which depend from selection of selectbox(es) and checkbox(es)." msgstr "Configure coste adicional, que depende de la selección de la caja de selección y la casilla de check." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:972 msgid "Advanced Cost Settings" msgstr "Ajustes de coste avanzados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:679 msgid "Enabled" msgstr "Activados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:970 msgid "Show all exist season filters" msgstr "Mostrar todos los filtros de temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:969 msgid "Hide season filters" msgstr "Ocultar filtros de temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:968 msgid "Select %s days by activating specific season filter below or %sadd new season filter%s" msgstr "Seleccione %s días activando filtro de estación específica inferior o %sañada nuevo filtro de estación%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:967 msgid "and %s on seasons:" msgstr "y %s en temporadas:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:966 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:965 msgid "available" msgstr "disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:964 msgid "All days" msgstr "Todos los días" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:963 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:314 msgid "Resource Name" msgstr "Nombre del recurso " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:962 msgid "Please reassign exist booking(s) from selected resource(s) to other resources or delete exist booking(s) from this resource(s). Otherwise you will have %slost bookings%s." msgstr "Por favor reasigne las reservas existentes desde los recursos seleccionados a otro recurso o borra la reserva desde este recurso. De lo contrario, tendrá %sreservas perdidas%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:961 #: includes/page-availability/availability__page.php:86 msgid "Set Availability" msgstr "Establecer disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:958 msgid "Availability Settings" msgstr "Ajustes de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:957 msgid "Configuration of availability for booking resources" msgstr "Configuración de disponibilidad para los recursos de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:956 msgid "Custom Forms" msgstr "Formularios personalizados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:947 msgid "Type your %scost%s description" msgstr "Escriba la descripción del %scoste%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:946 msgid "Cost Title" msgstr "Título de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:945 msgid " Check this box to display the daily cost with a tooltip when mouse hovers over each day on the calendar(s)." msgstr "Marque esta casilla para mostrar el coste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada día del calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:944 msgid "Showing cost in tooltip" msgstr "Mostrar coste en sugerencia" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:951 msgid "Type your %scurrency symbol%s to display near daily cost in date cells. %sDocumentation on currency symbols%s" msgstr "Teclee su %ssimbolo de moneda%s para mostrar coste cercano diario en la celda de fecha.%sDocumentación en símbolos de divisa%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:950 msgid "Currency symbol" msgstr "Formato de moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:949 msgid " Check this box to display the %sdaily cost at the date cells%s in the calendar(s)." msgstr "Marque esta casilla para mostrar el %scoste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada celda de día%s del calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:948 msgid "Showing cost in date cell" msgstr "Mostrar coste en la celda de fecha" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:943 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2509 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2579 msgid "After booking" msgstr "Después de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:942 msgid "Select unavailable time interval." msgstr "Selecciona el intervalo de tiempo no disponible." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:941 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2486 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2556 msgid "Before booking" msgstr "Antes de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:940 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2404 msgid "This feature is applying only for bookings for specific timeslots, or if activated check in/out time option." msgstr "Esta característica es aplicada solo para reservas en bloques de tiempo específicos, o si la opción de entrada/salida está activa." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:939 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2312 msgid "Unavailable time before / after booking" msgstr "Tiempo no disponible antes / después de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:938 msgid "Select number of available days in calendar start from today." msgstr "Seleccione número de días disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:937 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2238 msgid "Limit available days from today" msgstr "Limite los días disponibles a partir de hoy" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:936 msgid "High season" msgstr "Temporada alta" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:935 msgid "Weekend" msgstr "Fin de semana" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:934 msgid "Please type the URL of the page %s(with %s shortcode in content)%s, where search results will show." msgstr "Por favor teclee la URl de la página %s(con %s código corto en contenido)%s donde se mostrarán los resultados de la búsqueda." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:933 msgid "URL of Search Results" msgstr "URL de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:932 msgid "Please type the %smessage ,what is showing, when nothing found%s." msgstr "Por favor teclee el %smensaje , que se mestra cuando no se encuentra nada%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:931 msgid "Nothing found message" msgstr "Mensaje de sin resultados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:930 msgid "Please type the %sTitle of search results%s." msgstr "Por favor teclee el %sTítulo de resultado de búsquedas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:929 msgid "Title of search results" msgstr "Título de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:928 msgid "Title of search widget" msgstr "Título de widget de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:926 msgid "Search results." msgstr "Buscar resultados." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:925 msgid "Search availability" msgstr "Buscar disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:924 msgid "Book now" msgstr "Reserve ahora" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:923 msgid "Please select check-in and check-out days!" msgstr "Por favor seleccione días de entrada y salida!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:921 msgid "Reset Search Cache" msgstr "Borrar caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:920 msgid "Page" msgstr "Página" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:919 msgid "Found: %s booking forms inside of posts or pages " msgstr "Encontrados: %s formularios de reserva dentro de posts o páginas " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:918 msgid "Cache will expire:" msgstr "Caché expirará:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:917 msgid "Reset current Form" msgstr "Borrar formulario actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1096 core/lang/wpbc_all_translations.php:623 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:253 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:895 msgid "Reset" msgstr "Borrar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:915 msgid "Standard Search Form Template" msgstr "plantilla de formulario de búsqueda standard" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:914 msgid "Horizontal Search Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda horizontal" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:911 msgid "Select Template" msgstr "Seleccionar plantilla" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:910 msgid "CSS customization of search form and search results you can make at this file" msgstr "Estilo adicional de personalización del elemento que puedes hacer en el archivo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:909 msgid "If you do not see search results at front-end side of your website, please check troubleshooting instruction %shere%s" msgstr "Si no puede ver resultados en front-end de su sitio, compruebe instrucciones de problemas %saqui%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:908 msgid "Search Cache" msgstr "Busca ajustes de caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:907 js/wpbc-gutenberg.js:1084 msgid "Search Results" msgstr "Buscar resultados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:788 core/wpbc_functions.php:2586 msgid "Search Availability Form" msgstr "Buscar disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:906 msgid "Cache Updated" msgstr "Caché actualizada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:888 msgid "Select time of cache expiration" msgstr "Selección de timepo de expiración de caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:887 msgid "Cache expiration" msgstr "Expiración de caché" #: core/admin/page-import-gcal.php:95 core/lang/wpbc_all_translations.php:392 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2378 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2549 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:886 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:883 msgid "Balance cost of the booking - difference between deposit and full cost." msgstr "Balance del coste de la reserva - diferencia entre depósito y coste total." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:882 msgid "The deposit cost of the booking." msgstr "El coste del depósito de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:881 msgid "Additional cost, which depends on the fields selection in the form." msgstr "Coste adicional, que depende de la selección de campos en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:880 msgid "Cost of the booking for the selected dates only." msgstr "Coste de reserva sólo para las fechas seleccionadas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:879 msgid "Full cost of the booking." msgstr "Coste total de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:878 msgid "%s - booking info, taken from the excerpt associated with the post, " msgstr "%s - información de la reserva, tomada del extracto asociado de la entrada, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:877 msgid "%s - featured image, taken from the featured image associated with the post, " msgstr "%s - imagen destacada, tomada de la imagen destacada de la entrada, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:876 msgid "%s - cost of booking the resource, " msgstr "%s - coste de reserva del recurso, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:875 msgid "%s - availability of booking resource, " msgstr "%s - disponibilidad del recurso de reserva, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:874 msgid "%s - link to the page with booking form, " msgstr "%s - enlace a la página con el formulario de reserva, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:873 msgid "%s - resource title, " msgstr "%s - título del recurso, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:871 msgid "%s - search button, " msgstr "%s - botón de búsqueda, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:868 msgid "%s - check-out date, " msgstr "%s - fecha de salida " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:867 msgid "%s - check-in date, " msgstr "%s - fecha de entrada, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:866 msgid "%s - search inside posts/pages which have this tag, " msgstr "%s - busca en posts/páginas que llevan esta etiqueta, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:865 msgid "%s - search inside posts/pages which are part of this category, " msgstr "%s - busca dentro de las entradas/páginas que pertenecen a esta categoría, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:864 msgid "Use these shortcodes for customization: " msgstr "Use estos shortcodes para personalización: " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:863 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256 msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:862 msgid "Select booking resources, where is possible to apply this coupon code." msgstr "Seleccione recursos de reserva, cuando se pueda aplicar código de cupón." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:861 msgid "Enter maximum number of times, when coupon is applicable." msgstr "Introduzca el número máximo de veces, cuando cupón es aplicable." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:860 msgid "Maximum number of usage" msgstr "Número máximo de usos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:859 msgid "Enter minimum booking cost, when coupon is applicable." msgstr "Introduzca coste mínimo de reserva, cuando se aplica el cupón." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:858 msgid "Minimum Booking Cost" msgstr "Coste mínimo de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:857 msgid "Select Expiration Date of the coupon." msgstr "Seleccione fecha de caducidad del cupón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:856 msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:855 msgid "Enter number of fixed or percentage savings." msgstr "Introduzca número de guardados fijo o porcentaje." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:854 msgid "Enter coupon code." msgstr "Introducir código de cupón." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:853 msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:851 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1011 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1012 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1094 msgid "All resources" msgstr "Todos los recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:850 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:322 msgid "Select Booking Resource" msgstr "Selecciona un recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:849 msgid "Number of usage" msgstr "Número de usos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:848 msgid "Expiration" msgstr "Caducidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:847 msgid "Minimum Cost" msgstr "Costo mínimo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:846 msgid "Savings" msgstr "Ahorros" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:845 msgid "Coupon Code" msgstr "Código de cupón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:844 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:843 msgid "Add New Discount Coupon" msgstr "Añadir nuevo cupón de descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:842 msgid "Create dates filter" msgstr "Cree filtro de fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:840 msgid "Setting coupons for discount" msgstr "Ajustes de cupones de descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:839 msgid "Child" msgstr "Hijo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:838 msgid "Single" msgstr "Individual" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:837 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:836 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: core/admin/api-settings.php:1106 core/lang/wpbc_all_translations.php:132 msgid "When checked, all reserved days must be at same booking resource otherwise error message will show." msgstr "Cuando se marca, todos los días reservados están en el mismo recurso de reserva, de otra manera se mostrará error." #: core/admin/api-settings.php:1104 core/lang/wpbc_all_translations.php:130 msgid "Disable bookings in different booking resources" msgstr "Desactivar reservas en diferentes recursos de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:250 msgid "Please read more info about configuration of this parameter %shere%s" msgstr "Para más información acerca de la configuración de este parámetro pulse %saquí%s" #: core/admin/page-ics-export.php:166 core/admin/page-ics-import.php:164 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:326 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2403 #: js/wpbc-gutenberg.js:1185 js/wpbc-gutenberg.js:1271 msgid "Important!" msgstr "Importante!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:832 msgid "Warning!!! After you approved the specific booking(s), all your pending bookings of the same booking resource as an approved booking for the dates, which are intersect with dates of approved booking, will be automatically canceled!" msgstr "Advertencia !!! Después de aprobar la reserva(s) específica, todas sus reservas pendientes del mismo recurso de reserva, como una reserva aprobada para las fechas, las cuales se intersectan con las fechas de la reserva se aprueba, serán automáticamente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:831 msgid "Auto Cancel all pending bookings for the specific date(s), if some booking is approved for these date(s)" msgstr "Auto Cancelar todas las reservas pendientes para las fechas especificadas, si alguna reserva se aprueba para esas fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:830 msgid "Auto-cancel bookings" msgstr "Auto cancelar reservas" #: core/admin/api-settings.php:1060 core/lang/wpbc_all_translations.php:123 msgid "Check this box if you want to show the pending days as available in calendars" msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar en los calendarios los días pendientes como disponibles" #: core/admin/api-settings.php:1059 core/lang/wpbc_all_translations.php:122 msgid "Use pending days as available" msgstr "Usar días pendientes como disponibles" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:829 msgid "Type your %savailability%s description" msgstr "Escriba su descripción de %sdisponibilidad%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:828 msgid "Availability Title" msgstr "Título de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:827 msgid "Check this box to display the available number of booking resources with a tooltip, when mouse hovers over each day on the calendar(s)." msgstr "Marque esta casilla para mostrar el número disponible de recursos de reserva con una sugerencia, cuando pase el ratón sobre cada día del calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:826 msgid "Show availability in tooltip" msgstr "Mostrar disponibilidad en sugerencia" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:823 msgid "Resource #3" msgstr "Recurso #3" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:822 msgid "Royal Villa" msgstr "Villa Real" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:821 msgid "Resource #2" msgstr "Recurso #2" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:820 msgid "Presidential Suite" msgstr "Suite Presidencial" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:819 msgid "Resource #1" msgstr "Recurso #1" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:818 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:817 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:777 core/wpbc.php:367 core/wpbc.php:374 msgid "Action is not allowed!" msgstr "¡Acción no permitida!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:761 core/wpbc-js.php:207 msgid "Saving" msgstr "Guardando" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:760 core/wpbc-js.php:206 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:759 core/wpbc-js.php:205 msgid "Deleting" msgstr "Borrando" #: core/admin/page-form-timeslots.php:422 #: core/admin/page-form-timeslots.php:432 #: core/admin/page-form-timeslots.php:435 #: core/admin/page-form-timeslots.php:444 #: core/admin/page-form-timeslots.php:446 #: core/admin/page-form-timeslots.php:455 #: core/admin/page-form-timeslots.php:457 #: core/admin/page-form-timeslots.php:466 #: core/admin/page-form-timeslots.php:468 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:318 core/wpbc-js.php:204 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2122 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:796 core/wpbc_functions.php:3562 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios guardados." