first commit

This commit is contained in:
2024-11-10 21:08:49 +01:00
commit 0d932ce5ee
14455 changed files with 2567501 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,885 @@
# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 17:44:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"
#: images/index.php:148
msgid "View Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf sehen"
#: index.php:967 index.php:1127
msgid "Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf"
#: index.php:937
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe auf 0 gesetzt, es werden keine Dateien nach dieser Art von Bedrohung durchsucht!"
#: index.php:786
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Wie viele Verzeichnisse tief gescannt werden soll: -1 ist unendlich tief, 0 um den Dateiscan komplett zu überspringen."
#: index.php:786
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe:"
#: index.php:784
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Je weiter oben in der Verzeichnishierarchie du beginnst, desto mehr Unterverzeichnisse werden gescannt (z. B. werden beim Scannen des %s-Verzeichnisses auch die Unterverzeichnisse \"wp-content\" und \"plugins\" gescannt)."
#: index.php:755
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Suche nach allen Bedrohungstypen. Wenn eine dieser Bedrohungen rot markiert oder anderweitig nicht verfügbar ist, lade bitte die neuesten Definitions-Updates herunter."
#: images/index.php:1226
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "Keine Definitionen für DB-Injektionen!"
#: index.php:1569
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Neustart des verschlüsselten Datenbank-Scans..."
#: index.php:1545
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Neustart des Datenbank-Scans..."
#: index.php:822
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Scan/Lese-Fehler"
#: index.php:603
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array nicht festgelegt!"
#: images/index.php:220
msgid "Refresh and try again?"
msgstr "Neu Laden und erneut versuchen?"
#: images/index.php:591 images/index.php:593
msgid "View Option Record: "
msgstr "Optionsdatensatz anzeigen:"
#: images/index.php:1202
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr."
#: images/index.php:1145
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Option löschen möchtest?"
#: index.php:382
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"
#: index.php:381
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Upgrade-Patch"
#: index.php:376
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: index.php:375
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Patch deinstallieren"
#: index.php:371
msgid "Install Patch"
msgstr "Patch installieren"
#: index.php:370
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: index.php:369
msgid "(This patch only works under Apache servers and requires mod_rewrite and session_start to be active and functional)"
msgstr "(Dieser Patch funktioniert nur bei Apache-Servern und erfordert, dass mod_rewrite und session_start aktiv und funktionsfähig sind.)"
#: images/index.php:595 images/index.php:606
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Quarantäne-Datensatz anzeigen"
#: images/index.php:587
msgid "View current/live version"
msgstr "Aktuelle/Live-Version anzeigen"
#: images/index.php:579
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "Die Aktuelle/Live-Datei fehlt oder wird gelöscht"
#: images/index.php:571
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "Die rot markierten Elemente wurden erneut infiziert. Der bösartige Code ist zurückgekehrt und muss erneut gesäubert werden."
#: images/index.php:571
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "Erneut infizierte Dateien erneut säubern"
#: images/index.php:570
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "Die folgenden gelb markierten Elemente enthielten bösartigen Code, sie wurden gesäubert und die schädlichen Inhalte wurden entfernt. Eine Aufzeichnung der Infektion wurde hier in der Quarantäne für deine Überprüfung gespeichert und könnte bei zukünftigen Untersuchungen helfen. Der Code ist hier sicher und du musst mit diesen Dateien nichts weiter tun."
#: index.php:150
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "Hinweis: Die vorausgefüllte E-Mail unten ist NICHT die Adresse unter der diese Seite registriert ist!"
#: images/index.php:1584
msgid "Examine Current Content"
msgstr "Überprüfen des aktuellen Inhalts"
#: images/index.php:70
msgid "Failed to encode HTML characters!"
msgstr "HTML-Zeichen konnten nicht codiert werden!"
#: images/index.php:55
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "HTML-Entitäten konnten nicht codiert werden!"
