tags
#: src/admin-display.cls.php:1535
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Zmienna(e) serwera %s dostępne do nadpisania tego ustawienia."
#: src/admin-display.cls.php:1532 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/purge.cls.php:531
msgid "Reset the entire OPcache successfully."
msgstr "Pomyślnie zresetowano cały OPcache."
#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Pomyślnie importowano plik ustawień %s."
#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Importowanie nie powiodło się z powodu błędu pliku."
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Jak naprawić problemy spowodowane przez optymalizację CSS / JS."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Spowoduje to wygenerowanie dodatkowych żądań do serwera, co zwiększy obciążenie serwera."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Gdy użytkownik najedzie kursorem na odnośnik strony, wstępnie wczyta tę stronę. Przyspieszy to wizytę na tym odnośniku."
#: src/lang.cls.php:240
msgid "Instant Click"
msgstr "Natychmiastowe kliknięcie"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Zresetuj całą pamięć podręczną kodu operacji"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Spowoduje to zaimportowanie ustawień z pliku i zastąpienie wszystkich bieżących ustawień pamięci podręcznej LiteSpeed."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54
msgid "Last imported"
msgstr "Ostatnio zaimportowano"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40
msgid "Import Settings"
msgstr "Ustawienia importu"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Spowoduje to wyeksportowanie wszystkich bieżących ustawień LiteSpeed Cache i zapisanie ich w pliku."
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31
msgid "Last exported"
msgstr "Ostatni eksport"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Export Settings"
msgstr "Ustawienia eksportu"
#: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Eksport"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Używaj połączeń keep-alive, aby przyspieszyć operacje w pamięci podręcznej."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209
msgid "Database to be used"
msgstr "Baza danych do wykorzystania"
#: src/lang.cls.php:138
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID bazy danych REDIS"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Określ hasło używane podczas łączenia."
#: src/lang.cls.php:137
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. translators: %s: SASL
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Dostępne tylko po zainstalowaniu %s."
#: src/lang.cls.php:136
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Twój adres IP lub nazwa hosta %s."
#: src/lang.cls.php:132
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: src/purge.cls.php:576
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Pomyślnie wyczyszczono całą pamięć podręczną obiektów."
#: src/purge.cls.php:563
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Pamięć podręczna obiektów nie jest włączona."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Zwiększ szybkość wp-admin poprzez buforowanie. (Może wystąpić problem z wygasłymi danymi)"
#: src/lang.cls.php:142
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Pamięć podręczna WP-Admin"
#: src/lang.cls.php:141
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Trwałe połączenie"
#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej grup"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Grupy zapisywane w pamięci podręcznej na poziomie sieci."
#: src/lang.cls.php:139
msgid "Global Groups"
msgstr "Globalne grupy"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71
msgid "Connection Test"
msgstr "Test połączenia"
#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66
msgid "%s Extension"
msgstr "Rozszerzenie %s"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:153
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "Domyślny TTL dla obiektów pamięci podręcznej."
#: src/lang.cls.php:135
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Domyślny czas życia obiektu"
#: src/lang.cls.php:134
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/lang.cls.php:133
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:949 src/lang.cls.php:131
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:604
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
msgid "Object Cache"
msgstr "Pamięć podręczna obiektów"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25
msgid "Passed"
msgstr "Zaliczono"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23
msgid "Not Available"
msgstr "Niedostępne"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Usuń wszystkie pamięci podręczne obiektów"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:285 src/cdn/cloudflare.cls.php:307
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Nie można połączyć się z Cloudflare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:298
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Połączenie z Cloudflare pomyślnie."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:181
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Brak dostępnej strefy Cloudflare"
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:167
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Powiadomiono Cloudflare, aby oczyścił wszystko z powodzeniem."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:151
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API jest wyłączone."
#: src/cdn/cloudflare.cls.php:121
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Powiadomiono Cloudflare, aby pomyślnie ustawił tryb developerski na %s."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:60
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Po zapisaniu zostanie dopasowany do bieżącej listy i wypełniony automatycznie."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:59
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Możesz po prostu wpisać część domeny."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:52
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: src/lang.cls.php:263
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:162
msgid "Purge Everything"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:156
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Pamięć podręczna Cloudflare"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:151
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Tryb deweloperski zostanie wyłączony automatycznie po trzech godzinach."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:149
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Tymczasowo pomiń pamięć podręczną Cloudflare. Pozwala to na obserwowanie zmian w serwerze źródłowym w czasie rzeczywistym."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:141
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Tryb deweloperski zostanie automatycznie wyłączony za %s."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:137
msgid "Current status is %s."
msgstr "Aktualny stan to %s."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:129
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Aktualny status to %1$s od %2$s."
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:119
msgid "Check Status"
msgstr "Sprawdź status"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:116
msgid "Turn OFF"
msgstr "Wyłącz"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:113
msgid "Turn ON"
msgstr "Włącz"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:111
msgid "Development Mode"
msgstr "Tryb deweloperski"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:108
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Strefa Cloudflare"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:107
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Domena Cloudflare"
#: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:937 tpl/cdn/cf.tpl.php:96
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76
msgid "For example"
msgstr "Na przykład"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Wstępne pobieranie DNS może zmniejszyć opóźnienia dla odwiedzających."
#: src/lang.cls.php:176
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Wstępne pobieranie DNS"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Dodawanie stylu do leniwego wczytywania obrazków"
#: src/admin-display.cls.php:1371 src/admin-display.cls.php:1390
#: tpl/cdn/other.tpl.php:108
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:100
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Statyczne odnośniki plików do zastąpienia przez odnośniki CDN."