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:790 core/wpbc_functions.php:2628 msgid "If you like %s please leave us a %s rating. A huge thank you in advance!" msgstr "Si lo desea %s por favor déjenos una puntuación %s. ¡Mil gracias por adelantado!" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:52 msgid "Season Filters" msgstr "Filtros de estación" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:841 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:973 msgid "Advanced Cost" msgstr "Coste avanzado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:45 msgid "Costs and Rates" msgstr "Costes y Tasas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:752 core/wpbc-emails.php:313 #: core/wpbc-translation.php:443 msgid "Example #2: \"%s\" - English and French translation of some message" msgstr "Ejemplo #2: \"%s\" - Traducción de Inglés y Francés en mensajes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:751 core/wpbc-emails.php:312 #: core/wpbc-translation.php:442 msgid "Example #1: %s - start French translation section" msgstr "Ejemplo #1: %s - comienza la sección de traducción al francés" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:750 core/wpbc-emails.php:311 #: core/wpbc-translation.php:441 msgid "%s - start new translation section, where %s - locale of translation" msgstr "%s - comienza una nueva sección de traducción, donde %s - es el código de traducción" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:749 core/wpbc-emails.php:310 #: core/wpbc-translation.php:440 msgid "Configuration in several languages" msgstr "Configuración de diferentes idiomas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:713 core/wpbc-activation.php:1389 msgid "Available: " msgstr "Disponible: " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:712 core/wpbc-activation.php:1354 msgid "Cost: " msgstr "Coste: " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:711 core/wpbc-activation.php:1317 msgid "You need to make payment %s for reservation %s at %s. %s Please make payment on this page: %s Thank you, %s" msgstr "Necesita hacer el pago %spor reserva%s en %s. %s Por favor haga el pago en esta página: %s .Gracias %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:710 core/wpbc-activation.php:1316 msgid "You need to make payment for this reservation" msgstr "Necesita hacer el pago de esta reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:709 core/wpbc-activation.php:1280 msgid "This booking canceled because we did not receive payment and the administrator did not approve it." msgstr "Esta reserva se ha cancelado porque no se ha recibido el pago y el administrador no la ha aprobado." #: core/admin/api-settings.php:176 core/lang/wpbc_all_translations.php:22 #: core/wpbc-activation.php:980 msgid "Booked Times:" msgstr "Tiempos reservados:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:708 core/wpbc-activation.php:1199 msgid "The reservation %s for: %s has been modified. %sYou can edit this booking on this page: %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido modificada. %sPuede modificar esta reserva en esta página: %s Gracias, %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:707 core/wpbc-activation.php:1198 msgid "The reservation has been modified" msgstr "Su reserva ha sido modificada " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:651 core/lib/wpbc-ajax.php:384 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:469 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:650 core/lib/wpbc-ajax.php:249 msgid "Restored" msgstr "Restaurado" #: core/any/api-emails.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:627 msgid "Email copy to" msgstr "Copia de correo electrónico a" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1516 core/lang/wpbc_all_translations.php:626 msgid "ID or Title" msgstr "ID o Título" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1380 core/lang/wpbc_all_translations.php:625 msgid "Total" msgstr "Total" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1008 core/lang/wpbc_all_translations.php:621 msgid "Calendar cell height" msgstr "Alto de celda del calendario" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:915 core/lang/wpbc_all_translations.php:619 msgid "Number of months in one row" msgstr "Número de meses en una fila" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:860 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:369 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:739 msgid "Filter bookings by booking dates" msgstr "Filtrar reservas por fechas de reserva" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:233 core/lang/wpbc_all_translations.php:588 msgid "Expand Advanced Toolbar" msgstr "Expandir barra de herramientas avanzada" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1830 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:584 msgid "Select type of info to show." msgstr "Selecciona el tipo de información a mostrar." #: core/admin/page-settings.php:131 core/admin/page-settings.php:240 #: core/admin/page-settings.php:451 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1824 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:447 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1766 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1782 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:578 msgid "Email templates, which use shortcodes: %s, will be linked to this page" msgstr "Plantillas de Email, que usa códigos cortos: %s será enlazado a esta página" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1765 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:577 msgid "The content of field %sURL to edit bookings%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page" msgstr "El contenido del campo %sURL para editar reservas%s en la %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1764 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:576 msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %smodify%s their own booking(s), %scancel%s or make %spayment%s after receiving an admin email payment request" msgstr "Este shortcode %s es usado en una página donde visitantes pueden %smodificar%s sus propias reservas, %scancelarlas%s o hacer %spagos%s después de recibir un correo de solicitud de pago" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1748 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:575 msgid "Show info about Booking Resource" msgstr "Mostrar información acerca del recurso de reserva" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1742 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:573 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2440 msgid "Edit Booking" msgstr "Editar reserva" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1704 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:572 msgid "Define date for booking" msgstr "Defina fecha para la reserva" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1582 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:570 msgid "This shortcode %s is using for showing the search results at specific page, if the search form is submit showing the search results at different page" msgstr "Este shorcode %s es usado para mostrar los resultados de búsqueda en la página específica, si el formulario de búsqueda muestra los resultados de búsqueda en una página diferente" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1562 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:569 msgid "Type IDs of the users (separated by comma \",\") for searching availability only for these users, or leave it blank for searching for all users." msgstr "Teclea Id de usuarios (separados por comas \",\") para buscar disponibilidad, sólo para estos usuarios, o deja en blanco para todos los usuarios." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1560 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:568 msgid "Search only for users:" msgstr "Bśqueda sólo para usuarios:" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1540 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:567 msgid "Type the message, when nothing found." msgstr "Teclea el mensaje , cuando no se localice nada." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1538 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:565 msgid "Nothing Found Message:" msgstr "Mensaje de Nada Encontrado:" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1521 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:564 msgid "show number of search results" msgstr "mostrar el número de resultados de la búsqueda" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1521 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:563 msgid "Type the title of Search results." msgstr "Teclea el título de Resultados de Búsqueda." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1520 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1529 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:562 msgid "Result(s) Found" msgstr "Resultado(s) encontrado(s)" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1519 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:561 msgid "Title of Search results:" msgstr "Título de resultado de búsqueda:" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1502 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:560 msgid "Type the URL of search results page." msgstr "Teclea la URL de la página de resultados de búsqueda." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1500 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:559 msgid "URL of search results:" msgstr "URL de resultados de búsqueda:" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1483 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:558 msgid "Check this box to show search results on other page" msgstr "Marque sta casilla para mostrar resultados de búsqueda en otra página" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1464 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:557 msgid "Search results" msgstr "Buscar resultados" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1461 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:556 msgid "Search form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1449 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1729 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:555 msgid "Select shortcode to insert" msgstr "Selección de código corto a introducir" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1257 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:554 msgid "Please leave it empty if you want to skip it." msgstr "Por favor deje en blanco si quiere omitirlo" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1257 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:553 msgid "First option in dropdown list." msgstr "Primera opción en lista desplegable." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1256 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:552 js/wpbc-gutenberg.js:852 msgid "Please Select" msgstr "Por favor, seleccione" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1255 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:551 msgid "First option title" msgstr "Título de primera opción" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1238 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:550 msgid "Title near your select box." msgstr "Título cerca de su caja de selección." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1237 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1246 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:549 msgid "Please select the resource:" msgstr "Por favor seleccione el recurso:" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1221 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:548 msgid "Default Form" msgstr "Formulario Por defecto" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1196 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:547 msgid "Define preselected resource." msgstr "Definir recurso preseleccionado." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1195 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:546 msgid "Preselected resource" msgstr "Recurso preseleccionado" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1170 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:545 msgid "Select booking resources, for showing in selectbox. Please use CTRL to select multiple booking resources." msgstr "Seleccionar los recursos de reserva, para mostrarlos en la caja de selección. Use CTRL para seleccionar varios recursos de reserva." #: core/admin/api-settings.php:1153 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1161 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:916 core/lang/wpbc_all_translations.php:133 msgid "All" msgstr "Todo" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1148 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:544 msgid "This shortcode %s is using for selection of the booking form of specific booking resources in selectbox" msgstr "Este shortcode %s es usado para seleccionar el formulario de reservas de los recursos específicos de reserva en la caja de selección" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1147 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:543 msgid "Note!" msgstr "Nota!" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:899 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1116 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:542 msgid "Select booking resources, for getting booking dates from them and set such dates as unavailable in destination calendar." msgstr "Selecciona los recursos de reserva, para obtener sus fechas de reserva y establecer esas fechas como no disponibles en el calendario de destino." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:898 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1115 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:541 msgid "Aggregate booking dates from other resources" msgstr "Agregar fechas de reservas desde otros recursos" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:875 core/lang/wpbc_all_translations.php:540 msgid "Please, read more about the shortcodes %shere%s or JavaScript customization of the specific shortcodes %shere%s" msgstr "por favor, lea más acerca de códigos cortos %saquí%s o Javascript personalizado de códigos cortos específicos %saquí%s" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:712 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1217 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1635 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:522 msgid "Select default custom booking form" msgstr "Selecciona por defecto formulario de reserva del cliente" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:594 core/lang/wpbc_all_translations.php:519 msgid "Select start date" msgstr "Indica la fecha de inicio" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:496 core/lang/wpbc_all_translations.php:517 msgid "Select number of days to scroll after loading" msgstr "Selecciona el número de días para el scroll después de la carga" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:495 core/lang/wpbc_all_translations.php:516 #: js/wpbc-gutenberg.js:821 msgid "Number of days to scroll" msgstr "Número de días para el scroll" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:474 core/lang/wpbc_all_translations.php:515 msgid "Select number of months to scroll after loading" msgstr "Selecciona el número de meses para el scroll después de la carga" #: core/admin/api-settings.php:96 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:473 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:6 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2671 #: js/wpbc-gutenberg.js:824 msgid "Number of months to scroll" msgstr "Número de meses para el scroll" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:514 msgid "Select type of view format" msgstr "Selecciona el formato de tipo de vista" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:419 core/lang/wpbc_all_translations.php:513 #: js/wpbc-gutenberg.js:815 msgid "View mode" msgstr "Modo vista" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:512 msgid "Select booking resources. Please use CTRL to select multiple booking resources." msgstr "Indica recursos de reserva. Usa CTRL para seleccionar múltiples recursos." #: core/admin/page-ics-import.php:440 core/admin/wpbc-sql.php:605 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:344 core/lang/wpbc_all_translations.php:368 msgid "parent resource" msgstr "recurso padre" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:309 core/lang/wpbc_all_translations.php:509 #: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:220 msgid "Insert into page" msgstr "Insertar en la página" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:261 core/lang/wpbc_all_translations.php:508 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:258 core/lang/wpbc_all_translations.php:507 msgid "Only Form" msgstr "Solo formulario" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:255 core/lang/wpbc_all_translations.php:505 msgid "Resources Selection" msgstr "Selección de recursos" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:252 core/lang/wpbc_all_translations.php:504 msgid "TimeLine" msgstr "Línea de tiempo" #: core/admin/api-settings.php:619 core/admin/page-form-free.php:61 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:251 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:711 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1216 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1634 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:67 core/wpbc_functions.php:2551 #: includes/page-customize/customize__page.php:100 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:164 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:314 js/wpbc-gutenberg.js:580 msgid "Booking Form" msgstr "Formulario de reserva " #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:236 core/lang/wpbc_all_translations.php:503 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Añade un shortcode" #: core/admin/page-settings.php:441 core/lang/wpbc_all_translations.php:468 msgid "Auto cancellation / auto approval of bookings" msgstr "Auto cancelación / auto aprobación de reservas" #: core/admin/page-settings.php:145 core/admin/page-settings.php:513 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:448 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menú Plugin" #: core/admin/page-import-gcal.php:138 core/lang/wpbc_all_translations.php:400 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: core/admin/page-form-free.php:2324 core/lang/wpbc_all_translations.php:305 msgid "Values" msgstr "Valores" #: core/admin/page-form-free.php:2303 core/lang/wpbc_all_translations.php:304 msgid "Type only %sunique field name%s, that is not using in form" msgstr "Escribe solo %sel nombre de campo único%s, esto no se usa en el formulario" #: core/admin/page-form-free.php:2274 core/admin/page-form-timeslots.php:784 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:441 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1236 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:303 js/wpbc-gutenberg.js:898 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: core/admin/page-form-free.php:2254 core/lang/wpbc_all_translations.php:302 msgid "Set field as required" msgstr "Establecer campo como obligatorio" #: core/admin/page-form-free.php:2233 core/lang/wpbc_all_translations.php:301 msgid "Show / hide field in booking form" msgstr "Mostrar / ocultar campo en el formulario de reserva" #: core/admin/page-form-free.php:2081 core/lang/wpbc_all_translations.php:299 msgid "You can reset your active form template by selecting default %sform template%s at the top toolbar. Please select the form template and click on %sReset%s button for resetting only active form (Booking Form or Content of Booking Fields form). Click on %sBoth%s button if you want to reset both forms: Booking Form and Content of Booking Fields form." msgstr "Puede borrar su plantilla activa de formulario seleccionando %splantilla de formulario%s por defecto en la barra superior. Por favor seleccione la plantilla del formulario y haga click en el botón %sBorrar%s para eliminar sólo el formulario activo (Formulario de reservas o contenido de los campos de reserva del formulario). Haga click en %sAmbos%s botones si desea borrar ambos formularios: Formulario de resevas y Contenido de de los campos de reserva del formulario." #: core/admin/page-form-free.php:2080 core/lang/wpbc_all_translations.php:298 msgid "Default Form Templates" msgstr "Plantillas de formulario por defecto" #: core/admin/page-form-free.php:2078 core/lang/wpbc_all_translations.php:297 msgid "Please read more about the booking form fields configuration %shere%s." msgstr "Por favor lea más acerca de configuración de campos de formulario de reserva %saquí%s" #: core/admin/page-form-free.php:2077 core/lang/wpbc_all_translations.php:296 msgid "You can generate the form fields for your form (at the left side) by selection specific field in the above selectbox." msgstr "Puede generar los campos de formulario (z la izquierda) seleccionando campos específicos en la caja de selcción inferior." #: core/admin/page-form-free.php:1384 core/admin/page-form-free.php:1842 #: core/admin/page-form-timeslots.php:788 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:294 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: core/admin/page-form-free.php:1383 core/admin/page-form-free.php:1841 #: core/admin/page-form-free.php:1902 core/lang/wpbc_all_translations.php:293 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2723 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2774 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: core/admin/page-form-free.php:1306 core/admin/page-form-free.php:2298 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:292 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/admin/page-form-free.php:1122 core/lang/wpbc_all_translations.php:282 msgid "Advanced Fields" msgstr "Campos Avanzados" #: core/admin/page-form-free.php:1097 core/lang/wpbc_all_translations.php:280 msgid "Textarea" msgstr "Area de Texto" #: core/admin/page-form-free.php:1077 core/lang/wpbc_all_translations.php:279 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/admin/page-form-free.php:1074 core/lang/wpbc_all_translations.php:278 msgid "Standard Fields" msgstr "Campos Estándar" #: core/admin/page-form-free.php:1052 core/lang/wpbc_all_translations.php:277 msgid "Form Field" msgstr "Campo de formulario" #: core/admin/page-form-free.php:1052 core/admin/page-form-free.php:1087 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:276 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: core/admin/page-form-free.php:1035 core/admin/page-form-free.php:2359 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:275 msgid "Add New Field" msgstr "Añadir nuevo campo" #: core/admin/page-form-free.php:1003 core/lang/wpbc_all_translations.php:273 msgid "Reset to default form" msgstr "Restablecer formulario por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:714 core/wpbc-debug.php:189 #: core/wpbc-emails.php:466 core/wpbc.php:420 core/wpbc.php:461 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2101 #: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:151 msgid "Error" msgstr "Error" #: core/admin/page-form-free.php:167 core/lang/wpbc_all_translations.php:265 msgid "Form Field Configuration" msgstr "Configuración de campo de formulario" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:675 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:257 msgid "Email is sending to Visitor after creation of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la creación de la reserva." #: core/admin/page-email-new-visitor.php:537 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:255 msgid "visitor" msgstr "visitante" #: core/admin/page-email-new-admin.php:691 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:252 msgid "Email is sending to Admin after creation of booking." msgstr "Correo que se enviará al Administrador tras la creación de una reserva." #: core/admin/page-email-new-admin.php:548 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:250 msgid "admin" msgstr "administrador" #: core/admin/page-email-new-admin.php:548 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:537 core/admin/page-settings.php:136 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:249 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1197 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: core/admin/page-email-approved.php:938 core/admin/page-email-deleted.php:935 #: core/admin/page-email-deny.php:934 core/admin/page-email-new-admin.php:937 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:912 #: core/admin/page-email-trash.php:940 core/lang/wpbc_all_translations.php:236 msgid "Email different from website DNS, its can be a reason of not delivery emails. Please use the email withing the same domain as your website!" msgstr "Correo electrónico diferente al DNS de la web, puede ser una razón para no enviar correos electrónicos. Utiliza el correo electrónico dentro del mismo dominio que tu web." #: core/admin/page-email-approved.php:918 #: core/admin/page-email-approved.php:921 core/admin/page-email-deleted.php:915 #: core/admin/page-email-deleted.php:918 core/admin/page-email-deny.php:914 #: core/admin/page-email-deny.php:917 core/admin/page-email-new-admin.php:917 #: core/admin/page-email-new-admin.php:920 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:892 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:895 #: core/admin/page-email-trash.php:920 core/admin/page-email-trash.php:923 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:235 msgid "If empty then title defined as WordPress" msgstr "Si está vacío, se usará el definido en WordPress" #: core/admin/page-email-approved.php:840 core/admin/page-email-deleted.php:837 #: core/admin/page-email-deny.php:836 core/admin/page-email-new-admin.php:838 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:814 #: core/admin/page-email-trash.php:842 core/lang/wpbc_all_translations.php:232 msgid "Email sent to " msgstr "Correo enviado a " #: core/admin/page-email-approved.php:730 core/admin/page-email-deleted.php:728 #: core/admin/page-email-deny.php:727 core/admin/page-email-new-admin.php:721 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:705 #: core/admin/page-email-trash.php:733 core/lang/wpbc_all_translations.php:228 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar correo electrónico de prueba" #: core/admin/page-email-approved.php:714 core/admin/page-email-deleted.php:712 #: core/admin/page-email-deny.php:711 core/admin/page-email-new-admin.php:705 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:689 #: core/admin/page-email-trash.php:717 core/lang/wpbc_all_translations.php:226 msgid "Email Styles" msgstr "Estilos de correo electrónicos" #: core/admin/page-email-approved.php:707 core/admin/page-email-deleted.php:705 #: core/admin/page-email-deny.php:704 core/admin/page-email-new-admin.php:698 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:682 #: core/admin/page-email-trash.php:710 core/lang/wpbc_all_translations.php:225 msgid "Header / Footer" msgstr "Cabecera / Pie" #: core/admin/page-email-approved.php:456 core/admin/page-email-deleted.php:453 #: core/admin/page-email-deny.php:453 core/admin/page-email-new-admin.php:443 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:438 #: core/admin/page-email-trash.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:218 msgid "Multipart" msgstr "Multiparte" #: core/admin/page-email-approved.php:455 core/admin/page-email-deleted.php:452 #: core/admin/page-email-deny.php:452 core/admin/page-email-new-admin.php:442 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:437 #: core/admin/page-email-trash.php:457 core/lang/wpbc_all_translations.php:217 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/admin/page-email-approved.php:448 core/admin/page-email-deleted.php:445 #: core/admin/page-email-deny.php:445 core/admin/page-email-new-admin.php:435 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:430 #: core/admin/page-email-trash.php:450 core/lang/wpbc_all_translations.php:216 msgid "Plain text" msgstr "Texto plano" #: core/admin/page-email-approved.php:444 core/admin/page-email-deleted.php:441 #: core/admin/page-email-deny.php:441 core/admin/page-email-new-admin.php:431 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:426 #: core/admin/page-email-trash.php:446 core/lang/wpbc_all_translations.php:215 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Selecciona que formato de correo enviar." #: core/admin/page-email-approved.php:443 core/admin/page-email-deleted.php:440 #: core/admin/page-email-deny.php:440 core/admin/page-email-new-admin.php:430 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:425 #: core/admin/page-email-trash.php:445 core/lang/wpbc_all_translations.php:214 msgid "Email format" msgstr "Formato del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:428 core/admin/page-email-deleted.php:425 #: core/admin/page-email-deny.php:425 core/admin/page-email-new-admin.php:415 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:410 #: core/admin/page-email-trash.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:213 msgid "The main body text color for email templates." msgstr "El color principal del texto de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:427 core/admin/page-email-deleted.php:424 #: core/admin/page-email-deny.php:424 core/admin/page-email-new-admin.php:414 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:409 #: core/admin/page-email-trash.php:429 core/lang/wpbc_all_translations.php:212 msgid "Email Body Text Colour" msgstr "Color del texto del cuerpo del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:419 core/admin/page-email-deleted.php:416 #: core/admin/page-email-deny.php:416 core/admin/page-email-new-admin.php:406 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:401 #: core/admin/page-email-trash.php:421 core/lang/wpbc_all_translations.php:211 msgid "The main body background color for email templates." msgstr "El color principal de fondo del cuerpo de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:418 core/admin/page-email-deleted.php:415 #: core/admin/page-email-deny.php:415 core/admin/page-email-new-admin.php:405 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:400 #: core/admin/page-email-trash.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:210 msgid "Email Body Background Color" msgstr "Color de fondo del cuerpo del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:410 core/admin/page-email-deleted.php:407 #: core/admin/page-email-deny.php:407 core/admin/page-email-new-admin.php:397 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:392 #: core/admin/page-email-trash.php:412 core/lang/wpbc_all_translations.php:209 msgid "The background color for email templates." msgstr "El color de fondo de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:409 core/admin/page-email-deleted.php:406 #: core/admin/page-email-deny.php:406 core/admin/page-email-new-admin.php:396 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:391 #: core/admin/page-email-trash.php:411 core/lang/wpbc_all_translations.php:208 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: core/admin/page-email-approved.php:402 #: core/admin/page-email-approved.php:411 #: core/admin/page-email-approved.php:420 #: core/admin/page-email-approved.php:429 core/admin/page-email-deleted.php:399 #: core/admin/page-email-deleted.php:408 core/admin/page-email-deleted.php:417 #: core/admin/page-email-deleted.php:426 core/admin/page-email-deny.php:399 #: core/admin/page-email-deny.php:408 core/admin/page-email-deny.php:417 #: core/admin/page-email-deny.php:426 core/admin/page-email-new-admin.php:389 #: core/admin/page-email-new-admin.php:398 #: core/admin/page-email-new-admin.php:407 #: core/admin/page-email-new-admin.php:416 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:384 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:393 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:402 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:411 #: core/admin/page-email-trash.php:404 core/admin/page-email-trash.php:413 #: core/admin/page-email-trash.php:422 core/admin/page-email-trash.php:431 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:207 msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" #: core/admin/page-email-approved.php:401 core/admin/page-email-deleted.php:398 #: core/admin/page-email-deny.php:398 core/admin/page-email-new-admin.php:388 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:383 #: core/admin/page-email-trash.php:403 core/lang/wpbc_all_translations.php:206 msgid "The base color for email templates." msgstr "El color base de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:400 core/admin/page-email-deleted.php:397 #: core/admin/page-email-deny.php:397 core/admin/page-email-new-admin.php:387 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:382 #: core/admin/page-email-trash.php:402 core/lang/wpbc_all_translations.php:205 msgid "Base Color" msgstr "Color de base" #: core/admin/page-email-approved.php:390 core/admin/page-email-deleted.php:387 #: core/admin/page-email-deny.php:387 core/admin/page-email-new-admin.php:377 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:372 #: core/admin/page-email-trash.php:392 core/lang/wpbc_all_translations.php:204 msgid "You can override this email template in this folder %s" msgstr "Puedes sustituir esta plantilla de correo electrónico en la carpeta %s" #: core/admin/page-email-approved.php:383 core/admin/page-email-deleted.php:380 #: core/admin/page-email-deny.php:380 core/admin/page-email-new-admin.php:370 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:365 #: core/admin/page-email-trash.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:203 msgid "Standard 1 column" msgstr "Estándar 1 columna" #: core/admin/page-email-approved.php:382 core/admin/page-email-deleted.php:379 #: core/admin/page-email-deny.php:379 core/admin/page-email-new-admin.php:369 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:364 #: core/admin/page-email-trash.php:384 core/lang/wpbc_all_translations.php:202 msgid "Plain (without styles)" msgstr "Plano (sin estilos)" #: core/admin/page-email-approved.php:378 core/admin/page-email-deleted.php:375 #: core/admin/page-email-deny.php:375 core/admin/page-email-new-admin.php:365 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:360 #: core/admin/page-email-trash.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:201 msgid "Choose email template." msgstr "Elige la plantilla de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:377 core/admin/page-email-deleted.php:374 #: core/admin/page-email-deny.php:374 core/admin/page-email-new-admin.php:364 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:359 #: core/admin/page-email-trash.php:379 core/lang/wpbc_all_translations.php:200 msgid "Email template" msgstr "Editar plantilla" #: core/admin/page-email-approved.php:367 core/admin/page-email-deleted.php:364 #: core/admin/page-email-deny.php:364 core/admin/page-email-new-admin.php:354 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:349 #: core/admin/page-email-trash.php:369 core/lang/wpbc_all_translations.php:199 msgid "Enter text contained within footer of the email notification" msgstr "Introduce el contenido del pie de la notificación de correo" #: core/admin/page-email-approved.php:366 core/admin/page-email-deleted.php:363 #: core/admin/page-email-deny.php:363 core/admin/page-email-new-admin.php:353 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:348 #: core/admin/page-email-trash.php:368 core/lang/wpbc_all_translations.php:198 msgid "Email Footer Text" msgstr "Texto del pie del correo" #: core/admin/page-email-approved.php:357 core/admin/page-email-deleted.php:354 #: core/admin/page-email-deny.php:354 core/admin/page-email-new-admin.php:344 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:339 #: core/admin/page-email-trash.php:359 core/lang/wpbc_all_translations.php:197 msgid "Enter main heading contained within the email notification." msgstr "Introduce el contenido del encabezado principal de la notificación de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:356 core/admin/page-email-deleted.php:353 #: core/admin/page-email-deny.php:353 core/admin/page-email-new-admin.php:343 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:338 #: core/admin/page-email-trash.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:196 msgid "Email Heading" msgstr "Encabezado del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:335 core/admin/page-email-deleted.php:332 #: core/admin/page-email-deny.php:332 core/admin/page-email-new-admin.php:322 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:317 #: core/admin/page-email-trash.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:195 msgid "Type your email message content. " msgstr "Escribe el contenido del mensaje del correo electrónico. " #: core/admin/page-email-approved.php:234 #: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234 #: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236 #: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:220 #: core/admin/page-email-new-admin.php:272 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:272 #: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295 #: core/admin/page-form-timeslots.php:132 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:443 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:186 msgid "optional" msgstr "opcional" #: core/admin/page-email-approved.php:215 #: core/admin/page-email-approved.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:215 #: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deny.php:217 #: core/admin/page-email-deny.php:272 core/admin/page-email-new-admin.php:202 #: core/admin/page-email-new-admin.php:254 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:254 #: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:182 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:178 core/admin/page-email-deleted.php:179 #: core/admin/page-email-deny.php:179 core/admin/page-email-new-admin.php:177 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:177 #: core/admin/page-email-trash.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:178 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar esta notificación de correo" #: core/admin/page-email-approved.php:177 core/admin/page-email-deleted.php:178 #: core/admin/page-email-deny.php:178 core/admin/page-email-new-admin.php:176 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:176 #: core/admin/page-email-trash.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:177 msgid "Enable / Disable" msgstr "Activar / Desactivar" #: core/admin/api-settings.php:1274 core/lang/wpbc_all_translations.php:153 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: core/admin/api-settings.php:1273 core/lang/wpbc_all_translations.php:152 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: core/admin/api-settings.php:1272 core/lang/wpbc_all_translations.php:151 msgid "Top" msgstr "Superior" #: core/admin/api-settings.php:1269 core/lang/wpbc_all_translations.php:150 msgid "Plugin menu position" msgstr "Posición del menú del plugin" #: core/admin/page-email-approved.php:842 core/admin/page-email-deleted.php:839 #: core/admin/page-email-deny.php:838 core/admin/page-email-new-admin.php:840 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:816 #: core/admin/page-email-trash.php:844 core/lang/wpbc_all_translations.php:233 #: core/wpbc-emails.php:466 msgid "Email was not sent. An error occurred." msgstr "El correo electrónico no se ha enviado. Ha ocurrido un error." #: core/admin/page-form-free.php:1107 core/lang/wpbc_all_translations.php:281 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: core/admin/page-form-free.php:2076 core/lang/wpbc_all_translations.php:295 #: includes/page-customize/customize__templates.php:378 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: core/admin/api-settings.php:1309 core/admin/page-settings.php:102 #: core/admin/page-settings.php:235 core/admin/page-settings.php:383 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:156 core/wpbc.php:210 core/wpbc.php:211 #: core/wpbc.php:212 core/wpbc_functions.php:2428 #: includes/page-availability/availability__page.php:87 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:852 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2990 msgid "Completely Delete" msgstr "Eliminación completada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:649 core/lib/wpbc-ajax.php:241 msgid "Moved to trash" msgstr "Movido a la papelera" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:697 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2740 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2949 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1820 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:903 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1821 msgid "Restore selected bookings" msgstr "Restaurar reservas seleccionadas" #: core/admin/page-form-free.php:1007 core/admin/page-form-free.php:1641 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:274 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:292 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2911 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2952 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1785 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1823 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2213 msgid "Do you really want to do this ?" msgstr "¿Continuar?" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:23 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:251 msgid "In Trash" msgstr "En la papelera" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:757 core/wpbc-js.php:191 msgid "Your emails do not match" msgstr "Tus correos no coinciden" #: core/admin/api-settings.php:373 core/lang/wpbc_all_translations.php:42 msgid "Check this box to display today date number in legend cells. " msgstr "Marca esta casilla para mostrar el número de día actual en las celdas de la leyenda." #: core/admin/api-settings.php:372 core/lang/wpbc_all_translations.php:41 msgid "Show date number in legend" msgstr "Muestra el número del día en la leyenda" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:539 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:256 msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after new booking" msgstr "Personalización de plantilla de correo que se envía al visitante tras la nueva reserva" #: core/admin/page-email-new-admin.php:550 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:251 msgid "Customization of email template, which is sending to Admin after new booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo, que se enviará al Administrador tras una nueva reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:872 msgid "HTML tags is accepted." msgstr "Etiquetas HTML aceptadas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:748 core/wpbc-emails.php:302 msgid "%s - add the reason booking was cancelled, you can enter it before sending email, " msgstr "%s - añadir el motivo porque se canceló la reserva, puede introducirlo antes de enviar el email" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:747 core/wpbc-emails.php:296 msgid "%s - add the reason for booking payment, you can enter it before sending email, " msgstr "%s - añade la razón del pago de la reserva, puede introducir antes de enviar email," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:746 core/wpbc-emails.php:292 msgid "%s - inserting link to payment page where visitor can pay for the reservation (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - añadiendo un enlace a página de pago donde el visitante puede pagar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:745 core/wpbc-emails.php:287 msgid "%s - inserting link to the page where visitor can cancel the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - añadiendo un enlace a la página donde el visitante puede cancelar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:744 core/wpbc-emails.php:283 msgid "%s - inserting link to the page where visitor can edit the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - añadiendo enlace a la página cuando el visitante puede editar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo : %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:737 core/wpbc-emails.php:259 msgid "%s - inserting moderate link of new booking " msgstr "%s - insertando un enlace de moderación de la nueva reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:734 core/wpbc-emails.php:242 msgid "%s - inserting time of this action " msgstr "%s - insertando la hora de esta acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:735 core/wpbc-emails.php:245 msgid "%s - inserting date of this action " msgstr "%s - insertando la fecha de esta acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:733 core/wpbc-emails.php:241 msgid "%s - inserting address of the page (if any), where visitor make this action " msgstr "%s - añadiendo dirección de la página (si hay alguna) cuando el visitante realiza esta acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:732 core/wpbc-emails.php:240 msgid "%s - inserting contents of the User-Agent: header from the current request, if there is one " msgstr "%s - añadiendo contenidos del User-Agent: cabecera desde solicitud actual, si existe una " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:731 core/wpbc-emails.php:239 msgid "%s - inserting IP address of the user who made this action " msgstr "%s - insertando la dirección IP del usuario que realizó la acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:730 core/wpbc-emails.php:236 msgid "%s - inserting your site URL " msgstr "%s - insertando la URL de su sitio " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:726 core/wpbc-emails.php:213 msgid "%s - inserting the number of booking dates " msgstr "%s - insertando número de fechas de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:723 core/wpbc-emails.php:206 #: core/wpbc-emails.php:208 msgid "%s - inserting check-out date (last day of reservation)," msgstr "%s - insertando fecha de salida (última día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:721 core/wpbc-emails.php:201 msgid "%s - inserting check-in date (first day of reservation)," msgstr "%s - insertando fecha de entrada (primer día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:720 core/wpbc-emails.php:197 msgid "%s - inserting the dates of booking" msgstr "%s - insertando fechas de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:729 core/wpbc-emails.php:230 msgid "%s - inserting the cost of booking " msgstr "%s - insertando costes de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:728 core/wpbc-emails.php:224 msgid "%s or %s - inserting the title of the booking resource " msgstr "%s or %s - insertando título de recurso de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:727 core/wpbc-emails.php:219 msgid "%s - inserting ID of booking " msgstr "%s - insertando ID de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:718 core/wpbc-emails.php:191 msgid "%s - inserting data info about the booking, which you configured in the content form at Settings Fields page" msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva que ha configurado en el formulario de contenido de la página de Ajustes de Campos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:719 core/wpbc-emails.php:193 msgid "%s - inserting data info about the booking" msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:717 core/wpbc-emails.php:187 msgid "You can use following shortcodes in content of this template" msgstr "Puede usar los siguientes shortcodes en el contenido de esta plantilla" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:716 core/wpbc-emails.php:184 msgid "You can use (in subject and content of email template) any shortcodes, which you used in the booking form. Use the shortcodes in the same way as you used them in the content form at Settings Fields page." msgstr "Puede usar (en el asunto y contenido de la plantilla del correo) cualquier shortcode que haya usado en el formulario de reserva. Use el shortcode del mismo modo que lo ha usado en el formulario de contenido en la página de Ajustes de Campos." #: core/admin/page-email-approved.php:483 core/admin/page-email-deleted.php:481 #: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:469 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:465 #: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:219 msgid "For example: \"You have a new reservation %s on the following date(s): %s Contact information: %s You can approve or cancel this booking at: %s Thank you, Reservation service.\"" msgstr "Por ejemplo: «Tienes una nueva reserva %s en la(s) siguiente(s) fecha(s): %s Información de contacto: %s Puedes aprobar o cancelar esta reserva en: %s Gracias, Servicio de reservas.»" #: core/admin/page-email-approved.php:334 core/admin/page-email-deleted.php:331 #: core/admin/page-email-deny.php:331 core/admin/page-email-new-admin.php:321 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:316 #: core/admin/page-email-trash.php:336 core/lang/wpbc_all_translations.php:194 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: core/admin/page-email-approved.php:313 core/admin/page-email-deleted.php:314 #: core/admin/page-email-deny.php:314 core/admin/page-email-new-admin.php:306 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:295 #: core/admin/page-email-trash.php:319 core/lang/wpbc_all_translations.php:191 msgid "Type your email %ssubject%s for the booking confimation message." msgstr "Escribe el %sasunto%s del correo electrónico para el mensaje de confirmación de la reserva." #: core/admin/page-email-approved.php:312 core/admin/page-email-deleted.php:313 #: core/admin/page-email-deny.php:313 core/admin/page-email-new-admin.php:305 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:294 #: core/admin/page-email-trash.php:318 core/lang/wpbc_all_translations.php:190 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:205 #: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-new-admin.php:192 #: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:181 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1361 msgid "To" msgstr "A" #: core/admin/page-form-free.php:2329 core/lang/wpbc_all_translations.php:306 msgid "Enter dropdown options. One option per line." msgstr "Una opción por línea" #: core/admin/page-form-free.php:1303 core/admin/page-form-free.php:2232 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:290 msgid "Active" msgstr "Activo" #: core/admin/page-form-free.php:1304 core/lang/wpbc_all_translations.php:291 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del Campo" #: core/admin/page-email-approved.php:215 #: core/admin/page-email-approved.php:272 #: core/admin/page-email-approved.php:313 core/admin/page-email-deleted.php:215 #: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:314 #: core/admin/page-email-deny.php:217 core/admin/page-email-deny.php:272 #: core/admin/page-email-deny.php:314 core/admin/page-email-new-admin.php:202 #: core/admin/page-email-new-admin.php:254 #: core/admin/page-email-new-admin.php:306 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:254 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:295 #: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277 #: core/admin/page-email-trash.php:319 core/admin/page-form-free.php:1305 #: core/admin/page-form-free.php:2253 core/lang/wpbc_all_translations.php:183 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: core/admin/api-settings.php:350 core/admin/api-settings.php:474 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:40 msgid "Partially booked item - day, which is booked for the specific time-slot(s)." msgstr "Elemento parcialmente reservado - día, que se reserva para los intervalos de tiempo específicos." #: core/admin/api-settings.php:347 core/lang/wpbc_all_translations.php:38 msgid "Activate and type your %stitle of partially booked%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento parcialmente reservado%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:324 core/lang/wpbc_all_translations.php:36 msgid "Partially booked item" msgstr "Elemento parcialmente reservado" #: core/admin/api-settings.php:309 core/lang/wpbc_all_translations.php:35 msgid "Activate and type your %stitle of approved%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento aprobado%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:286 core/lang/wpbc_all_translations.php:33 msgid "Approved item" msgstr "Elemento aprobado" #: core/admin/api-settings.php:272 core/lang/wpbc_all_translations.php:32 msgid "Activate and type your %stitle of pending%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento pendiente%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:249 core/lang/wpbc_all_translations.php:30 msgid "Pending item" msgstr "Elemento pendiente" #: core/admin/api-settings.php:235 core/lang/wpbc_all_translations.php:29 msgid "Activate and type your %stitle of available%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento disponible%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:212 core/lang/wpbc_all_translations.php:27 msgid "Available item" msgstr "Elemento disponible" #: core/admin/api-settings.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:26 msgid "Check this box to display a legend of dates below the booking calendar." msgstr "Marca esta casilla para mostrar una leyenda de fechas debajo del calendario de reserva." #: core/admin/api-settings.php:199 core/lang/wpbc_all_translations.php:25 msgid "Show legend below calendar" msgstr "Muestra leyenda debajo del calendario" #: core/admin/api-settings.php:1395 core/lang/wpbc_all_translations.php:168 msgid "Check this box to delete all booking data when you uninstal this plugin." msgstr "Marca esta casilla para eliminar todos los datos de reservas cuando desinstales este plugin." #: core/admin/api-settings.php:1757 core/lang/wpbc_all_translations.php:176 msgid "If you check this option, all booking data will be deleted when you uninstall this plugin. Do you really want to do this?" msgstr "Si marca esta opción, todas los datos de reservas serán borrados cuando desinstale este plugin. ¿Realmente quiere hacerlo?" #: core/admin/api-settings.php:1394 core/lang/wpbc_all_translations.php:167 msgid "Delete booking data, when plugin deactivated" msgstr "Eliminar los datos de las reservas cuando se desactive el plugin" #: core/admin/page-settings.php:321 core/admin/page-settings.php:520 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:461 msgid "Uninstall / deactivation" msgstr "Desinstalación / Desactivación" #: core/admin/api-settings.php:1361 core/lang/wpbc_all_translations.php:162 msgid "Select user access level for the menu pages of plugin" msgstr "Selecciona el nivel de acceso de usuario para las páginas de menú del plugin" #: core/admin/api-settings.php:1285 core/lang/wpbc_all_translations.php:154 msgid "User permissions for plugin menu pages" msgstr "Permisos de usuario para las páginas del menú" #: core/admin/page-settings.php:497 core/lang/wpbc_all_translations.php:471 msgid "Information" msgstr "Información" #: core/admin/api-settings.php:1241 core/lang/wpbc_all_translations.php:149 msgid " Turn On/Off version notice and help info links at booking admin panel." msgstr "Activa/Desactiva el aviso de copyright en el pie del panel del administrador." #: core/admin/api-settings.php:1240 core/lang/wpbc_all_translations.php:148 msgid "Help and info notices" msgstr "Avisos de Ayuda e Información" #: core/admin/api-settings.php:1232 core/lang/wpbc_all_translations.php:147 msgid " Turn On/Off powered by \"Booking Calendar\" notice under the calendar." msgstr " Enciende/Apaga el aviso de desarrollado por «Booking Calendar» debajo del calendario." #: core/admin/api-settings.php:1231 core/lang/wpbc_all_translations.php:146 msgid "Powered by notice" msgstr "Aviso de copyright" #: core/admin/api-settings.php:1224 core/lang/wpbc_all_translations.php:145 msgid "Hide settings of powered by notice" msgstr "Ocultar ajustes de copyright" #: core/admin/api-settings.php:1223 core/lang/wpbc_all_translations.php:144 msgid "Show settings of powered by notice" msgstr "Mostrar ajustes de copyright" #: core/admin/api-settings.php:1184 core/lang/wpbc_all_translations.php:141 msgid "Enter relative URLs of pages, where you have Booking Calendar elements (booking forms or availability calendars). Please enter one URL per line. Example: %s" msgstr "Introduzca URLs relativas de páginas, donde tiene elementos de Calendario de reservas (formularios de reservas o calendarios de disponibilidad). Por favor introduzca una URl por línea. Ejemplo : %s" #: core/admin/api-settings.php:1183 core/lang/wpbc_all_translations.php:140 msgid "Relative URLs of pages, where to load plugin CSS and JS files" msgstr "URLs relativas de páginas, donde cargar los archivos CSS y JS del plugin" #: core/admin/api-settings.php:1173 core/lang/wpbc_all_translations.php:139 msgid "Activate loading of CSS and JavaScript files of plugin only at specific pages." msgstr "Activar carga de CSS y JavaScript del plugin solo en páginas específicas." #: core/admin/api-settings.php:1172 core/lang/wpbc_all_translations.php:138 msgid "Load JS and CSS files only on specific pages" msgstr "Cargar JS y archivos CSS sólo en páginas específicas" #: core/admin/api-settings.php:1720 core/lang/wpbc_all_translations.php:175 msgid "You are need to be sure what you are doing. You are disable of loading some JavaScripts Do you really want to do this?" msgstr "Debe estar seguro de lo que hace. Está deshabilitando la carga de algunos JavaScript. ¿Realmente desea hacerlo?" #: core/admin/api-settings.php:1048 core/lang/wpbc_all_translations.php:121 msgid "Check this box, if you want to %sset any days as available%s in calendar. Your visitors will be able to make %sunlimited bookings per same date(s) in calendar and do not see any booked date(s)%s of other visitors." msgstr "Marca esta casilla, si deseas %sestablecer cualquier día como disponible%s en el calendario. Los visitantes podrán hacer %sreservas ilimitadas para la(s) misma(s) fecha(s) del calendario y no verán ninguna(s) fecha(s) reservada(s)%s de otros visitantes." #: core/admin/api-settings.php:1676 core/lang/wpbc_all_translations.php:174 msgid "You allow unlimited number of bookings per same dates, its can be a reason of double bookings on the same date. Do you really want to do this?" msgstr "Permitir un número ilimitado de reservas en las mismas fechas, esto puede ser motivo de dobles reservas en la misma fecha. ¿Realmente quiere hacer esto?" #: core/admin/api-settings.php:1047 core/lang/wpbc_all_translations.php:120 msgid "Allow unlimited bookings per same day(s)" msgstr "Permitir reservas ilimitadas para un mismo día" #: core/admin/api-settings.php:1675 core/admin/api-settings.php:1719 #: core/admin/api-settings.php:1756 core/lang/wpbc_all_translations.php:173 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1527 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: core/admin/api-settings.php:1025 core/lang/wpbc_all_translations.php:119 msgid "Check this box if you want to show help hints on the admin panel." msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar sugerencias de ayuda en el panel de administración." #: core/admin/api-settings.php:1024 core/lang/wpbc_all_translations.php:118 msgid "Show / hide hints" msgstr "Mostrar / Ocultar ayuda" #: core/admin/api-settings.php:876 core/lang/wpbc_all_translations.php:110 msgid "Select the default view for dates on the booking tables" msgstr "Selecciona la vista de las fechas por defecto en la tabla de reservas" #: core/admin/api-settings.php:879 core/lang/wpbc_all_translations.php:112 msgid "Wide days view" msgstr "Vista de días amplia" #: core/admin/api-settings.php:878 core/lang/wpbc_all_translations.php:111 msgid "Short days view" msgstr "Vista de días corta" #: core/admin/api-settings.php:875 core/lang/wpbc_all_translations.php:109 msgid "Dates view" msgstr "Vista de fechas" #: core/admin/api-settings.php:934 core/lang/wpbc_all_translations.php:115 msgid "Type your date format for emails and the booking table. %sDocumentation on date formatting%s" msgstr "Escribe tu formato de fecha para correos electrónicos y la tabla de reservas. %s Documentación sobre formatos de fecha%s" #: core/admin/api-settings.php:894 core/lang/wpbc_all_translations.php:113 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1822 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:583 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:303 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:304 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1617 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:678 core/sync/wpbc-gcal-class.php:664 #: core/wpbc.php:242 core/wpbc.php:244 core/wpbc_functions.php:2529 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:34 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:100 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:297 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:298 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:893 #: includes/_pagination/pagination.php:233 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:892 #: includes/_pagination/pagination.php:232 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: core/admin/api-settings.php:809 core/lang/wpbc_all_translations.php:98 msgid "Select your default calendar view mode at booking calendar overview page" msgstr "Selecciona la vista del calendario por defecto en la página de resumen del calendario de reservas" #: core/admin/api-settings.php:764 core/lang/wpbc_all_translations.php:86 msgid "Select your default view mode of bookings at the booking listing page" msgstr "Selecciona la vista de las reservas por defecto en la página de listado de reservas" #: core/admin/api-settings.php:757 core/lang/wpbc_all_translations.php:83 #: core/wpbc.php:173 core/wpbc.php:174 msgid "Bookings Listing" msgstr "Lista de reservas" #: core/admin/api-settings.php:763 core/lang/wpbc_all_translations.php:85 msgid "Default booking admin page" msgstr "Página de administración de reservas por defecto" #. Author URI of the plugin msgid "https://wpbookingcalendar.com/" msgstr "https://wpbookingcalendar.com/" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wpbookingcalendar.com/demo/" msgstr "https://wpbookingcalendar.com/demo/" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:356 core/lang/wpbc_all_translations.php:478 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: core/admin/api-settings.php:1351 core/admin/page-import-gcal.php:535 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:160 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:72 core/wpbc.php:231 #: core/wpbc.php:233 core/wpbc_functions.php:2529 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:520 core/lang/wpbc_all_translations.php:488 msgid "Version" msgstr "Versión" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:698 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2744 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1858 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: core/admin/page-email-approved.php:560 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:221 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2809 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:240 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:778 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:927 msgid "Nothing found." msgstr "No se ha encontrado nada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:996 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2814 msgid "Default Locale" msgstr "Configuración Regional por Defecto" #: core/admin/api-settings.php:688 core/lang/wpbc_all_translations.php:80 msgid "Type title of message %safter booking has done by user%s" msgstr "Escribe el mensaje para el usuario %stras realizar una reserva%s" #: core/admin/api-settings.php:687 core/lang/wpbc_all_translations.php:79 msgid "Message title" msgstr "Título del mensaje" #: core/admin/api-settings.php:639 core/lang/wpbc_all_translations.php:73 msgid "You must not deactivate loading BootStrap files at advanced section of these settings!" msgstr "¡No debes desactivar la carga de archivos BootStrap en la sección «Avanzado» de estos ajustes!" #: core/admin/api-settings.php:349 core/admin/api-settings.php:400 #: core/admin/api-settings.php:473 core/admin/api-settings.php:639 #: core/admin/api-settings.php:1106 core/admin/page-form-free.php:189 #: core/admin/page-ics-export.