#: images/index.php:1582
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "Untersuchen von Quarantäne-Inhalten"
#: images/index.php:1250 images/index.php:1272 images/index.php:1283
msgid "View DB Injection"
msgstr "Datenbankinjektion ansehen"
#: images/index.php:1145 images/index.php:1199
msgid "Record Details:"
msgstr "Datensatz-Details:"
#: images/index.php:1199
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Revision löschen möchtest?"
#: images/index.php:1138 images/index.php:1192
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
#: images/index.php:82
msgid "Database Injections"
msgstr "Datenbankinjektionen"
#: index.php:1528
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Möchtest du den Datensatz dieser Datei wirklich aus der Quarantäne löschen?"
#: index.php:1451
msgid "File %s not found!"
msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
#: index.php:1413
msgid "Restoration Aborted, post_content was modified outside of this quarantine!<pre>"
msgstr "Wiederherstellung abgebrochen, post_content wurde außerhalb dieser Quarantäne geändert! <pre>"
#: index.php:1409
msgid "Restoration Failed!"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen!"
#: index.php:1390
msgid "Failed to remove!"
msgstr "Fehler beim Entfernen!"
#: index.php:141
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "ALLE Definitionen löschen!"
#: images/index.php:693
msgid "Are you sure you want to restore this file from the quarantine?"
msgstr "Möchtest du diese Datei wirklich aus der Quarantäne wiederherstellen?"
#: index.php:519
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " Wenn du diese Regel jedoch aktiviert lassen möchtest, solltest du zumindest deine IP auf die Freigabeliste setzen."
#: index.php:519
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "IP auf die Whitelist setzen"
#: index.php:517
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " Deine aktuelle IP wurde auf die Freigabeliste gesetzt, sodass du diese Regel wahrscheinlich aktiviert lassen kannst, wenn du das wirklich möchtest."
#: index.php:514
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "Es hat sich gezeigt, dass die vom WP Firewall 2-Plugin aktivierte widersprüchliche Firewall-Regel (WP_firewall_exclude_terms) die Definitionsaktualisierungen und WP-Kerndatei-Scans in meinem Anti-Malware-Plugin stört. Ich empfehle, diese Regel im WP Firewall 2-Plugin zu deaktivieren."
#: index.php:513
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Diese Regel deaktivieren"
#: images/index.php:617
msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash"
msgstr "Lösche %s gelöschte Dateien endgültig aus dem Papierkorb"
#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid "Date Infected"
msgstr "Infektionsdatum"
#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid "Quarantined"
msgstr "Unter Quarantäne gestellt"
#: index.php:130
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "KOSTENLOSEN Key erhalten!"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware-Sicherheit und Brute-Force-Firewall"
#: index.php:523
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall-Optionen"
#: index.php:495
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Dein Benutzername ist \"admin\", dies ist der am häufigsten von Hackern und Brute-Force-Skripten erratene Benutzername. Es wird dringend empfohlen, deinen Benutzernamen sofort zu ändern."
#: index.php:1125
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Starten eines vollständigen Scans erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."
#: index.php:966
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Speichern dieser Einstellungen erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."
#: images/index.php:1066
msgid "Failed: "
msgstr "Fehlgeschlagen:"
#: images/index.php:220
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr "Ungültiges oder abgelaufenes Nonce-Token!"
#: index.php:809
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
#. Author of the plugin
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"
#. Description of the plugin
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Dieses Anti-Virus/Anti-Malware-Plugin sucht auf deinem Server nach Malware und anderen virusähnlichen Bedrohungen und Schwachstellen und hilft, diese zu entfernen. Es wächst und ändert sich ständig, um sich an neue Bedrohungen anzupassen. Lass mich wissen, wenn es bei dir nicht funktioniert."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"
#: safe-load/trace.php:18
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Header gesendet von %1$s auf Zeile %2$s."
#: index.php:1607
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Potenzielle Bedrohungen in der Datei:"
#: index.php:1607
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Bist du sicher, dass diese Datei nicht infiziert ist und du sie bei zukünftigen Scans ignorieren möchtest?"
#: index.php:1609
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "Die Datei %s ist nicht vorhanden, sie muss bereits gelöscht worden sein."