#. translators: %1$s: Example query string, %2$s: Example wildcard
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:34
msgid "For example, to drop parameters beginning with %1$s, %2$s can be used here."
msgstr "Na przykład, aby usunąć parametry zaczynające się od %1$s, można tutaj użyć %2$s."
#: src/lang.cls.php:129
msgid "Drop Query String"
msgstr "Usuń ciąg zapytań"
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli używasz zarówno protokołu HTTP, jak i HTTPS w tej samej domenie i zauważysz nieprawidłowości w pamięci podręcznej."
#: src/lang.cls.php:239
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Popraw zgodność z HTTP/HTTPS"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Usuń wszystkie poprzednie żądania / wyniki optymalizacji obrazu, przywróć ukończone optymalizacje i usuń wszystkie pliki optymalizacji."
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Zniszcz wszystkie dane optymalizacji"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Zeskanuj wszystkie nowe niezoptymalizowane rozmiary miniatur obrazu i wyślij ponownie wymagane żądania optymalizacji obrazu."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Zwiększy to rozmiar plików zoptymalizowanych."
#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Podczas optymalizacji zachowaj dane EXIF (prawa autorskie, GPS, komentarze, słowa kluczowe itp.)."
#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:78
msgid "Clear Logs"
msgstr "Wyczyść dzienniki"
#: src/utility.cls.php:217
msgid " %s ago"
msgstr " %s temu"
#: src/media.cls.php:625
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP zapisane %s"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:68
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów, odwołaj się do tego w swoim raporcie pomocy technicznej."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Ostatnie wysyłanie zainicjowane przez crona o %s."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Obrazki zostaną pobrane automatycznie, jeśli zadanie cron będzie uruchomione."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Naciśnij przycisk tylko wtedy, gdy zadanie pull cron jest wyłączone."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102
msgid "Pull Images"
msgstr "Ściągnij obrazki"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142
msgid "This process is automatic."
msgstr "Ten proces jest automatyczny."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322
msgid "Last Request"
msgstr "Ostatnie żądanie"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:546 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319
msgid "Images Pulled"
msgstr "Wysłane obrazki"
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29
msgid "Report"
msgstr "Raport"
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:139
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Wyślij ten raport do LiteSpeed. Odwołaj się do tego numeru raportu podczas publikowania na forum pomocy WordPressa."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Wyślij do LiteSpeed"
#: src/media.cls.php:474
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Optymizacja LiteSpeed"
#: src/lang.cls.php:183
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Załaduj Google Fonts asynchonicznie"
#: src/lang.cls.php:116
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL Pamięci podręcznej przeglądarki"
#. translators: %s: Link tags
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:337
msgid "Results can be checked in %sMedia Library%s."
msgstr "Wyniki można sprawdzić w %sMultimediach%s."
#: src/doc.cls.php:101 tpl/dash/dashboard.tpl.php:187
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:846 tpl/general/online.tpl.php:81
#: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109
#: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285
msgid "Image groups total"
msgstr "Grupy obrazów ogółem"
#: src/lang.cls.php:34
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Obrazy zoptymalizowane i wysłane"
#: src/lang.cls.php:32 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552
msgid "Images requested"
msgstr "Zażądane obrazy"
#: src/img-optm-manage.trait.php:793 src/img-optm-manage.trait.php:854
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Przełączono na zoptymalizowany plik."
#: src/img-optm-manage.trait.php:848
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Przywrócono oryginalny plik."
#: src/img-optm-manage.trait.php:820
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Włączono plik WebP."
#: src/img-optm-manage.trait.php:815
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Wyłączono plik WebP."
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Lekko poprawia czas ładowania zamieniając obrazki na ich %s zoptymalizowane wersje."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Wybrane role zostaną wykluczone z pamięci podręcznej."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 tpl/page_optm/entry.tpl.php:24
msgid "Tuning"
msgstr "Tuning"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Wybrane role zostaną wykluczone ze wszystkich optymalizacji."
#: src/lang.cls.php:195
msgid "Role Excludes"
msgstr "Wykluczone role"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Tuning Ustawień"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Jeśli tag slug nie zostanie znaleziony, znacznik zostanie usunięty z listy w przypadku zapisu."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Jeśli nazwa kategorii nie zostanie znaleziona, kategoria zostanie usunięta z listy po zapisaniu."
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Gdy serwer QUIC.cloud Image Optimization zakończy optymalizację, powiadomi Twoją witrynę o konieczności pobrania zoptymalizowanych obrazków."
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Wyślij żądanie optymalizacji"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276
msgid "Image Information"
msgstr "Informacje o obrazie"
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:543 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316
msgid "Total Reduction"
msgstr "Całkowita redukcja"
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Podsumowanie optymalizacji"
#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Optymalizacja obrazka pamięci podręcznej LiteSpeed"
#: src/admin-display.cls.php:257 src/gui.cls.php:895
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36
#: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134
#: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optymalizacja obrazków"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Na przykład %s można użyć do przezroczystego elementu zastępczego."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Domyślnie zostanie użyty szary obrazek zastępczy dla %s."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "To może być również predefiniowane w %2$s przy użyciu stałych %1$s, przy czym to ustawienie ma priorytet."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Określ obraz base64, który będzie używany jako symbol zastępczy podczas ładowania innych obrazów."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Elementy z atrybutem %s w kodzie html zostaną wykluczone."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Filtr %s jest wspierany."