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:39 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2899 js/wpbc-gutenberg.js:1047 msgid "Note" msgstr "Nota" #: core/admin/api-settings.php:638 core/lang/wpbc_all_translations.php:72 msgid "Using BootStrap CSS for the form fields" msgstr "Usar CSS Bootstrap para los campos del formulario" #: core/admin/api-settings.php:637 core/lang/wpbc_all_translations.php:71 msgid "Use CSS BootStrap" msgstr "Usa CSS Bootstrap" #: core/admin/api-settings.php:608 core/lang/wpbc_all_translations.php:65 msgid "Check the box to activate auto-fill form fields for logged in users." msgstr "Marca la casilla para activar el auto-completado de los campos del formulario para los usuarios conectados." #: core/admin/api-settings.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:64 msgid "Auto-fill fields" msgstr "Auto-completar campos" #: core/admin/api-settings.php:600 core/lang/wpbc_all_translations.php:63 msgid "Check the box to activate CAPTCHA inside the booking form." msgstr "Marca la casilla para activar CAPTCHA dentro del formulario de reserva." #: core/admin/api-settings.php:599 core/lang/wpbc_all_translations.php:62 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:113 msgid "Range days" msgstr "Rango de días" #: core/admin/api-settings.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:18 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1562 msgid "Multiple days" msgstr "Múltiples días" #: core/admin/api-settings.php:129 core/lang/wpbc_all_translations.php:17 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1540 msgid "Single day" msgstr "Día único" #: core/admin/api-settings.php:526 core/lang/wpbc_all_translations.php:53 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2092 msgid "Check unavailable days in calendars. This option will overwrite all other settings." msgstr "Marca los días no disponibles en los calendarios. Esta opción sobrescribirá todos los demás ajustes." #: core/admin/api-settings.php:496 core/lang/wpbc_all_translations.php:52 #: includes/page-customize/customize__templates.php:771 msgid "Unavailable week days" msgstr "Días de la semana no disponibles" #: core/admin/api-settings.php:545 core/lang/wpbc_all_translations.php:55 msgid "Select number of unavailable days in calendar start from today." msgstr "Selecciona la cantidad de días no disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy." #: core/admin/api-settings.php:544 core/lang/wpbc_all_translations.php:54 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2173 msgid "Unavailable days from today" msgstr "Días no disponibles desde hoy" #: core/admin/api-settings.php:109 core/lang/wpbc_all_translations.php:9 msgid "Select your start day of the week" msgstr "Seleccione su día de comienzo de la semana" #: core/admin/api-settings.php:108 core/lang/wpbc_all_translations.php:8 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2732 msgid "Start Day of the week" msgstr "Primer día de la semana" #: core/admin/api-settings.php:97 core/lang/wpbc_all_translations.php:7 msgid "Select the maximum number of months to show (scroll)" msgstr "Selecciona el número máximo de meses a mostrar (scroll)" #: core/admin/api-settings.php:91 core/lang/wpbc_all_translations.php:5 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2679 msgid "year(s)" msgstr "año(s)" #: core/admin/api-settings.php:90 core/lang/wpbc_all_translations.php:4 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2678 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" #: core/admin/api-settings.php:71 core/lang/wpbc_all_translations.php:3 #: includes/page-customize/customize__templates.php:595 msgid "Select the skin of the booking calendar" msgstr "Selecciona la plantilla del calendario de reserva" #: core/admin/api-settings.php:70 core/lang/wpbc_all_translations.php:2 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:326 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477 #: includes/page-customize/customize__templates.php:579 msgid "Calendar Skin" msgstr "Plantilla del calendario" #: core/admin/page-email-approved.php:857 core/admin/page-email-deleted.php:854 #: core/admin/page-email-deny.php:853 core/admin/page-email-new-admin.php:855 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:831 #: core/admin/page-email-trash.php:859 core/lang/wpbc_all_translations.php:234 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: core/admin/page-settings.php:150 core/lang/wpbc_all_translations.php:449 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: core/admin/page-ics-general.php:452 core/admin/page-ics-general.php:459 #: core/admin/page-settings.php:140 core/admin/page-settings.php:316 #: core/admin/page-settings.php:490 core/lang/wpbc_all_translations.php:366 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/admin/page-settings.php:125 core/lang/wpbc_all_translations.php:446 msgid "Auto cancellation / approval" msgstr "Auto Cancelación / Auto Aprobación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:24 msgid "Costs" msgstr "Costes" #: core/admin/page-settings.php:107 core/lang/wpbc_all_translations.php:443 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: core/admin/page-settings.php:91 core/admin/page-settings.php:225 #: core/admin/page-settings.php:361 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:253 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:442 #: includes/page-customize/customize__page.php:81 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:233 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:669 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:163 msgid "%sSeveral widgets are supported at %spaid versions%s." msgstr "%s Varios widgets son soportados en %s versiones de pago%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:668 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:159 msgid "%sImportant!!!%s Please note, if you show booking calendar (inserted into post/page) with widget at the same page, then the last will not be visible." msgstr "%s¡¡¡Importante!!!%s tenga en cuenta, si muestra el calendario de reservas (insertado en artículo/página) con un widget en la misma página, entonces el último no será visible." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:667 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:155 msgid "Example: %sMake booking here%s" msgstr "Ejemplo: %sHaga su reserva aquí%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:666 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:150 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:723 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:955 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1305 core/admin/wpbc-toolbars.php:868 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:523 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:135 msgid "Visible months" msgstr "Meses visibles" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:687 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:932 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1610 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1802 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:520 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:118 core/wpbc.php:243 #: includes/page-availability/availability__class.php:374 #: includes/page-customize/customize__templates.php:440 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:36 #: js/wpbc-gutenberg.js:621 js/wpbc-gutenberg.js:711 js/wpbc-gutenberg.js:978 #: js/wpbc-gutenberg.js:1344 msgid "Booking resource" msgstr "Recurso de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:795 core/wpbc_functions.php:3480 msgid "Please refresh this page and if the same error appear again contact support by email (with info about order number and website) for finishing the registrations" msgstr "Por favor actualice la página y si se repite el error, contacte con soporte por email (con info sobre el número de orden y el sitio web) para finalizar el registro" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:794 core/wpbc_functions.php:3475 msgid "Warning! Some error occur, during sending registration request." msgstr "Advertencia! Ocurrió un error mientras se enviaba la solicitud de registro." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:715 core/wpbc-emails.php:78 msgid "Booking system" msgstr "Sistema de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:779 core/wpbc_functions.php:681 msgid "no" msgstr "no" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:778 core/wpbc_functions.php:677 msgid "yes" msgstr "sí" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:705 core/wpbc-activation.php:596 msgid "Updated booking: %s" msgstr "Reserva actualizada: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:704 core/wpbc-activation.php:587 msgid "%s Finish getting sort dates. %s" msgstr "%s Finalizado el ordenamiento de fechas. %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:703 core/wpbc-activation.php:572 msgid "%s Found %s not indexed bookings %s" msgstr "%s Encontradas %s reservas no indexadas %s" #: core/admin/api-settings.php:338 core/lang/wpbc_all_translations.php:37 #: core/lib/wpbc-calendar-legend.php:143 core/wpbc-activation.php:1131 msgid "Partially booked" msgstr "Parcialmente reservado" #: core/admin/api-settings.php:300 core/lang/wpbc_all_translations.php:34 #: core/wpbc-activation.php:1125 msgid "Booked" msgstr "Reservado" #: core/admin/api-settings.php:226 core/lang/wpbc_all_translations.php:28 #: core/wpbc-activation.php:1117 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:155 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2284 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:706 core/wpbc-activation.php:1097 msgid "Booking form" msgstr "Formulario de reserva" #: core/admin/page-email-deleted.php:325 core/admin/page-email-deny.php:325 #: core/admin/page-email-trash.php:330 core/lang/wpbc_all_translations.php:238 #: core/wpbc-activation.php:1093 msgid "Your booking %s for: %s has been canceled. %sThank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido cancelada. %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-deleted.php:311 core/admin/page-email-deny.php:311 #: core/admin/page-email-trash.php:316 core/lang/wpbc_all_translations.php:237 #: core/wpbc-activation.php:1092 msgid "Your booking has been declined" msgstr "Su reserva ha sido rechazada" #: core/admin/page-email-approved.php:327 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:193 core/wpbc-activation.php:1085 msgid "Your booking %s for: %s has been approved.%sThank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada. %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-approved.php:325 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:192 core/wpbc-activation.php:1083 msgid "Your reservation %s for: %s has been approved.%sYou can edit the booking on this page: %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada.%sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-approved.php:310 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:189 core/wpbc-activation.php:1081 msgid "Your booking has been approved" msgstr "Su reserva ha sido aprobada" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:309 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:254 core/wpbc-activation.php:1074 msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:307 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:253 core/wpbc-activation.php:1072 msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %sYou can edit this booking at this page: %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-new-admin.php:319 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:247 core/wpbc-activation.php:1064 msgid "You need to approve a new booking %s for: %s Person detail information:%s Currently a new booking is waiting for approval. Please visit the moderation panel%sThank you, %s" msgstr "Se ha solicitado una nueva reserva %s para el día: %s Información de la persona que ha solicitado la reserva:%s Nueva reserva pendiente de aprobación. Visite el panel de administración para gestionarla%sGracias, %s" #: core/admin/page-email-new-admin.php:303 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:292 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:246 core/wpbc-activation.php:1063 #: core/wpbc-activation.php:1070 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3119 msgid "New booking" msgstr "Nueva reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:107 js/wpbc-gutenberg.js:1197 #: js/wpbc-gutenberg.js:1283 msgid "You do not set any parameters for booking editing" msgstr "No ha marcado ningún parámetro para la edición de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:662 core/lib/wpdev-booking-class.php:753 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:40 msgid "You need to use special shortcode [bookingedit] for booking editing." msgstr "Necesita usar código corto especial [bookingedit] para editar a reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:658 core/lib/wpdev-booking-class.php:505 msgid "%sWarning! Booking calendar for this booking resource are already at the page, please check more about this issue at %sthis page%s" msgstr "%sAdvertencia! calendario de reserva para este recurso está además en la página, compruebe más acerca de este problema en %sesta página%s" #: core/admin/page-form-free.php:230 core/lang/wpbc_all_translations.php:268 #: core/wpbc-activation.php:1113 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:654 core/lib/wpdev-booking-class.php:199 #: includes/page-availability/availability__class.php:202 #: includes/page-customize/customize__templates.php:184 msgid "Calendar is loading..." msgstr "Cargando Calendario..." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:204 msgid "Users Settings" msgstr "Ajustes de usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:789 core/wpbc_functions.php:2596 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:905 msgid "Search Settings" msgstr "Ajustes de búsqueda" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:257 core/lang/wpbc_all_translations.php:506 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:671 msgid "Payment Settings" msgstr "Ajustes de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:38 #: includes/page-customize/customize__page.php:138 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: core/admin/page-email-approved.php:561 core/admin/page-email-deleted.php:560 #: core/admin/page-email-deny.php:559 core/admin/page-email-new-admin.php:524 #: core/admin/page-email-new-admin.php:525 #: core/admin/page-email-new-admin.php:549 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:538 #: core/admin/page-email-trash.php:565 core/lang/wpbc_all_translations.php:222 msgid "Emails Settings" msgstr "Ajustes de correo" #: core/admin/page-email-new-admin.php:523 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:248 core/wpbc_functions.php:2559 #: includes/page-customize/customize__page.php:119 msgid "Emails" msgstr "Correos" #: core/admin/page-form-free.