#: index.php:1530
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr in der Quarantäne."
#: index.php:1528 images/index.php:693
msgid "File Details:"
msgstr "Datei-Details:"
#: index.php:1458
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Nichts ausgewählt, um geändert zu werden!"
#: index.php:1456
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Schon gut, es hat funktioniert!"
#: index.php:1456
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Da einige Änderungen vorgenommen wurden, müssen wir überprüfen, ob deine Website dadurch beschädigt wurde. Wenn dies rot bleibt und der unten stehende Frame nicht geladen wird, klicke auf <a %s>Änderungen rückgängig machen</a>, die während dieses automatischen Korrekturvorgangs vorgenommen wurden."
#: index.php:1417 index.php:1426
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen!"
#: index.php:1405 index.php:1423
msgid "Complete!"
msgstr "Fertig!"
#: images/index.php:1128 images/index.php:1180
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden!"
#: index.php:1387 index.php:1458 index.php:1460 images/index.php:1125
#: images/index.php:1177
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
#: index.php:1336
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden."
#: index.php:1323
msgid "saved."
msgstr "Gespeichert."
#: index.php:1319
msgid "New position"
msgstr "Neue Position"
#: index.php:1297
msgid "Default position"
msgstr "Standard-Position"
#: index.php:495
msgid "Change your username:"
msgstr "Deinen Benutzernamen ändern:"
#: index.php:494
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Dein neuer Nutzername muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur &quot;%s&quot; enthalten. Bitte versuche es erneut."
#: index.php:491
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "SQL-Fehler beim Ändern des Benutzernamens: %s. Bitte versuche es später erneut."
#: index.php:489
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Dein Benutzername wurde in %s geändert. Vergiss nicht, deinen neuen Benutzernamen zu verwenden, wenn du dich erneut anmeldest."
#: index.php:482
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr "Weitere Informationen zur Verhinderung von Brute-Force-Angriffen und der WordPress-Datei wp-login-php"
#: index.php:482
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Überprüfung der Sitzungskompatibilität..."
#: index.php:466
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr "Altes Brute-Force-Login-Patch entfernt"
#: index.php:463
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php nicht gefunden!"
#: index.php:461
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php nicht lesbar!"
#: index.php:459
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Brute-Force-Schutz konnte nicht installiert werden (wp-config.php %s)"
#: index.php:456
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz installiert"
#: index.php:450
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz aktualisiert"
#: index.php:445
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz entfernt"
#: index.php:431
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "Die meisten WordPress-Seiten verwenden die XMLRPC-Funktionen nicht und Hackversuche auf die Datei xmlrpc.php sind häufiger als je zuvor. Auch wenn Hacker keine Schwachstellen ausnutzen können, können diese Versuche zu Verlangsamung oder Ausfallzeiten ähnlich einem DDoS-Angriff führen. Dieser Patch blockiert automatisch alle externen Zugriffe auf die Datei xmlrpc.php."
#: index.php:427
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Installieren des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"
#: index.php:419
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Entfernen des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"
#: index.php:380
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Auf deiner WordPress-Anmeldeseite ist die alte Version meines Brute-Force-Schutzes installiert. Aktualisiere diesen Patch, um den Schutz auf der WordPress-Anmeldeseite zu verbessern und die Integrität deiner WordPress-Core-Dateien zu bewahren."
#: index.php:374
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Auf deiner WordPress-Website ist die aktuelle Version meines Brute-Force-Login-Schutzes installiert."
#: index.php:369
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Deine WordPress-Anmeldeseite ist anfällig für Brute-Force-Angriffe (wie jede andere Anmeldeseite). Diese Art von Angriff wird heutzutage immer häufiger und kann manchmal dazu führen, dass dein Server langsam wird oder nicht mehr reagiert, selbst wenn es dem Angriff nicht gelingt, Zugriff auf deine Website zu erlangen. Durch die Anwendung dieses Patches wird der Zugriff auf die WordPress-Anmeldeseite blockiert, wenn diese Art von Angriff erkannt wird."