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Obrazki z listy nie będą ładowane przez Lazy Load."
#: src/lang.cls.php:202
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Wykluczone leniwe wczytywanie obrazka"
#: src/gui.cls.php:667
msgid "No optimization"
msgstr "Brak optymalizacji"
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Zapobiegaj jakiejkolwiek optymalizacji wymienionych stron."
#: src/lang.cls.php:193
msgid "URI Excludes"
msgstr "Wykluczone URI"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Przestań ładować emoji z wordpress.org. Zamiast tego będą się wyświetlały emoji z przeglądarki."
#: src/doc.cls.php:147
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Obydwa schematy URLi i cząstek mogą zostać użyte."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Wczytaj iframe tylko wtedy, gdy pojawią się w obszarze widoku."
#: src/lang.cls.php:217
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load Iframeów"
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Może poprawić czas ładowania strony redukując wczesne zapytania HTTP."
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Wczytaj obrazki tylko wtedy, gdy pojawią się w obszarze widoku."
#: src/lang.cls.php:201
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Leniwe ładowanie obrazków"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26
msgid "Media Settings"
msgstr "Ustawienia mediów"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:46
msgid "For example, for %1$s, %2$s and %3$s can be used here."
msgstr "Na przykład dla %1$s można tutaj użyć %2$s i %3$s."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111
#: tpl/cdn/other.tpl.php:169
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard %1$s wspierany (dopasuj zero lub więcej znaków). na przykład aby dopasować %2$s i %3$s, użyj %4$s."
#. translators: %s: caret symbol
#: src/admin-display.cls.php:1556
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Aby dopasować początek, dodaj %s na początku elementu."
#. translators: 1: example URL, 2: pattern example
#: src/admin-display.cls.php:1553
msgid "For example, for %1$s, %2$s can be used here."
msgstr "Na przykład dla %1$s można tutaj użyć %2$s."
#: tpl/banner/score.php:117
msgid "Maybe later"
msgstr "Może później"
#: tpl/banner/score.php:116
msgid "I've already left a review"
msgstr "Recenzja została już przeze mnie dodana"
#: tpl/banner/slack.php:20
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Witamy w LiteSpeed"
#: src/lang.cls.php:191 tpl/presets/standard.tpl.php:51
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Usuń emoji WordPressa"
#: src/gui.cls.php:677
msgid "More settings"
msgstr "Więcej ustawień"
#: src/gui.cls.php:654
msgid "Private cache"
msgstr "Prywatna pamięć podręczna"
#: src/gui.cls.php:641
msgid "Non cacheable"
msgstr "Nie do pamięci podręcznej"
#: src/gui.cls.php:612
msgid "Mark this page as "
msgstr "Oznacz tę stronę jako "
#: src/gui.cls.php:584 src/gui.cls.php:601
msgid "Purge this page"
msgstr "Wyczyść tę stronę"
#: src/lang.cls.php:173
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Opóźnij ładowanie JS"
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Określ krytyczne reguły CSS w przypadku treści ponadgrupowych po włączeniu %s."
#: src/lang.cls.php:185
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Krytyczne reguły CSS"
#: src/lang.cls.php:169 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Wczytuj CSS asynchronicznie"
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Zapobiegaj ładowaniu Google Fonts na wszystkich stronach."
#: src/lang.cls.php:184
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Usuń czcionki Google"
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "To może zwiększyć szybkość twojej strony w serwisach takich jak Pingdom, GTmetrix i PageSpeed."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Usuń ciągi zapytań z wewnętrznych zasobów statycznych."
#: src/lang.cls.php:182
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Usuń query strings"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28
msgid "user agents"
msgstr "user agenci"
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28
msgid "cookies"
msgstr "ciasteczka"
#. translators: %s: Link tags
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:46
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. %sLearn more about LiteSpeed browser cache settings%s."
msgstr "Można włączyć pamięć podręczną przeglądarki w konfiguracji serwera. %sDowiedz się więcej o ustawieniach pamięci podręcznej przeglądarki LiteSpeed%s."
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Pamięć podręczna przeglądarki przechowuje statyczne pliki lokalnie w przeglądarce użytkownika. Włącz to ustawienie w celu zredukowania wielokrotnych żądań statycznych plików."
#: src/lang.cls.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 tpl/presets/standard.tpl.php:21
msgid "Browser Cache"
msgstr "Pamięć podręczna przeglądarki"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "tags"
msgstr "tagi"
#: src/lang.cls.php:153
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej tagów"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Aby wykluczyć %1$s, wpisz %2$s."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "categories"
msgstr "kategorie"
#. translators: %s: "cookies"
#. translators: %s: "user agents"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Aby zapobiec buforowaniu %s, wprowadź je tutaj."
#: src/lang.cls.php:152
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej kategorii"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Query stringi zawierające te parametry nie będą zapisywane w pamięci podręcznej."
#: src/lang.cls.php:151
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej query stringów"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Ścieżki zawierające te stringi nie będą zapisywane."
#: src/lang.cls.php:150
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej URLów"
#: src/admin-display.cls.php:1559 src/doc.cls.php:128
msgid "One per line."
msgstr "Jeden na linię."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Ścieżki URI zawierające te ciągi NIE będą buforowane jako publiczne."
#: src/lang.cls.php:128
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Prywatne zapisane URLe"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:210
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Ścieżka zawierająca te stringi nie będzie serwowana przez CDN."