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:261 msgid "Fields Settings" msgstr "Ajustes de campos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:352 msgid "fields" msgstr "campos" #: core/admin/page-ics-general.php:326 core/admin/page-settings.php:74 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:363 msgid "General" msgstr "General" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:272 core/admin/wpbc-toolbars.php:1143 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:591 msgid "Send email notification to customer about this operation" msgstr "Enviar aviso por correo electrónico al cliente acerca de esta operación" #: core/admin/page-ics-general.php:327 core/admin/page-ics-general.php:328 #: core/admin/page-ics-general.php:436 core/admin/page-import-gcal.php:529 #: core/admin/page-settings.php:75 core/admin/page-settings.php:76 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:364 core/wpbc.php:265 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: core/admin/api-settings.php:1300 core/lang/wpbc_all_translations.php:155 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:74 core/wpbc.php:172 #: core/wpbc_functions.php:2381 msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: core/admin/api-settings.php:1341 core/admin/page-new.php:33 #: core/admin/page-new.php:34 core/admin/page-new.php:35 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1117 core/lang/wpbc_all_translations.php:159 #: core/wpbc.php:201 core/wpbc.php:202 core/wpbc.php:203 #: core/wpbc_functions.php:2418 msgid "Add booking" msgstr "Añadir reserva" #: core/admin/api-settings.php:1360 core/lang/wpbc_all_translations.php:161 #: core/wpbc.php:264 core/wpbc.php:266 core/wpbc.php:474 #: core/wpbc_functions.php:2542 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:483 msgid "Rate plugin (thanks:)" msgstr "Valorar este plugin. Gracias ;)" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:377 core/lang/wpbc_all_translations.php:482 msgid "Contact email" msgstr "Contacto email" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:371 core/lang/wpbc_all_translations.php:480 msgid "Help Info" msgstr "Información y Ayuda" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:479 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros Pasos" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:558 core/lang/wpbc_all_translations.php:492 msgid "Explore Premium Features" msgstr "Explorar Características Premium" #: core/admin/page-up.php:38 core/admin/wpbc-dashboard.php:556 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:475 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:554 core/lang/wpbc_all_translations.php:491 msgid "Check Premium Features" msgstr "Comprobar características Premium" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:543 core/lang/wpbc_all_translations.php:490 msgid "Release date" msgstr "Fecha de Lanzamiento" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:460 core/lang/wpbc_all_translations.php:485 #: includes/_feedback/feedback.php:551 msgid "website" msgstr "sitio web" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:489 msgid "Used for" msgstr "Usado para" #: core/admin/page-email-approved.php:750 core/admin/page-email-deleted.php:748 #: core/admin/page-email-deny.php:747 core/admin/page-email-new-admin.php:741 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:725 #: core/admin/page-email-trash.php:753 core/admin/page-form-free.php:1306 #: core/admin/wpbc-dashboard.php:530 core/lang/wpbc_all_translations.php:230 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:511 core/lang/wpbc_all_translations.php:486 msgid "Current version" msgstr "Versión Actual" #: core/admin/page-form-free.php:77 core/lang/wpbc_all_translations.php:264 msgid "Upgrade to higher versions" msgstr "Actualizar a versiones superiores" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:498 msgid "Bookings for today" msgstr "Todas las Reservas para Hoy" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:593 core/admin/wpbc-dashboard.php:728 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:497 msgid "New booking(s) made today" msgstr "Nuevas Reservas Realizadas Hoy" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:589 core/lang/wpbc_all_translations.php:496 msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:584 core/admin/wpbc-dashboard.php:760 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:495 msgid "Pending booking(s)" msgstr "Reservas Pendientes" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:580 core/admin/wpbc-dashboard.php:777 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:494 msgid "New (unverified) booking(s)" msgstr "Nuevas Reservas (sin verificar)" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:576 core/lang/wpbc_all_translations.php:493 msgid "Statistic" msgstr "Estadísticas" #. Plugin Name of the plugin #: core/admin/wpbc-dashboard.php:134 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:238 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:476 core/lib/wpdev-booking-widget.php:14 #: core/wpbc.php:174 core/wpbc.php:203 core/wpbc.php:212 core/wpbc.php:223 #: core/wpbc.php:233 core/wpbc.php:244 core/wpbc.php:256 core/wpbc.php:266 msgid "Booking Calendar" msgstr "Booking Calendar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:701 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2838 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2840 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1829 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:680 core/sync/wpbc-gcal-class.php:667 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1486 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1499 msgid "Times" msgstr "Horas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:695 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:95 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:104 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:113 msgid "Sun" msgstr "Do" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:694 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:94 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:103 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:112 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:693 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:93 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:102 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:111 msgid "Fri" msgstr "Vi" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:692 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:92 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:101 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:110 msgid "Thu" msgstr "Ju" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:691 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:91 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:100 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:109 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:690 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:90 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:99 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:108 msgid "Tue" msgstr "Ma" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:689 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:89 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:98 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:107 msgid "Mon" msgstr "Lu" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:79 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1887 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2010 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2097 msgid "Su" msgstr "Do" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:78 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1893 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2016 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2103 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:76 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1891 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2014 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2101 msgid "Th" msgstr "Ju" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:74 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1889 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2012 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2099 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: core/admin/api-settings.php:111 core/admin/api-settings.php:501 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:10 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:86 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2739 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: core/admin/api-settings.php:117 core/admin/api-settings.php:519 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:16 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:85 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2745 msgid "Saturday" msgstr "Sabado" #: core/admin/api-settings.php:116 core/admin/api-settings.php:516 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:15 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:84 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2744 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: core/admin/api-settings.php:115 core/admin/api-settings.php:513 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:14 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:83 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2743 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: core/admin/api-settings.php:114 core/admin/api-settings.php:510 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:13 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:82 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2742 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: core/admin/api-settings.php:113 core/admin/api-settings.php:507 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:12 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:81 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2741 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: core/admin/api-settings.php:112 core/admin/api-settings.php:504 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:11 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:80 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2740 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:617 msgid "Next 7 days" msgstr "Siguientes 7 días" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:643 core/lang/wpbc_all_translations.php:616 msgid "Next day" msgstr "Día siguiente" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:642 core/lang/wpbc_all_translations.php:615 msgid "Current day" msgstr "Día actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:641 core/lang/wpbc_all_translations.php:614 msgid "Previous day" msgstr "Día anterior" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:640 core/lang/wpbc_all_translations.php:613 msgid "Previous 7 days" msgstr "7 días anteriores" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:626 core/admin/wpbc-toolbars.php:676 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:691 core/lang/wpbc_all_translations.php:612 msgid "Next 3 months" msgstr "3 meses siguientes" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:625 core/admin/wpbc-toolbars.php:675 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:690 core/lang/wpbc_all_translations.php:611 msgid "Next month" msgstr "Mes siguiente" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:624 core/admin/wpbc-toolbars.php:674 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:689 core/lang/wpbc_all_translations.php:610 msgid "Current month" msgstr "Mes actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:623 core/admin/wpbc-toolbars.php:673 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:688 core/lang/wpbc_all_translations.php:609 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:622 core/admin/wpbc-toolbars.php:672 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:687 core/lang/wpbc_all_translations.php:608 msgid "Previous 3 months" msgstr "3 meses anteriores" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:590 core/admin/wpbc-toolbars.php:659 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:605 msgid "Next 4 weeks" msgstr "4 semanas siguientes" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:589 core/admin/wpbc-toolbars.php:658 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:604 msgid "Next week" msgstr "Siguiente semana" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:588 core/admin/wpbc-toolbars.php:610 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:657 core/lang/wpbc_all_translations.php:603 msgid "Current week" msgstr "Semana actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:587 core/admin/wpbc-toolbars.php:656 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:602 msgid "Previous week" msgstr "Semana anterior" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:586 core/admin/wpbc-toolbars.php:655 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:601 msgid "Previous 4 weeks" msgstr "4 semanas anteriores" #: core/admin/api-settings.php:795 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:411 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:528 core/lang/wpbc_all_translations.php:94 msgid "2 Months" msgstr "2 Meses" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:529 core/lang/wpbc_all_translations.php:600 msgid "Show 2 months" msgstr "Mostrar 2 meses" #: core/admin/api-settings.php:793 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:407 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:443 core/admin/wpbc-toolbars.php:500 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:92 msgid "Week" msgstr "Semana" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:444 core/admin/wpbc-toolbars.php:501 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:598 msgid "Show week" msgstr "Mostrar semana" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:427 core/admin/wpbc-toolbars.php:487 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:597 msgid "Show day" msgstr "Mostrar día" #: core/admin/api-settings.php:796 core/admin/api-settings.php:802 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:413 core/lang/wpbc_all_translations.php:95 msgid "3 Months" msgstr "3 Meses" #: core/admin/api-settings.php:794 core/admin/api-settings.php:801 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:409 core/admin/wpbc-toolbars.php:460 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:93 msgid "Month" msgstr "Mes" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:461 core/admin/wpbc-toolbars.php:515 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:599 msgid "Show month" msgstr "Mostrar Mes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:702 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2928 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:441 msgid "Created" msgstr "Creado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:998 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2993 msgid "Do you really want to delete this booking ?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta reserva?" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:166 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1812 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:165 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1477 msgid "Paid OK" msgstr "Pago OK" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:22 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:234 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1727 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1935 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1986 msgid "Resource not exist" msgstr "Recurso no existente" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:21 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:132 msgid "Show only check in/out dates" msgstr "Mostrar sólo fechas de entrada/salida" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:20 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:126 msgid "Show ALL dates of booking" msgstr "Mostrar TODAS las fechas de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:19 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:122 msgid "Booking Dates" msgstr "Fechas de Reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:18 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:121 msgid "Booking Data" msgstr "Datos de Reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:17 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:910 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1986 msgid "Unread" msgstr "No leído" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:911 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1987 msgid "Mark as Unread selected bookings" msgstr "Marcar como no leídas las reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:908 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1950 msgid "Read" msgstr "Leer" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:909 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1951 msgid "Mark as read selected bookings" msgstr "Marcar como leídas las reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:906 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1914 msgid "Read All" msgstr "Leer Todo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:907 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1915 msgid "Mark as read all bookings" msgstr "Marcar como leídas todas las reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:904 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1859 msgid "Delete selected bookings" msgstr "Borrar reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:901 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3079 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1747 msgid "Do you really want to set booking as pending ?" msgstr "¿Realmente quieres establecer la reserva como pendiente?" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:900 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1745 msgid "Set selected bookings as pending" msgstr "Marcar reservas seleccionadas como pendientes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:699 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2750 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3033 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1708 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:899 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1709 msgid "Approve selected bookings" msgstr "Aprobar reservas seleccionadas" #: core/admin/api-settings.php:1376 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:604 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1829 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:165 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:104 js/wpbc-gutenberg.js:1347 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: core/admin/page-ics-general.php:205 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:442 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:451 core/lang/wpbc_all_translations.php:350 msgid "All bookings" msgstr "Todas las reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:208 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:774 msgid "Status" msgstr "Estado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:879 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:785 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1149 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1194 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: core/admin/api-settings.php:263 core/admin/page-email-deny.php:558 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:31 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2753 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2806 #: core/wpbc-activation.php:1121 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3075 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:241 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:777 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1744 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:301 core/admin/wpbc-toolbars.php:1520 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:593 msgid "Go" msgstr "Ir" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:298 core/lang/wpbc_all_translations.php:592 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:298 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:439 msgid "Booking ID" msgstr "ID de Reserva" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:262 core/admin/wpbc-toolbars.php:1133 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:590 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2248 msgid "Emails sending" msgstr "Envío de correos electrónicos" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:240 core/lang/wpbc_all_translations.php:589 msgid "Collapse Advanced Toolbar" msgstr "Contraer barra de herramientas avanzada" #: core/admin/page-email-approved.php:726 core/admin/page-email-deleted.php:724 #: core/admin/page-email-deny.php:723 core/admin/page-email-new-admin.php:717 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:701 #: core/admin/page-email-trash.php:729 core/admin/page-form-free.php:1307 #: core/admin/page-form-timeslots.php:768 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:227 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:316 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:69 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:854 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:47 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:335 core/lang/wpbc_all_translations.php:594 msgid "Technical Support" msgstr "Soporte técnico" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:101 js/wpbc-gutenberg.js:1137 msgid "Booking Calendar Editing" msgstr "Edición del calendario de reservas" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:484 #: includes/_feedback/feedback.php:549 msgid "websites" msgstr "webs" #: core/admin/api-settings.php:792 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:406 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:426 core/admin/wpbc-toolbars.php:486 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:91 msgid "Day" msgstr "Día" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:791 core/wpbc_functions.php:2693 #: includes/_pagination/pagination.php:159 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:374 core/admin/wpbc-toolbars.php:334 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:481 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:595 msgid "About Booking Calendar" msgstr "Acerca de Booking Calendar" #: core/admin/page-email-approved.php:757 core/admin/page-email-deleted.php:755 #: core/admin/page-email-deny.php:754 core/admin/page-email-new-admin.php:748 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:732 #: core/admin/page-email-trash.php:760 core/admin/page-ics-import.php:196 #: core/admin/page-import-gcal.php:596 core/admin/wpbc-toolbars.php:327 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:333 core/lang/wpbc_all_translations.php:231 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:516 core/admin/wpbc-toolbars.php:753 