#: index.php:1057
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Scan wird gestartet..."
#: index.php:1055
msgid "Completed!"
msgstr "Fertiggestellt!"
#: index.php:996
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Der Schnell-Scan konnte aufgrund eines Arbeitsspeichermangels oder eines Problems beim Zugriff auf eine Datei nicht beendet werden. Bitte versuche es mit dem vollständigen Scan, er ist langsamer, aber er wird diese Fehler besser verarbeiten und den Rest der Dateien weiter scannen."
#: index.php:1020
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "OB-Handlers entleeren nicht: %s"
#: index.php:1019
msgid "Scan Details:"
msgstr "Scan-Details:"
#: index.php:482 index.php:1015
msgid "read my blog"
msgstr "lies meinen Blog"
#: index.php:1015
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "HINWEIS: Wir haben Änderungen an den WordPress Core-Dateien auf deiner Website festgestellt. Dies kann eine absichtliche Änderung oder die böswillige Arbeit eines Hackers sein. Wir können diese Dateien in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzen, um die Integrität Ihrer ursprünglichen WordPress %s-Installation zu bewahren."
#: index.php:1015
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "HINWEIS: Dies sind wahrscheinlich keine bösartigen Skripte (aber es ist ein guter Ausgangspunkt, um zu suchen, <u>WENN</u> deine Website infiziert ist und keine bekannten Bedrohungen gefunden wurden)."
#: index.php:939
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Du suchst derzeit nicht nach dieser Art von Bedrohung!"
#: index.php:886
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan abgeschlossen!"
#: index.php:854
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-Anmeldungsaktualisierungen"
#: index.php:822
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Unter Quarantäne gestellte Dateien"
#: index.php:822
msgid "Skipped Files"
msgstr "Übersprungene Dateien"
#: index.php:822
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Übersprungene Ordner"
#: index.php:822
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Gescannte Ordner"
#: index.php:822
msgid "Selected Folders"
msgstr "Ausgewählte Ordner"
#: index.php:822
msgid "Scanned Files"
msgstr "Gescannte Dateien"
#: index.php:820
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Ein anderes Plugin oder Theme verwendet '%s', um Ausgabepuffer zu verarbeiten. <br />Dies verhindert die aktive Ausgabe des Puffers im laufenden Betrieb und könnte die Leistung dieses (und vieler anderer) Plugins stark beeinträchtigen. <br />Erwäge Caching- und Komprimierungs-Plugins zu deaktivieren (zumindest während des Scanvorgangs)."
#: index.php:754
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Vollständigen Scan ausführen"
#: index.php:809
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Diese Funktion steht nur registrierten Benutzern zur Verfügung, die in einem bestimmten Umfang gespendet haben."
#: index.php:809
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Definitionen automatisch aktualisieren:"
#: index.php:808
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "ein Ordnername oder eine durch Kommas getrennte Liste von Ordnernamen, die übersprungen werden sollen"
#: index.php:808
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Verzeichnisse mit den folgenden Namen überspringen:"
#: index.php:808
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "eine durch Kommas getrennte Liste von zu überspringenden Dateierweiterungen"
#: index.php:807
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Dateien mit den folgenden Erweiterungen überspringen:"
#: index.php:802
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Nur für sehr fortgeschrittene Benutzer. Verwende dies nicht, ohne vorher mit Eli zu sprechen. Bei falscher Verwendung kann deine Website beschädigt werden."
#: index.php:802
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Benutzerdefinierte RegEx:"
#: index.php:784
msgid "What to scan:"
msgstr "Was gescannt werden soll:"
#: index.php:780
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Lade die neuen Definitionen herunter (rechte Seitenleiste), um diese Funktion zu aktivieren."