#: src/lang.cls.php:262
msgid "Exclude Path"
msgstr "Wyklucz ścieżkę"
#: src/lang.cls.php:258 tpl/cdn/other.tpl.php:113
msgid "Include File Types"
msgstr "Dodane typy rozszerzeń"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:97
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Obsługuj wszystkie pliki JavaScript przez CDN. Będzie to miało wpływ na wszystkie pliki WP JavaScript w kolejce."
#: src/lang.cls.php:257
msgid "Include JS"
msgstr "Dołącz JS"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:94
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Obsługuj wszystkie pliki CSS przez CDN. Będzie to miało wpływ na wszystkie pliki WP CSS w kolejce."
#: src/lang.cls.php:256
msgid "Include CSS"
msgstr "Dołącz CSS"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %1$s tags, and CSS %2$s attributes."
msgstr "Obsługuj wszystkie pliki graficzne przez CDN. Będzie to miało wpływ na wszystkie załączniki, znaczniki HTML %1$s i atrybuty CSS %2$s."
#: src/lang.cls.php:255
msgid "Include Images"
msgstr "Załącz obrazki"
#: src/admin-display.cls.php:482
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "Adres URL CDN, który ma być użyty. Na przykład %s"
#: src/lang.cls.php:254
msgid "CDN URL"
msgstr "CDN URL"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:161
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "Adres URL witryny, który ma być obsługiwany przez CDN. Zaczynający się od %1$s. Na przykład %2$s."
#: src/lang.cls.php:260
msgid "Original URLs"
msgstr "Oryginalne URL"
#: tpl/cdn/other.tpl.php:28
msgid "CDN Settings"
msgstr "Ustawienia CDN"
#: src/admin-display.cls.php:256
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: src/admin-display.cls.php:487 src/admin-display.cls.php:1168
#: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 tpl/cdn/other.tpl.php:53
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:462
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "OFF"
msgstr "Wyłącz"
#: src/admin-display.cls.php:486 src/admin-display.cls.php:1167
#: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:460 tpl/dash/dashboard.tpl.php:582
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "ON"
msgstr "Wł"
#: src/purge.cls.php:471
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Powiadomiono serwer WWW LiteSpeed o konieczności usunięcia wpisów CSS/JS."
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minifikacja zawartości HTML."
#: src/lang.cls.php:166
msgid "HTML Minify"
msgstr "HTML Minify"
#: src/lang.cls.php:181
msgid "JS Excludes"
msgstr "Wykluczenia JS"
#: src/lang.cls.php:164
msgid "JS Combine"
msgstr "Połącz JS"
#: src/lang.cls.php:163
msgid "JS Minify"
msgstr "JS Minify"
#: src/lang.cls.php:179
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Wykluczenia CSS"
#: src/lang.cls.php:156
msgid "CSS Combine"
msgstr "Połączenie CSS"
#: src/lang.cls.php:155
msgid "CSS Minify"
msgstr "CSS Minify"
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Przetestuj dokładnie, włączając dowolną opcję z tej listy. Po zmianie ustawień Minifikuj/Połącz, wykonaj akcję Wyczyść wszystko."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Spowoduje to usunięcie tylko wszystkich zminimalizowanych/połączonych wpisów CSS/JS"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Wyczyść błąd %s"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Optymalizator bazy danych"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Zoptymalizuj wszystkie tabele w swojej bazie danych"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Optymalizuj tabele"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Wyczyść wszystkie opcje przejściowe"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53
msgid "All Transients"
msgstr "Wszystkie dane tymczasowe"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Wyczyść wygasłe opcje przejściowe"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Expired Transients"
msgstr "Zakończone dane tymczasowe"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Wyczyść wszystkie trackbacki i pingbacki"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacki/Pingbacki"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Wyczyść wszystkie usunięte komentarze"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Komentarze w koszu"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Wyczyść wszystkie komentarze spamowe"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Spam Comments"
msgstr "Komentarze zawierające spam"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Wyczyść wszystkie usunięte wpisy i strony"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Usunięte posty"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Wyczyść wszystkie auto zapisane szkice"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Automatyczne wersje robocze"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Wyczyść wszystkie rewizje postów"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Post Revisions"
msgstr "Wersje wpisu"
#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Clean All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: src/db-optm.cls.php:336
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Zoptymalizowano wszystkie tabele."
#: src/db-optm.cls.php:320
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie dane tymczasowe."
#: src/db-optm.cls.php:310
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie zakończone dane tymczasowe."
#: src/db-optm.cls.php:282
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Pomyślnie wyczyszczono trackbacki i pingbacki."
#: src/db-optm.cls.php:277
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie usunięte komentarze."
#: src/db-optm.cls.php:272
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie spamerskie komentarze."
#: src/db-optm.cls.php:267
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie usunięte strony i posty."
#: src/db-optm.cls.php:262
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie automatyczne wersje robocze."
#: src/db-optm.cls.php:252
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie rewizje."
#: src/db-optm.cls.php:190
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystko."
#: src/lang.cls.php:111
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Domyślny TTL prywatnej pamięci podręcznej"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Jeśli Twoja witryna zawiera publiczną treść, którą mogą zobaczyć pewne role użytkowników, ale inne role nie, możesz określić Grupa Vary dla tych ról użytkowników. Na przykład określenie administrator grupy vary pozwala na utworzenie osobnej strony buforowanej publicznie, dostosowanej do administratorów (z odnośnikami „edytuj” itp.), podczas gdy wszystkie inne role użytkowników widzą domyślną stronę publiczną."