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:518 js/wpbc-gutenberg.js:827 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: core/admin/api-settings.php:758 core/admin/page-settings.php:296 #: core/admin/page-timeline.php:45 core/admin/page-timeline.php:46 #: core/admin/page-timeline.php:47 core/admin/wpbc-toolbars.php:380 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:84 core/wpbc_functions.php:2397 msgid "Calendar Overview" msgstr "Vista de calendario" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:596 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2708 #: core/wpbc_functions.php:2389 includes/page-bookings/bookings__page.php:40 #: includes/page-bookings/bookings__page.php:41 #: includes/page-bookings/bookings__page.php:42 msgid "Booking Listing" msgstr "Lista de Reservas" #: core/admin/api-settings.php:902 core/admin/api-settings.php:964 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:734 core/lang/wpbc_all_translations.php:114 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1497 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:766 core/lang/wpbc_all_translations.php:618 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:215 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:481 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:698 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1381 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1538 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:866 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:453 msgid "Check-out" msgstr "Salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:865 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:437 msgid "Check-in" msgstr "Entrada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:872 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:527 msgid "Today check in/out" msgstr "Hoy Entrada/Salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:877 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:600 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1283 msgid "Prior" msgstr "Prioridad" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:611 core/admin/wpbc-toolbars.php:612 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:607 core/wpbc_functions.php:2726 #: includes/_feedback/feedback.php:206 includes/_feedback/feedback.php:250 #: includes/_feedback/feedback.php:271 includes/_feedback/feedback.php:308 #: includes/_pagination/pagination.php:196 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:556 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:871 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:523 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1262 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:870 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:522 msgid "Previous dates" msgstr "Fechas anteriores" #: core/admin/api-settings.php:797 core/admin/api-settings.php:803 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:414 core/lang/wpbc_all_translations.php:96 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:386 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1247 msgid "Year" msgstr "Año" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:869 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:521 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1261 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:868 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:520 msgid "Current dates" msgstr "Fechas actuales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:864 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:383 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:384 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:385 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1244 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1245 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1246 msgid "months" msgstr "meses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:863 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:382 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1243 msgid "month" msgstr "mes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:862 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:381 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1242 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:861 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:380 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1241 msgid "week" msgstr "semana" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:868 core/lang/wpbc_all_translations.php:539 msgid "Visitor can select only 4 days starting at Monday, 3 or 7 days – Friday, 2 days – Saturday, etc…" msgstr "El visitante puede seleccionar sólo 4 días comenzando en Lunes, 3 o 7 días - Viernes, 2 días - Sábado, etc…" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:866 core/lang/wpbc_all_translations.php:538 msgid "Specify that during certain seasons (or days of week), the specific minimum number of days must be booked. " msgstr "Especifique que durante ciertas estaciones (o días de la semana), que número mínimo de días debe ser reservado. " #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:859 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:869 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1091 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1417 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:536 msgid "Code Example" msgstr "Código de ejemplo" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:857 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:867 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1089 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1415 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:534 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:831 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1063 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1389 core/admin/wpbc-toolbars.php:107 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:531 #: includes/page-availability/availability__page.php:111 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:237 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:636 #: js/wpbc-gutenberg.js:723 js/wpbc-gutenberg.js:919 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:856 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1088 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1414 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:533 msgid "Specify the full width of calendar, height of date cell and number of months in one row. " msgstr "Especifique el ancho completo de calendario, altura de celda de fecha y número de meses en una fila. " #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:852 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1084 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1410 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:532 msgid "Please read more about the possible customizations of these %soptions%s %shere%s" msgstr "Por favor lea más acerca de posibles personalizaciones de estas %sopciones%s %saquí%s" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:821 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1053 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:530 msgid "%s or minimum and fixed number of days selection for the specific day of week or season.%s" msgstr "%s o mínimo y número fijo de selección de días para el día específico de semana o estación%s" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:820 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1052 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1286 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:529 msgid "Setting advanced parameters of the calendar. %sLike width, height and structure %s" msgstr "Parámetros avanzados de ajuste del calendario.%sComo el ancho, alto y estructura%s" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:810 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1042 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1276 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:528 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Ocultar ajustes avanzados" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:809 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1041 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1275 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:527 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostrar ajustes avanzados" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1644 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:571 msgid "date" msgstr "fecha" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:665 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:109 msgid "Only availability calendar" msgstr "Sólo Calendario de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:664 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:108 msgid "Booking form with calendar" msgstr "Formulario de reserva con calendario" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:802 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1034 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1382 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:526 msgid "Select start month of calendar" msgstr "Selecciona el mes de inicio del calendario" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:744 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:976 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1324 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:525 msgid "Start month:" msgstr "Mes inicial:" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:724 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:956 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1306 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:524 msgid "Select number of month to show for calendar." msgstr "Selecciona el número de meses para mostrar en el calendario." #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:688 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:933 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1611 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1803 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:521 msgid "Select booking resource" msgstr "Seeccionar recurso de reservas" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:384 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1168 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:511 core/wpbc.php:232 msgid "Booking resources" msgstr "Recursos de la reserva" #: core/admin/page-form-free.php:2378 core/lang/wpbc_all_translations.php:308 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2775 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2211 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2376 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2727 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3232 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3340 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:36 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2521 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:502 msgid "Booking calendar" msgstr "Booking calendar" #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:35 core/lang/wpbc_all_translations.php:501 msgid "Insert booking calendar" msgstr "Insertar calendario de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:775 core/wpbc.php:297 core/wpbc.php:318 msgid "Need even more functionality? Check %s higher versions %s" msgstr "Necesita más funcionalidad? Compruebe %sversión superior%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:814 core/wpbc_welcome.php:350 msgid "See %sFAQ%s." msgstr "Ver %sFAQ%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:813 core/wpbc_welcome.php:347 msgid "Have a questions?" msgstr "Preguntas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:811 core/wpbc_welcome.php:331 msgid "Check %sBooking Listing%s page for new bookings." msgstr "Comprobar la página de %sLista de Reservas%s para ver las nuevas reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:809 core/wpbc_welcome.php:317 msgid "Next Steps" msgstr "Pasos Siguientes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:804 core/wpbc_welcome.php:270 msgid "Get Started" msgstr "Comenzar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:803 core/wpbc_welcome.php:267 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Hemos agrupado algunos enlaces y anotaciones para facilitar el uso del plugin:" #: core/class/wpbc-class-welcome.php:882 core/class/wpbc-class-welcome.php:1368 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:639 msgid "Upgrade Now" msgstr "Actualizar Ahora" #: core/class/wpbc-class-welcome.php:882 core/class/wpbc-class-welcome.php:1368 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:638 msgid "Purchase" msgstr "Obtener" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:758 core/wpbc-js.php:192 msgid "Please, select booking date(s) at Calendar." msgstr "Por favor, seleccione fecha de reserva en el calendario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:756 core/wpbc-js.php:190 msgid "Incorrect email field" msgstr "Campo de email incorrecto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:755 core/wpbc-js.php:189 msgid "At least one option must be selected" msgstr "Seleccione al menos una opción" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:754 core/wpbc-js.php:188 msgid "This checkbox must be checked" msgstr "Esta casilla debe estar marcada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:753 core/wpbc-js.php:187 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:917 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2134 msgid "Export only current page of bookings to CSV format" msgstr "Exportar sólo página actual de reservas en formato CSV" #: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-general.php:309 #: core/admin/page-ics-general.php:443 core/admin/page-ics-general.php:452 #: core/admin/page-ics-import.php:42 core/admin/page-ics-import.php:59 #: core/admin/page-ics-import.php:60 core/admin/page-ics-import.php:62 #: core/admin/page-ics-import.php:188 core/admin/page-ics-import.php:471 #: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:321 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2053 msgid "Import" msgstr "Importar" #: core/admin/page-form-free.php:2364 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:311 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:786 core/lang/wpbc_all_translations.php:307 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2212 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2377 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2728 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3233 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3341 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3423 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3506 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3619 #: includes/print/bookings_print.php:103 #: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:286 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:717 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1400 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1557 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: core/admin/page-import-gcal.php:447 core/admin/page-import-gcal.php:448 #: core/admin/page-import-gcal.php:449 core/lang/wpbc_all_translations.php:438 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3504 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2055 msgid "Import Google Calendar Events" msgstr "Importar Eventos del Calendario de Google" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:7 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3498 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: core/admin/page-email-approved.php:483 core/admin/page-email-deleted.php:481 #: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:469 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:465 #: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:220 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2028 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3471 msgid "here" msgstr "aquí" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:989 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2027 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3470 msgid "Please configure settings for import Google Calendar events" msgstr "Por favor configure ajustes para importar eventos de calendario de Google" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:6 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3464 msgid "Retrieve Google Calendar Events " msgstr "Recuperar Eventos del Calendario de Google " #: core/admin/page-ics-export.php:140 core/class/wpbc-class-notices.php:25 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:324 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3463 msgid "Warning!" msgstr "Advertencia!" #: core/admin/page-import-gcal.php:119 core/lang/wpbc_all_translations.php:397 msgid "Select time duration of import requests." msgstr "Seleccione tiempo de duración de solicitudes a importar." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:725 core/wpbc-emails.php:208 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:374 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1235 msgid "day" msgstr "día" #: core/admin/page-form-timeslots.php:196 core/admin/page-import-gcal.php:87 #: core/admin/page-import-gcal.php:89 core/lang/wpbc_all_translations.php:316 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2473 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2475 msgid "hour" msgstr "hora" #: core/admin/page-import-gcal.php:118 core/lang/wpbc_all_translations.php:396 msgid "Import events every" msgstr "Importar eventos cada" #: core/admin/page-import-gcal.php:61 core/lang/wpbc_all_translations.php:391 msgid "Check this box to %sactivate%s auto import events and creation bookings from them" msgstr "Marca esta casilla para %sactivar%s eventos de importación automática y crear reservas desde ellos" #: core/admin/page-import-gcal.php:60 core/lang/wpbc_all_translations.php:390 msgid "Activate auto import" msgstr "Activar auto importar" #: core/admin/page-ics-general.php:159 core/lang/wpbc_all_translations.php:341 #: core/sync/wpbc-gcal.php:258 msgid "Select a city in your required timezone, if you are having problems with dates and times." msgstr "Seleccione una ciudad en su zona horaria solicitada, si tiene problemas con fechas y horas." #: core/admin/page-ics-general.php:131 core/lang/wpbc_all_translations.php:339 #: core/sync/wpbc-gcal.php:228 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1257 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1322 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1408 #: includes/_capacity/resource_support.php:45 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: core/admin/page-ics-general.php:158 core/lang/wpbc_all_translations.php:340 #: core/sync/wpbc-gcal.php:223 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: core/admin/page-import-gcal.php:139 core/lang/wpbc_all_translations.php:401 msgid "You can check in this %sinstruction how to generate and use your Google API key%s." msgstr "Puede marcar estas %sinstrucciones de cómo generar y usar su llevae API Google%s" #: core/admin/page-import-gcal.php:136 core/lang/wpbc_all_translations.php:399 msgid "Please enter your Google API key. This field required to import events." msgstr "Por favor introduce tu clave API de Google, Este campo es necesario para importar eventos." #: core/admin/page-import-gcal.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:398 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Key" #: core/admin/page-import-gcal.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:404 #: core/sync/wpbc-gcal.php:212 msgid "You can specify the maximum number of events to import during one session." msgstr "Puede especificar un número máximo de eventos a importar durante una sesión." #: core/admin/page-import-gcal.