#: index.php:780
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Lade Definitionsaktualisierungen herunter, um diese Funktion zu verwenden"
#: index.php:755
msgid "What to look for:"
msgstr "Wonach geschaut werden soll:"
#: index.php:747
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Nur diese Ordner scannen:"
#: index.php:350
msgid "White-lists"
msgstr "Freigabelisten"
#: images/index.php:613 images/index.php:721
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Keine Elemente in Quarantäne"
#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Elemente in Quarantäne"
#: images/index.php:572 images/index.php:700
msgid "Check all %d"
msgstr "Alle %d überprüfen"
#: images/index.php:570
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die ausgewählten Dateien in der Quarantäne wirklich dauerhaft löschen?"
#: images/index.php:570
msgid "Delete selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: images/index.php:570
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die zuvor bereinigten Dateien wirklich mit den ausgewählten Dateien in der Quarantäne überschreiben?"
#: images/index.php:570
msgid "Restore selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien wiederherstellen"
#: index.php:333
msgid "# of files"
msgstr "Anzahl an Dateien"
#: index.php:333
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress-Core-Dateien"
#: index.php:323
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
#: index.php:323
msgid "# of patterns"
msgstr "Musteranzahl"
#: index.php:323
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Global auf die Whitelist gesetzte Dateien"
#: index.php:316
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Es wurden keine Scans protokolliert"
#: index.php:274
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "Aus dem Verlauf gelöschte %s Datensätze."
#: index.php:215
msgid "Resources & Links"
msgstr "Ressourcen und Links"
#: index.php:193
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Anmeldung wird abgesendet..."
#: index.php:188
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Der Plugin-Installations-Key ist ein Pflichtfeld!"
#: index.php:186
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL ist ein Pflichtfeld!"
#: index.php:178
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-Mail-Adresse ist ein Pflichtfeld!"
#: index.php:176
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Nachname ist ein Pflichtfeld!"
#: index.php:174
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Vorname ist ein Pflichtfeld!"
#: images/index.php:540
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Bitte spende für die Nutzung dieser wunderbaren Funktion!"
#: index.php:156
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Plugin-Installations-Key:"
#: index.php:153
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL:"
#: index.php:150
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Ein Passwort wird per E-Mail an diese Adresse gesendet:"
#: index.php:146
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein vollständiger Name:"
#: index.php:144
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Wenn dein Key noch nicht registriert ist, registriere ihn jetzt mit dem untenstehenden Formular.<br />* Alle Registrierungsfelder sind erforderlich<br />** Ich werde deine Informationen NICHT weitergeben."
#: index.php:143
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p>Erhalte sofortigen Zugriff zu Definitionsaktualisierungen.</p>"
#: index.php:136
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Lade neue Definitionen herunter!"
#: index.php:129
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Aktualisierungen und Registrierung"
#: images/index.php:446
msgid "No response from server!"
msgstr "Keine Antwort vom Server!"
#: images/index.php:368
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Sollte dies zu lange dauern, klicke hier."
#: index.php:114
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Aktualisierungen werden gesucht..."
#: index.php:105
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Jetzt auf %s upgraden!"
#: images/index.php:549
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Teste deine Website. Anscheinend haben wir nichts kaputt gemacht"
#: index.php:80
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"
#: index.php:74
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Eine Sicherungskopie der ursprünglichen infizierten Dateien wird in die Quarantäne gesetzt, falls du sie wiederherstellen musst oder sie später ansehen möchtest. Du kannst diese Dateien löschen, wenn du sie nicht mehr speichern möchtest."
#: index.php:74
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Wenn bekannte Bedrohungen gefunden und rot angezeigt werden, gibt es eine Schaltfläche zu '%s'. Wenn nur potenzielle Bedrohungen gefunden werden, gibt es keine automatische Fehlerbehebung, da diese wahrscheinlich nicht bösartig sind."
#: index.php:74
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Stelle sicher, dass die Definitionen aktuell sind, und führe einen vollständigen Scan aus."
#: index.php:73
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
#: images/index.php:1666
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
#: images/index.php:1650
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Wegen Dateigröße (%1$s Bytes) oder Dateierweiterung (%2$s) übersprungen!"
#: images/index.php:1632
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelesen werden!"