#: src/lang.cls.php:237 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88
msgid "Vary Group"
msgstr "Grupa zmienna"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Zapisz w pamięci podręcznej wbudowany blok ESI Comment Form."
#: src/lang.cls.php:235
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Zapisz formularz komentarzy"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:72
msgid "Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr "Buforuj wbudowany blok ESI paska administratora."
#: src/lang.cls.php:234
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Zapisuj pasek administratora"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Włączenie buforowania publicznych stron dla zalogowanych użytkowników oraz obsługa paska administratora i formularza komentarza za pomocą bloków ESI. Te dwa bloki zostaną odłączone, chyba że zostanie to włączone poniżej."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI pozwala Ci wyznaczyć części Twojej dynamicznej strony jako oddzielne fragmenty, które są następnie składane razem, aby utworzyć całą stronę. Innymi słowy, ESI pozwala Ci „wybić dziury” na stronie, a następnie wypełnić te dziury treścią, która może być buforowana prywatnie, buforowana publicznie z własnym TTL lub wcale nie być buforowana."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "W przypadku ESI (Edge Side Includes) strony mogą być wyświetlane z pamięci podręcznej dla zalogowanych użytkowników."
#: tpl/esi_widget_edit.php:53
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
#: tpl/esi_widget_edit.php:52
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Purge Settings"
msgstr "Wyczyść ustawienia"
#: src/lang.cls.php:126 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Zapisuj urządzenia mobilne"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Poziom zaawansowany będzie rejestrował więcej szczegółów."
#: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:73
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Maksymalne dozwolone obciążenie serwera podczas indeksowania. Liczba wątków robota przeszukiwacza będzie aktywnie zmniejszana do czasu, gdy średni poziom obciążenia serwera spadnie poniżej tego limitu. Jeśli nie można tego osiągnąć jednym pojedynczym wątkiem, bieżący robot indeksujący zostanie zakończony."
#: src/lang.cls.php:125
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Strona logowania pamięci podręcznej"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Żądania dotyczące pamięci podręcznej wywołane przez wywołania API WordPressa REST."
#: src/lang.cls.php:124
msgid "Cache REST API"
msgstr "Zapisuj REST API do pamięci podręcznej"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Prywatnie buforuj komentujących, którzy mają oczekujące komentarze. Wyłączenie tej opcji spowoduje wyświetlanie komentatorom stron, których nie można buforować. (LSWS %s wymagane)"
#: src/lang.cls.php:123
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Zapisuj komentujących w pamięci podręcznej"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Prywatnie zapisuj strony front-endu dla zalogowanych użytkowników. (LSWS %s wymagany)"
#: src/lang.cls.php:122
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Zapisuj w pamięci podręcznej dla zalogowanych użytkowników"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Ustawienia kontroli pamięci podręcznej"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:70
msgid "ESI"
msgstr "ESI"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69
msgid "Excludes"
msgstr "Nie zawiera"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:150
msgid "Purge"
msgstr "Wyczyść"
#: src/admin-display.cls.php:255 tpl/cache/entry.tpl.php:17
#: tpl/cache/entry.tpl.php:66
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:16
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (%3$sLearn More%4$s)"
msgstr "Znaleziono nieoczekiwaną regułę pamięci podręcznej %2$s w pliku %1$s. Ta reguła może powodować wyświetlanie przez użytkowników starych wersji stron, ponieważ przeglądarka buforuje strony HTML. Jeśli masz pewność, że strony HTML nie są buforowane przez przeglądarkę, możesz odrzucić ten komunikat. (%3$sDowiedz się więcej%4$s)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Aktualny czas serwera to %s."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Określ czas czyszczenia listy \"%s\"."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Obydwie %1$s i %2$s są przyjmowane."
#: src/lang.cls.php:147 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Zaplanowany czas czyszczenia"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Adresy URL (jedna na linię) zostaną automatycznie usunięte w czasie ustawionym w opcji \"%s\"."
#: src/lang.cls.php:146 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Zaplanowane adresy URL"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Skróć łańcuchy zapytań w dzienniku debugowania w celu zwiększenia czytelności."
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/lang.cls.php:277
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Loguj limit rozmiaru plików"
#. translators: 1: file path, 2: code block
#: src/htaccess.cls.php:923
msgid "Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:
%2$s"
msgstr " Proszę dodać / zastąpić następujące kody na początku %1$s:
%2$s"
#: src/error.cls.php:158 src/error.cls.php:182
msgid "%s file not writable."
msgstr "Plik %s nie jest zapisywalny."
#: src/error.cls.php:178
msgid "%s file not readable."
msgstr "Plik %s nie nadaje się do odczytu."
#: src/lang.cls.php:278
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Zwiń Query Strings"
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15
msgid "ESI Settings"
msgstr "Ustawienia ESI"
#: tpl/esi_widget_edit.php:82
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Ustawienie TTL na 0 wyłącza zapisywanie do pamięci podręcznej."
#: tpl/esi_widget_edit.php:81
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Zalecana wartość: 28800 sekund (8 godzin)."
#: tpl/esi_widget_edit.php:71
msgid "Widget Cache TTL"
msgstr "Czas życia pamięci podręcznej widżetu"
#: src/lang.cls.php:233 tpl/esi_widget_edit.php:43
msgid "Enable ESI"
msgstr "Włącz ESI"
#. translators: %s: Link tags
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:66
msgid "See %sIntroduction for Enabling the Crawler%s for detailed information."
msgstr "Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z %sWprowadzeniem do włączania modułu indeksującego%s."