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:403 #: core/sync/wpbc-gcal.php:209 msgid "Maximum number" msgstr "Número máximo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:688 core/sync/wpbc-gcal.php:193 msgid "You can specify an additional offset from you chosen end point. The offset can be negative." msgstr "Puede especificar un desplazamiento adicional desde el punto final especificado. El desplazamiento puede ser negativo." #: core/admin/page-import-gcal.php:282 core/lang/wpbc_all_translations.php:421 #: core/sync/wpbc-gcal.php:175 msgid "Select option, when to stop retrieving events." msgstr "Selecciona opción, cuando se detengan los eventos recuperados." #: core/admin/page-import-gcal.php:275 core/lang/wpbc_all_translations.php:419 #: core/sync/wpbc-gcal.php:167 msgid "The end of time" msgstr "Fin de tiempo" #: core/admin/page-import-gcal.php:281 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:627 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:420 core/sync/wpbc-gcal.php:149 msgid "Until" msgstr "Hasta" #: core/admin/page-import-gcal.php:259 core/admin/page-import-gcal.php:341 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:418 core/sync/wpbc-gcal.php:132 #: core/sync/wpbc-gcal.php:196 msgid "Type your date in format %s. Example: %s" msgstr "Teclea tu fecha en formato %s. Ejemplo: %s" #: core/admin/page-import-gcal.php:256 core/admin/page-import-gcal.php:338 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:417 core/sync/wpbc-gcal.php:129 msgid "You can specify an additional offset from you chosen start point. The offset can be negative." msgstr "Puede especificar un desplazamiento desde el punto de comienzo elegido. El desplazamiento puede ser negativo." #: core/admin/page-import-gcal.php:237 core/admin/page-import-gcal.php:319 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:608 core/admin/wpbc-toolbars.php:609 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:611 core/admin/wpbc-toolbars.php:612 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:416 core/sync/wpbc-gcal.php:122 #: core/sync/wpbc-gcal.php:186 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1813 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:375 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:376 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:377 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:378 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:379 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1236 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1237 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1238 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1239 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1240 msgid "days" msgstr "días" #: core/admin/page-form-timeslots.php:195 core/admin/page-import-gcal.php:92 #: core/admin/page-import-gcal.php:236 core/admin/page-import-gcal.php:318 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:647 core/lang/wpbc_all_translations.php:315 #: core/sync/wpbc-gcal.php:121 core/sync/wpbc-gcal.php:185 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2347 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2479 msgid "hours" msgstr "horas" #: core/admin/page-form-timeslots.php:197 #: core/admin/page-form-timeslots.php:198 #: core/admin/page-form-timeslots.php:199 core/admin/page-import-gcal.php:85 #: core/admin/page-import-gcal.php:89 core/admin/page-import-gcal.php:235 #: core/admin/page-import-gcal.php:317 core/lang/wpbc_all_translations.php:317 #: core/sync/wpbc-gcal.php:120 core/sync/wpbc-gcal.php:184 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2347 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2471 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2475 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: core/admin/page-import-gcal.php:234 core/admin/page-import-gcal.php:316 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:415 core/sync/wpbc-gcal.php:119 #: core/sync/wpbc-gcal.php:183 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: core/admin/page-import-gcal.php:216 core/admin/page-import-gcal.php:298 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:414 core/sync/wpbc-gcal.php:113 #: core/sync/wpbc-gcal.php:177 msgid "Enter date / time" msgstr "Introducir fecha/hora" #: core/admin/page-import-gcal.php:215 core/admin/page-import-gcal.php:297 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:413 core/sync/wpbc-gcal.php:113 #: core/sync/wpbc-gcal.php:177 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: core/admin/page-import-gcal.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:412 #: core/sync/wpbc-gcal.php:111 msgid "Select option, when to start retrieving events." msgstr "Seleccione opción, cuando comiencen eventos recuperados" #: core/admin/page-import-gcal.php:194 core/admin/page-import-gcal.php:276 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:411 core/sync/wpbc-gcal.php:104 #: core/sync/wpbc-gcal.php:168 msgid "Specific date / time" msgstr "Fecha/hora específica" #: core/admin/page-import-gcal.php:193 core/lang/wpbc_all_translations.php:410 #: core/sync/wpbc-gcal.php:103 msgid "The start of time" msgstr "Hora de comienzo" #: core/admin/page-import-gcal.php:192 core/admin/page-import-gcal.php:274 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:409 core/sync/wpbc-gcal.php:102 #: core/sync/wpbc-gcal.php:166 msgid "End of current month" msgstr "Fin de mes actual" #: core/admin/page-import-gcal.php:191 core/admin/page-import-gcal.php:273 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:408 core/sync/wpbc-gcal.php:101 #: core/sync/wpbc-gcal.php:165 msgid "Start of current month" msgstr "Comienzo de mes actual" #: core/admin/page-import-gcal.php:190 core/admin/page-import-gcal.php:272 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:407 core/sync/wpbc-gcal.php:100 #: core/sync/wpbc-gcal.php:164 msgid "Start of current week" msgstr "Comienzo de semana actual" #: core/admin/page-import-gcal.php:189 core/admin/page-import-gcal.php:271 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:406 core/sync/wpbc-gcal.php:99 #: core/sync/wpbc-gcal.php:163 msgid "00:00 today" msgstr "00:00 hoy" #: core/admin/page-import-gcal.php:188 core/admin/page-import-gcal.php:270 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:405 core/lib/wpbc-cron.php:305 #: core/sync/wpbc-gcal.php:98 core/sync/wpbc-gcal.php:162 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: core/admin/page-email-approved.php:262 core/admin/page-email-deleted.php:262 #: core/admin/page-email-deny.php:262 core/admin/page-email-new-admin.php:244 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:244 #: core/admin/page-email-trash.php:262 core/admin/page-import-gcal.php:199 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:187 #: core/sync/wpbc-gcal.php:85 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1765 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1345 msgid "From" msgstr "Desde" #: core/admin/page-ics-general.php:120 core/lang/wpbc_all_translations.php:338 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: core/admin/page-ics-general.php:110 core/lang/wpbc_all_translations.php:337 msgid "Event Description (optional field)" msgstr "Descripción del Evento (campo opcional)" #: core/admin/page-ics-general.php:100 core/lang/wpbc_all_translations.php:335 msgid "Event Title" msgstr "Título del Evento" #: core/admin/page-ics-general.php:101 core/admin/page-ics-general.php:111 #: core/admin/page-ics-general.php:121 core/lang/wpbc_all_translations.php:336 msgid "Select field for assigning to %sevent property%s" msgstr "Seleccione campo para asiganr a %spropiedad de evento%s" #: core/admin/page-ics-general.php:67 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:890 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1107 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1188 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:334 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:502 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:534 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2324 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: core/admin/page-import-gcal.php:382 core/lang/wpbc_all_translations.php:437 msgid "Now copy the Calendar ID to use in the plugin settings in your WordPress admin. Make sure to %suse the Calendar ID only, not the entire XML feed URL%s." msgstr "Ahora copia el identificador de calendario para usar en los ajustes del plugin de tu panel de administración de WordPress, Asegúrate de %susar el identificador de calendario solamente, no la URL del Feed XML%s" #: core/admin/page-import-gcal.php:378 core/lang/wpbc_all_translations.php:436 msgid "Find Your Calendar ID" msgstr "Localizar su ID de calendario" #: core/admin/page-import-gcal.php:375 core/lang/wpbc_all_translations.php:435 msgid "Click the checkbox to make calendar public. Do not check the other option." msgstr "Marca la casilla para hacer público el calendario. No marques la otra opción." #: core/admin/page-import-gcal.php:374 core/lang/wpbc_all_translations.php:434 msgid "Click the \"Share this Calendar\" link." msgstr "Haz clic en el enlace «Compartir este calendario»." #: core/admin/page-import-gcal.php:373 core/admin/page-import-gcal.php:381 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:433 msgid "Open the settings for the calendar." msgstr "Abrir los ajustes del calendario." #: core/admin/page-import-gcal.php:372 core/admin/page-import-gcal.php:380 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:432 msgid "Navigate to your Google calendars." msgstr "Navegar a tus calendarios de Google." #: core/admin/page-import-gcal.php:370 core/lang/wpbc_all_translations.php:431 msgid "Set Your Calendar to Public" msgstr "Marcar el calendario como público" #: core/admin/page-import-gcal.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:430 msgid "You will now see a table loaded with the top item being the API Key. Copy this and paste it into %sGoogle API Key%s field at this page." msgstr "Se cargará una tabla donde el primer elemento muestra la API Key. Copie y péguela en el campo de esta página %sGoogle API Key%s." #: core/admin/page-import-gcal.php:366 core/lang/wpbc_all_translations.php:429 msgid "On the popup click the button \"Server Key\" and click \"Create\"." msgstr "En la ventana emergente, haz clic en el botón \"Clave del servidor\" y haz clic en \"Crear\"." #: core/admin/page-import-gcal.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:428 msgid "Under the section \"Public API access\" click the button \"Create new Key\"." msgstr "Bajo la sección «Acceso a la API pública», haz clic en el botón «Crear nueva clave»." #: core/admin/page-import-gcal.php:364 core/lang/wpbc_all_translations.php:427 msgid "Now click on \"Credentials\" in the sidebar." msgstr "Ahora haz clic en «Credenciales» en la barra lateral." #: core/admin/page-import-gcal.php:363 core/lang/wpbc_all_translations.php:426 msgid "Click APIs and make sure \"Calendar API\" is set to ON." msgstr "Haz clic en APIs y aségurate que «API de calendario» se establece en ON." #: core/admin/page-import-gcal.php:362 core/lang/wpbc_all_translations.php:425 msgid "In the sidebar click on \"APIs & auth\"." msgstr "En la barra lateral haz clic en «APIs & auth»." #: core/admin/page-import-gcal.php:361 core/lang/wpbc_all_translations.php:424 msgid "Give your project a name and click \"Create\"." msgstr "Pon un nombre a tu proyecto y haz clic en «Crear»." #: core/admin/page-import-gcal.php:360 core/lang/wpbc_all_translations.php:423 msgid "Go to Google Developer Console: %s." msgstr "Ir a Google Developer Console: %s." #: core/admin/page-import-gcal.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:422 msgid "To get Google Calendar API key please follow this instruction" msgstr "Para obtener llane API del calendario de google siga las instrucciones" #: core/admin/page-import-gcal.php:160 core/lang/wpbc_all_translations.php:402 msgid "Google Calendar ID" msgstr "Google Calendar ID" #: core/admin/page-import-gcal.php:533 core/admin/page-import-gcal.php:586 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:440 msgid "Default settings for retrieving events" msgstr "Ajustes predeterminados para recuperar eventos" #: core/admin/page-import-gcal.php:569 core/lang/wpbc_all_translations.php:441 msgid "Google Calendar - General Settings" msgstr "Calendario de Google - Ajustes Generales" #: core/admin/page-import-gcal.php:531 core/admin/page-import-gcal.php:578 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:439 msgid "Auto import events" msgstr "Auto importar eventos" #: core/admin/page-ics-general.php:443 core/lang/wpbc_all_translations.php:365 msgid "Assign events fields to specific booking form field" msgstr "Asignar campos de eventos a campos de formulario de reservas específicos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:797 core/wpbc_functions.php:3705 msgid "Click to toggle" msgstr "Haga click para alternar." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:687 core/sync/wpbc-gcal-class.php:806 msgid "Delete selected booking(s)" msgstr "Borrar reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:686 core/sync/wpbc-gcal-class.php:797 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1861 msgid "Do you really want to delete selected booking(s) ?" msgstr "¿De verdad quieres eliminar la(s) reserva(s) seleccionada(s)?" #: core/admin/page-ics-export.php:42 core/admin/page-ics-export.php:43 #: core/admin/page-ics-general.php:307 core/admin/page-ics-general.php:308 #: core/admin/page-ics-general.php:327 core/admin/page-ics-general.php:328 #: core/admin/page-ics-import.php:40 core/admin/page-ics-import.php:41 #: core/admin/page-import-gcal.php:428 core/admin/page-import-gcal.php:429 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:320 core/wpbc_functions.php:2567 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: core/admin/api-settings.php:1377 core/class/wpbc-class-notices.php:107 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:166 core/sync/wpbc-gcal-class.php:795 #: core/wpbc_functions.php:3613 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:685 core/sync/wpbc-gcal-class.php:793 msgid "Reload page" msgstr "Recargar página" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:684 core/sync/wpbc-gcal-class.php:763 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:683 core/sync/wpbc-gcal-class.php:749 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:682 core/sync/wpbc-gcal-class.php:735 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:785 msgid "GID" msgstr "GID" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:679 core/sync/wpbc-gcal-class.php:665 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:734 core/sync/wpbc-gcal-class.php:769 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:73 #: core/wpbc_functions_dates.php:155 core/wpbc_functions_dates.php:197 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:292 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:293 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:415 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1323 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: core/admin/api-settings.php:1424 core/admin/page-form-free.php:1137 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:169 core/sync/wpbc-gcal-class.php:491 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:733 core/sync/wpbc-gcal-class.php:759 msgid "Info" msgstr "Información" #: core/admin/page-email-approved.php:234 #: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234 #: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236 #: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:220 #: core/admin/page-email-new-admin.php:272 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:272 #: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295 #: core/admin/page-form-timeslots.php:767 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:443 #: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1820 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:185 core/lib/wpdev-booking-widget.php:96 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:732 core/sync/wpbc-gcal-class.php:755 #: js/wpbc-gutenberg.js:818 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:681 core/sync/wpbc-gcal-class.php:731 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:752 includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:289 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:290 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/admin/page-ics-import.php:713 core/lang/wpbc_all_translations.php:389 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:511 includes/_feedback/feedback.php:289 #: includes/_feedback/feedback.php:323 includes/_feedback/feedback.php:382 #: includes/_feedback/feedback.php:408 msgid "Done" msgstr "Realizado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:675 core/sync/wpbc-gcal-class.php:488 msgid "The feed data could not be retrieved. Error code: %s. Please ensure your feed URL is correct." msgstr "Los datos del feed no se pueden recuperar. Código de error: %s. Asegúrese que la URl de feed es correcta." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:674 core/sync/wpbc-gcal-class.php:485 msgid "Access to this feed was denied (403). Please ensure you have public sharing enabled for your calendar." msgstr "El acceso a este feed se denegó (403). Asegúrese que compartir con público esta habilitado en su calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:673 core/sync/wpbc-gcal-class.php:482 msgid "The feed could not be found (404). Please ensure your feed URL is correct." msgstr "El feed no se localiza (404). Asegúrese que la URl es correcta." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:672 core/sync/wpbc-gcal-class.php:475 msgid "Some data was retrieved, but could not be parsed successfully. Please ensure your feed URL is correct." msgstr "Algunos datos se han recuperado, pero no se pudieron analizar con éxito. Asegúrese de que su URL de feed es correcta." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:671 core/sync/wpbc-gcal-class.php:332 msgid "Data Parsing" msgstr "Análisis de Datos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:670 core/sync/wpbc-gcal-class.php:316 msgid "Importing Feed" msgstr "Importando Feed" #: core/admin/page-email-approved.php:732 #: core/admin/page-email-approved.php:768 core/admin/page-email-deleted.php:730 #: core/admin/page-email-deleted.php:766 core/admin/page-email-deny.php:729 #: core/admin/page-email-deny.php:765 core/admin/page-email-new-admin.php:723 #: core/admin/page-email-new-admin.php:759 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:707 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:743 #: core/admin/page-email-trash.php:735 core/admin/page-email-trash.php:771 #: core/admin/page-form-free.php:146 core/admin/page-form-free.php:246 #: core/admin/page-form-free.php:2373 core/admin/page-ics-export.php:239 #: core/admin/page-ics-general.php:469 core/admin/page-ics-import.php:205 #: core/admin/page-import-gcal.php:614 core/admin/page-settings.php:161 #: core/admin/page-settings.php:555 core/lang/wpbc_all_translations.php:229 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2199 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2364 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2709 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3220 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3328 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: core/admin/page-settings.php:466 core/class/wpbc-class-dismiss.php:26 #: core/class/wpbc-class-dismiss.php:30 core/lang/wpbc_all_translations.php:469 #: core/wpbc_functions.php:3752 core/wpbc_welcome.php:246 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:216 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:549 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: core/admin/page-email-deleted.php:559 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:239 core/lib/wpbc-ajax.php:314 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:820 #: includes/_capacity/captcha_simple_text.php:34 msgid "The code you entered is incorrect" msgstr "El código introducido no es correcto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:648 core/lib/wpbc-ajax.php:187 #: core/lib/wpbc-ajax.php:275 msgid "Reason of cancellation here" msgstr "Motivo de cancelación aquí" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:647 core/lib/wpbc-ajax.php:186 #: core/lib/wpbc-ajax.php:274 msgid "Reason for cancellation here" msgstr "Motivo para la cancelación aquí" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:646 core/lib/wpbc-ajax.php:165 msgid "Set as Pending" msgstr "Marcar como Pendiente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:645 core/lib/wpbc-ajax.php:163 msgid "Set as Approved" msgstr "Marcar como Aprobado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:640 core/lib/wpbc-ajax.php:33 #: core/lib/wpbc-ajax.php:38 core/lib/wpbc-ajax.php:74 msgid "%sError!%s Request do not pass security check! Please refresh the page and try one more time." msgstr "%sEror!%s Solicitud no pasa la prueba de seguridad. Refresca la página y prueba una vez más."