#: images/index.php:1598
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Wegen Dateierweiterung übersprungen!"
#: images/index.php:1596
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Wegen Dateigröße übersprungen!"
#: images/index.php:1594
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Dateigröße konnte nicht ermittelt werden!"
#: images/index.php:1027
msgid "Examine File"
msgstr "Datei untersuchen"
#: images/index.php:1224 images/index.php:1530 images/index.php:1679
msgid "Scanned %s"
msgstr "%s gescannt"
#: images/index.php:1222 images/index.php:1511 images/index.php:1623
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s werden gescannt"
#: index.php:1040 images/index.php:1479
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"
#: images/index.php:1074 images/index.php:1081
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Schon repariert!"
#: images/index.php:1060
msgid "no file contents!"
msgstr "Keine Dateiinhalte!"
#: images/index.php:1060
msgid "file not writable!"
msgstr "Datei nicht schreibbar!"
#: images/index.php:1060
msgid "failed to write!"
msgstr "konnte nicht schreiben!"
#: images/index.php:1060
msgid "reason unknown!"
msgstr "Grund unbekannt!"
#: images/index.php:1060
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "konnte nicht in Quarantäne gestellt werden!"
#: images/index.php:1060
msgid "Failed:"
msgstr "Fehlgeschlagen:"
#: images/index.php:1057 images/index.php:1135 images/index.php:1189
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: images/index.php:1020
msgid "File does not exist!"
msgstr "Datei existiert nicht!"
#: images/index.php:1020
msgid "File not readable!"
msgstr "Datei nicht lesbar!"
#: images/index.php:1020
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Dateiberechtigung ist nur-lesen!"
#: images/index.php:1020
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Dateiberechtigungen korrigiert! (Versuche es nochmal)"
#: images/index.php:1020
msgid "Empty file!"
msgstr "Leere Datei!"
#: images/index.php:1020
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Dateiinhalte konnten nicht gelesen werden!"
#: images/index.php:849
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Header wurden bereits in %1$s in Zeile %2$s gesendet.</b><br />Dies ist kein gutes Zeichen, es kann nur ein schlecht geschriebenes Plugin sein, aber Header hätten hier nicht gesendet werden dürfen.<br />Überprüfe den Code in der oben genannten Datei, um dieses Problem zu beheben."
#: safe-load/trace.php:17 images/index.php:848
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: safe-load/trace.php:15 images/index.php:846
msgid "an unknown file"
msgstr "eine unbekannte Datei"
#: images/index.php:152
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "AUSGEWÄHLTE Dateien jetzt automatisch reparieren"
#: images/index.php:151
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Lädt, bitte warten…"
#: images/index.php:150
msgid "Scan Settings"
msgstr "Scan-Einstellungen"
#: images/index.php:149
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Dieses Plugin erfordert WordPress-Version %s oder höher"
#: index.php:345 index.php:353 images/index.php:147 images/index.php:723
msgid "View Quarantine"
msgstr "Quarantäne ansehen"
#: images/index.php:146
msgid "Quick Scan"
msgstr "Schnell-Scan"
#: images/index.php:145
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien im Verzeichnis!"
#: index.php:1289
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Dein Server konnte keine Session starten!"
#: index.php:407 index.php:1285
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Diese Funktion steht allen zur Verfügung, die gespendet haben!"
#: index.php:407 index.php:1285
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Du musst dich registrieren und spenden, um diese Funktion nutzen zu können!"
#: index.php:854 images/index.php:82
msgid "Potential Threats"
msgstr "Potentielle Bedrohungen"
#: images/index.php:82
msgid "Core File Changes"
msgstr "Core-Datei-Änderungen"
#: images/index.php:82
msgid "Known Threats"
msgstr "Bekannte Bedrohungen"
#: images/index.php:82
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb-Exploits"
#: images/index.php:82
msgid "htaccess Threats"
msgstr "htaccess-Bedrohungen"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,523 @@
# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk) in Spanish (Argentina)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 15:45:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es_AR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk)\n"
#: index.php:686
msgid "Date Infected"
msgstr "Fecha de Infección"
#: index.php:686
msgid "Quarantined"
msgstr "En caurentena"
#: index.php:881
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opciones de Firewall"
#: index.php:853
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Su nombre de usuario es \"admin\", es el más utilizado por hackers y ataques de brute-force scripts. Recomendamos encarecidamente que cambie su nombre de usuario ahora."