#: src/lang.cls.php:271
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Niestandardowa mapa strony"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Usuwanie stron według względnego lub pełnego adresu URL."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:61
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Funkcja indeksująca nie jest włączona na serwerze LiteSpeed. Skonsultuj się z administratorem serwera lub dostawcą hostingu."
#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:82
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Następne kompletne indeksowanie mapy witryny rozpocznie się za"
#: src/file.cls.php:179
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Błąd zapisu do %s."
#: src/file.cls.php:162
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Folder nie jest zapisywalny: %s."
#: src/file.cls.php:154
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Nie mogę utworzyć folderu: %1$s. Błąd: %2$s"
#: src/file.cls.php:142
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Katalog nie istnieje: %s"
#: src/core.cls.php:338
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Poinformowano Serwer LiteSpeed o usunięciu listy."
#. translators: %s: Link tags
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:36
msgid "Please visit the %sInformation%s page on how to test the cache."
msgstr "Aby dowiedzieć się, jak przetestować pamięć podręczną, odwiedź stronę %sInformacja%s."
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Pozwala adresom IP na liście (jednym w linii) na pewnie akcje z ich przeglądarek."
#: src/lang.cls.php:268
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Limit obciążenia serwera"
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:45
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Wpisz jak długo w sekundach robot indeksujący powinien inicjować ponowne indeksowanie całej mapy strony."
#: src/lang.cls.php:267
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Interwał robota indeksującego"
#. translators: %s: Example subdomain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Inna instancja WordPressa jest zainstalowana (NIE MULTISTRONA) jest w %s"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:28
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Ustawienia sieciowej pamięci podręcznej LiteSpeed Cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Wybierz poniżej opcję \"Wyczyść przez\"."
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:293
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Nie wygenerowano jeszcze pliku meta dla robota indeksującego"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:278
msgid "Show crawler status"
msgstr "Wyświetl stan robota"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:272
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Zobacz status robota ideksującego"
#. translators: %s: Link tags
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:261
msgid "Please see %sHooking WP-Cron Into the System Task Scheduler%s to learn how to create the system cron task."
msgstr "Aby dowiedzieć się, jak utworzyć zadanie systemowe cron, zapoznaj się z tematem %sPodłączanie WP-Cron do harmonogramu zadań systemowych%s."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:251
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Częstotliwość uruchamiania jest ustawiana przez ustawienie Interwał między uruchomieniami."
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:142
msgid "Manually run"
msgstr "Ręczne uruchomienie"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:141
msgid "Reset position"
msgstr "Zresetuj pozycję"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:152
msgid "Run Frequency"
msgstr "Częstotliwość uruchamiania"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:151
msgid "Cron Name"
msgstr "Nazwa cron"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:54
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron robota indeksującego"
#: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuta"
#: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"
#: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Generated at %s"
msgstr "Wygenerowano %s"
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Robot indeksujący LiteSpeed Cache"
#. translators: %s: Link tags
#: tpl/inc/show_display_installed.php:37
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the %ssupport forum%s."
msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zespół zawsze chętnie odpowie na nie na %sforum wsparcia%s."
#: src/admin-display.cls.php:260 src/lang.cls.php:266
msgid "Crawler"
msgstr "Robot indeksujący"
#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
#: src/purge.cls.php:809
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Powiadomiono serwer WWW LiteSpeed o konieczności usunięcia wszystkich stron."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Wszystkie strony z widgetem Ostatnie posty"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Spowoduje to wyczyszczenie tylko stron"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23
msgid "Purge Pages"
msgstr "Wyczyść strony"
#: src/gui.cls.php:133 tpl/inc/modal.deactivation.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: tpl/inc/modal.deactivation.php:76
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:154
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"
#: tpl/cdn/cf.tpl.php:44
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: src/gui.cls.php:1080
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"
#: cli/purge.cls.php:182
msgid "Purged the URL!"
msgstr "Usunięto adres URL!"
#: cli/purge.cls.php:133
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Wyczyszczono ten blog!"
#: cli/purge.cls.php:86
msgid "Purged All!"
msgstr "Wyczyszczono wszystko!"
#: src/purge.cls.php:832
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Powiadomiono LiteSpeed Web Server o usunięciu stron błędów."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:27
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Jeśli używasz OpenLiteSpeed, musisz go zrestartować aby zmiany odniosły efekt."
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:18
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Jeśli plik cookie logowania został ostatnio zmieniony w ustawieniach, wyloguj się i zaloguj."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:29
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Jednak nie ma możliwości poznania wszystkich możliwych dostosowań, które zostały wdrożone."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Wtyczka LiteSpeed Cache jest używania do zapisywania stron w pamięci podręcznej - prosty sposób na przyspieszenie twojej strony."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia administratora sieci."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, publiczne strony będą przechowywane w pamięci podręcznej."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, prywatne strony będą przechowywane w pamięci podręcznej."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:29
msgid "It is STRONGLY recommended that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "ZDECYDOWANIE zaleca się, aby najpierw przetestować zgodność z innymi wtyczkami na jednej/kilku witrynach."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Wyczyść strony używając ID postów."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Wyczyść wpisy pamięci podręcznej LiteSpeed utworzone przez tę wtyczkę"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Wyczyść %s stron błędów"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Spowoduje to wyczyszczenie tylko pierwszej strony"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Wyczyść strony używając tagów - e.g. %2$s powinno zostać użyte dla adresu %1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Wyczyść strony używając nazwy kategorii - e.g. %2$s powinno zostać użyte dla adresu URL %1$s."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Jeżeli chcesz wyczyścić tylko witrynę WordPress, użyj opcji Wyczyść wszystko."