#: images/index.php:156
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr "Código inválido o expirado"
#: index.php:1133
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración."
#: index.php:1772
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Amenazas potenciales en archivo:"
#: index.php:1772
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "¿Está seguro que este archivo no está infectado y quiere ignorarlo en futuras exploraciones?"
#: index.php:1729
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "El archivo %s no existe, es posible que ya haya sido eliminado."
#: index.php:1712
msgid "This file no longer exists in the quarantine."
msgstr "Este archivo ya no existe en la Bóveda de Virus (Cuarentena)."
#: index.php:1710
msgid "File Details:"
msgstr "Detalles del archivo:"
#: index.php:1710
msgid "Are you sure you want to delete this file from the quarantine?"
msgstr "Está seguro que desea eliminar este archivo de la Bóveda de Virus (Cuarentena) ?"
#: index.php:1641
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Nada seleccionado para modificarse!"
#: index.php:1639
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "No importa, funcionó!"
#: index.php:1639
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Como realizamos algunos cambios queremos confirmar que su sitio no sufrió inconvenientes. Si esta sección permanece ROJA y el cuadro de abajo no carga por favor <a %s>reveirta los cambios</a> realizados durante el proceso."
#: index.php:1619
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Error al recuperar!"
#: index.php:1616
msgid "Complete!"
msgstr "Finalizado!"
#: index.php:1608
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Error al eliminar!"
#: index.php:1605 index.php:1641 index.php:1643
msgid "Done!"
msgstr "Listo!"
#: index.php:1552
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Error al vaciar la papelera."
#: index.php:1538
msgid "saved."
msgstr "guardado."
#: index.php:1534
msgid "New position"
msgstr "Nueva posición"
#: index.php:1351
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Comenzando escanneo..."
#: index.php:1349
msgid "Completed!"
msgstr "Finalizado!"
#: index.php:1316
msgid "Scan Details:"
msgstr "Detalles del escanneo:"
#: index.php:841 index.php:1313
msgid "read my blog"
msgstr "leer mi blog"
#: index.php:1257
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Actualmente no estás buscando este tipo de amenaza!"
#: index.php:1206
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Escanneo completo!"
#: index.php:1174
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "Actualizacione de WP-Login"
#: index.php:1142
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Archivos en cuarentena (Bóveda de Virus)"
#: index.php:1142
msgid "Read/Write Errors"
msgstr "Errores para Leer / Escribir"
#: index.php:1142
msgid "Skipped Files"
msgstr "Archivos omitidos"
#: index.php:1142
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Carpetas omitidas"
#: index.php:1142
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Carpetas escanneadas"
#: index.php:1142
msgid "Scanned Files"
msgstr "Archivos escanneados"
#: index.php:1088
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Realizar un escanneo completo"
#: index.php:1133
msgid "This new BETA feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Esta opción BETA solamente está disponible para los usuarios registrados que donaron cierta cantidad."
#: index.php:1133
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Automáticamente actualizar definiciones:"
#: index.php:1132
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "un nombre de carpeta o lista separada por comas de las carpetas a omitir"
#: index.php:1132
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Omitir los directorios con los siguientes nombres:"
#: index.php:1132
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "una lista separa por comas de las extenciones a omitir"
#: index.php:1131
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Omitir archivos con las siguientes extensiones:"
#: index.php:1126
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Para usuarios avanzados solamente. Hablar con Eli antes de utilizar. El uso incorrecto puede romper su sitio."