#: src/core.cls.php:333
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Powiadomiono serwer internetowy LiteSpeed o konieczności usunięcia wszystkiego."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:31
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Użyj głównych ustawień strony"
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:36
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "To wyłączy stronę ustawień na wszystkich podstronach."
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:35
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Zaznacz tę opcję aby użyć ustawień głównej strony na wszystkich podstronach."
#: src/admin-display.cls.php:998 src/admin-display.cls.php:1003
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Poniższe opcje są zaznaczone, ale nie są dostępne do edycji na stronie ustawień."
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Administrator sieci zaznaczył wszystkie ustawienia głównej strony dla wszystkich podstron."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:136
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Opróżnij cały cache"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Ta czynność powinna być wykonywana wyłącznie wtedy, gdy cache nie działa prawidłowo."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137
msgid "Clears all cache entries related to this site, including other web applications."
msgstr "Wyczyść wszystkie wpisy pamięci podręcznej związane z tą witryną, w tym także z innymi aplikacjami internetowymi."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "To może spowodować duże obciążenie na Twoim serwerze."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "To wyczyści WSZYSTKO w pamięci podręcznej."
#: src/gui.cls.php:861
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Opróżnij cały LiteSpeed Cache"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:41
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Jeśli nie chcesz grzebać przy LiteSpeed, możesz wyłączyć tę wtyczkę."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:33
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Utwórz post, upewnij się, że pierwsza strona jest poprawna."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Odwiedź swoją stronę będąc wylogowanym."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:31
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Przykłady przypadków testowych zawierają:"
#: tpl/inc/show_display_installed.php:30
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Z tego powodu, należy przetestować witrynę, aby upewnić się, że wszystko nadal funkcjonuje prawidłowo."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:27
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "To wiadomość informuje o tym, że wtyczka została zainstalowana przed administratora Twojego serwera."
#: tpl/inc/show_display_installed.php:26
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Wtyczka LiteSpeed Cache jest zainstalowana!"
#: src/lang.cls.php:274 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18
msgid "Debug Log"
msgstr "Dziennik zdarzeń"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Tylko Adres IP Administratora"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below."
msgstr "Opcja adresu IP administratora spowoduje generowanie komunikatów dziennika tylko w odpowiedzi na żądania pochodzące z adresów IP administratora wymienionych poniżej."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, połączenia REST są buforowane."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:66
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Raport środowiska zawiera szczegółowe informacje o konfiguracji WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "Serwer ustali, czy użytkownik jest zalogowany, na podstawie istnienia tego pliku ciasteczka."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Po weryfikacji pamięci podręcznej, sprawdź koszyk."
#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Po włączeniu tej opcji pamięć podręczna zostanie automatycznie oczyszczona po uaktualnieniu dowolnej wtyczki, motywu lub WordPressa."
#: src/lang.cls.php:144
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Wyczyść wszystko przy ulepszeniu"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:44
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Interwał aktualizacji produktu"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Określa, jak zmiany ilości produktów i stanu zapasów produktów wpływają na strony produktów i ich powiązane strony kategorii."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:52
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Zawsze usuwaj zarówno produkt, jak i kategorie w przypadku zmiany ilości lub stanu zapasów."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Nie usuwaj kategorii po zmianie ilości lub stanu zapasów."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Wyczyść stronę produktu tylko w przypadku zmiany stanu zapasów."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:50
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Wyczyść stronę produktu i kategorie tylko po zmianie stanu zapasów."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Opróżniaj cache kategorii tylko wtedy, gdy zmieni się dostępość produktu."
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Wyczyść produkt w przypadku zmiany ilości lub stanu zapasów."
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess nie pasował do opcji konfiguracji."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Jeśli ten numer jest mniejszy niż 30, kanały nie będą zapisywane w pamięci podręcznej."
#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Określ jak długo w sekundach, kanały mają być przechowywane w pamięci podręcznej."
#: src/lang.cls.php:113
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Domyślny TTL kanału informacji"
#: src/error.cls.php:186
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Nie udało się pobrać zawartości pliku %s."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Wyłączenie tej opcji może mieć negatywny wpływ na wydajność."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Niepoprawne ciasteczko logowania. Znaleziono niepoprawne znaki."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "UWAGA: Plik cookie logowania .htaccess i plik cookie logowania do bazy danych nie są zgodne."
#: src/error.cls.php:170
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Nieprawidłowy plik ciasteczka logowania. Sprawdź plik %s."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Pamięć podręczna musi rozróżnić, kto jest zalogowany do witryny WordPress, aby poprawnie zapisywać buforowanie."
#. translators: %s: Example domain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Na %s jest zainstalowany WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41
msgid "Example use case:"
msgstr "Przykład użycia:"
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Zestaw cookie ustawiony tutaj będzie używany do tej instalacji WordPress."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Jeśli każda aplikacja WWW używa tego samego pliku cookie, serwer może zmylić użytkownika, czy użytkownik jest zalogowany, czy nie."
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "To ustawienie jest przydatne dla tych, którzy mają wiele aplikacji internetowych dla tej samej domeny."
#. translators: %s: Default login cookie name
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Domyślnym ciastkiem logowania jest %s."
#: src/lang.cls.php:243
msgid "Login Cookie"
msgstr "Ciasteczko logowania"
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Więcej informacji na temat dostępnych komend możesz znaleść tutaj."
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Te ustawienia będą zrozumiałe dla ZAAWANSOWANYCH UŻYTKOWNIKÓW."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Aktualna zawartość: %s"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:234
msgid "Purge List"
msgstr "Lista czyszczenia"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:185
msgid "Purge By..."
msgstr "Wyczyść z..."
#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:209
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201
msgid "Post ID"
msgstr "Identyfikator wpisu"
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: tpl/inc/show_error_cookie.php:16
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "INFORMACJA: Ciasteczko logowania w bazie danych nie zgadza się z twoim."
#: src/purge.cls.php:931
msgid "Purge url %s"
msgstr "Wyczyszczono %s adresów URL"
#: src/purge.cls.php:894
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Wyczyść znacznik %s"
#: src/purge.cls.php:863
msgid "Purge category %s"
msgstr "Wyczyszczono %s kategorii"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Po wyłączeniu pamięci podręcznej wszystkie wpisy z pamięci podręcznej dla tej witryny zostaną usunięte."
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47
msgid "NOTICE"
msgstr "Powiadomienie"
#: src/doc.cls.php:159
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "To ustawienie edytuje plik .htaccess."
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Widok pamięci podręcznej LiteSpeed .htaccess"
#: src/error.cls.php:174
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Nie udało się wykonać kopii zapasowej pliku %s, odrzucono zmiany."
#: src/lang.cls.php:241
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej ciasteczek"
#: src/lang.cls.php:242
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Nie buforuj agentów użytkownika"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "To sprawdzi kompatybilność aby umożliwić włączenie pamięci podręcznej dla wszystkich stron."
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Włącz sieciową pamięć podręczną"
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "NOTICE:"
msgstr "UWAGA:"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Inne checkboxy będą zignorowane."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Wybierz \"Wszystko\", jeśli istnieją dynamiczne widgety połączone ze stanowiskami na stronach innych niż strony frontowe lub domowe."
#: src/lang.cls.php:127 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Lista użytkowników mobilnych"
#: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Plik %s nie jest zapisywalny."
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17
msgid "JS Settings"
msgstr "Ustawienia JS"
#: src/gui.cls.php:874 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
#: src/lang.cls.php:112
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "Domyślny TTL strony głównej"
#: src/purge.cls.php:793
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Powiadomiono serwer LiteSpeed w celu oczyszczenia strony głównej."
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Wyczyść stronę główną"
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:146
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Wszystkie tagi są domyślnie cache'owane."
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Wszystkie kategorie są cache'owane domyślnie."
#. translators: %s: dollar symbol
#: src/admin-display.cls.php:1558
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Aby wykonać dopasowanie typu exact match, dodaj symbol '$' na końcu adresu URL."
#: src/admin-display.cls.php:1551
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Adresy URL zostaną porównane ze zmienną serwera REQUEST_URI."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Wybierz tylko typy archiwów, które są aktualnie używane, pozostałe pozostają niezaznaczone."
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:122
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Użyj ustawień administratora sieci"
#: tpl/esi_widget_edit.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Włączenie buforu LiteSpeed w programie WordPress umożliwia buforowanie sieci."
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
#: src/lang.cls.php:154
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Nie buforuj ról"
#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"
#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"
#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28
#: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"
#: src/lang.cls.php:276
msgid "Debug Level"
msgstr "Poziom debugowania"
#: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79
#: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Archiwum terminu taksonomii (zawiera kategorie, tagi i taksonomie)"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30
msgid "Daily archive"
msgstr "Dzienne archiwum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29
msgid "Monthly archive"
msgstr "Miesięczne archiwum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28
msgid "Yearly archive"
msgstr "Roczne archiwum"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Post type archive"
msgstr "Archiwum typu treści"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26
msgid "Author archive"
msgstr "Archiwum autora"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Home page"
msgstr "Strona główna"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22
msgid "Front page"
msgstr "Strona główna"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "All pages"
msgstr "Wszystkie strony"
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Wybierz, które strony zostaną automatycznie usunięte podczas publikowania / aktualizowania postów."
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Zasady automatycznego oczyszczania dla publikowania / aktualizacji"
#: src/lang.cls.php:110
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Domyślny Publiczny Cache TTL"
#: src/admin-display.cls.php:1345 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: src/lang.cls.php:275
msgid "Admin IPs"
msgstr "Adresy IP administratora"
#: src/admin-display.cls.php:254
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: tpl/cache/entry.tpl.php:100
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Ustawienia LiteSpeed Cache"
#: src/purge.cls.php:270
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Powiadomiono LiteSpeed Web Server, aby wyczyścił wszystkie wpisy LSCache."
#: src/gui.cls.php:686 src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:706
#: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:741
#: src/gui.cls.php:753 src/gui.cls.php:765 src/gui.cls.php:776
#: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:800 src/gui.cls.php:812
#: src/gui.cls.php:906 src/gui.cls.php:916 src/gui.cls.php:926
#: src/gui.cls.php:937 src/gui.cls.php:949 src/gui.cls.php:961
#: src/gui.cls.php:973 src/gui.cls.php:985 src/gui.cls.php:996
#: src/gui.cls.php:1008 src/gui.cls.php:1020 src/gui.cls.php:1032
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:40
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Purge All"
msgstr "Opróżnij wszystko"
#: src/admin-display.cls.php:548 src/gui.cls.php:884
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia główne"
#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Support forum"
msgstr "Forum wsparcia"