#: index.php:1123
msgid "-1 is infinite depth"
msgstr "-1 es profundidad infinita"
#: index.php:1123
msgid "how far to drill down"
msgstr "que tan profundo buscar"
#: index.php:1122
msgid "Scan Depth:"
msgstr "Profundidad de escaneo:"
#: index.php:1120
msgid "What to scan:"
msgstr "Qué escannear:"
#: index.php:1116
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Descargar las nuevas definiciones de actualización (barra derecha) para activar esta opción."
#: index.php:1116
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Descargar las definiciones de actualización para utilizar esta opción"
#: index.php:1089
msgid "What to look for:"
msgstr "Qué buscar:"
#: index.php:1081
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Solamente escannear estas carpetas"
#: index.php:1284 index.php:1404
msgid "Scan Logs"
msgstr "Registro de escanneo"
#: index.php:712
msgid "Quarantine"
msgstr "Cuarentena"
#: index.php:709
msgid "White-lists"
msgstr "Lista blanca"
#: index.php:698
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "No hay archivos en cuarentena"
#: index.php:691
msgid "View Quarantined File"
msgstr "Ver archivo en cuarentena"
#: index.php:686
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Items en cuarentena"
#: index.php:685
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Está seguro que desea eliminar permanentemente los archivos seleccionados en la cuarentena?"
#: index.php:685
msgid "Delete selected files"
msgstr "Eliminar archivos seleccionados"
#: index.php:685
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Está seguro que desea sobrescribir los archivos previamente eliminados con los archivos seleccionados en la cuarentena?"
#: index.php:685
msgid "Restore selected files"
msgstr "Recuperar archivos seleccionados"
#: index.php:594
msgid "Date Updated"
msgstr "Fecha de actualización"
#: index.php:594
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Archivos generales colocados en lista blanca"
#: index.php:587
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "No se registran escanneos"
#: index.php:545
msgid "Cleared %s records from this log."
msgstr "%s archivos eliminados de este registro."
#: index.php:471
msgid "Make a Donation with PayPal"
msgstr "Realizar una donación a través de PayPal"
#: index.php:448
msgid "Resources & Links"
msgstr "Recursos & Enlaces"
#: index.php:427
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Enviar registro..."
#: index.php:422
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "La Clave de instalación del plugin es un campo obligatorio!"
#: index.php:420
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Su Wordpress URL es un campo obligatorio!"
#: index.php:412
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "El Email es un campo obligatorio!"
#: index.php:410
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "El Apellido es un campo obligatorio!"
#: index.php:408
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Su Nombre es un campo obligatorio!"
#: index.php:402
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Por favor realice una donación para utilizar esta excelente función!"
#: index.php:384
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Código de Instalación del Plugin"
#: index.php:381
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Su URL de Wordpress es:"
#: index.php:378
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Una contraseña será enviada a esta dirección de e-mail:"
#: index.php:374
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Su Nombre Completo:"
#: index.php:372
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr ""
"Si aún no ha registrado su código hágalo utilizando el siguiente formulario.\n"
"<br />* Todos los campos son obligatorios<br />\n"
"** NO COMPARTIRÉ SU INFORMACIÓN"
#: index.php:371
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p>Obtenga acceso instantáneo a las actualizaciones de definición.</p>"
#: index.php:368
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Descargar nuevas definiciones!"
#: index.php:361
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Actualizaciones & Registro"
#: index.php:265
msgid "No response from server!"
msgstr "El Servidor no responde!"
#: index.php:187
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Si esto toma demasiado mucho tiempo, hacer clic aquí."
#: index.php:127
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Buscando actualizaciones..."
#: index.php:118
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Mejora a %s ahora!"
#: index.php:105
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Probamos su sitio. Aparentemente no rompimos nada"
#: index.php:85
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: index.php:79
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Asegúrese que las definiciones de actualización son las presentes y realice un escaneo completo."
#: index.php:78
msgid "Getting Started"
msgstr "Comenzar"
#: images/index.php:897
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Error al leer el archivo!"
#: images/index.php:883
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Omitido debito al tamaño de archivo (%1$s bytes) o la extensión (%2$s)!"
#: images/index.php:865
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Error al leer el directorio!"
#: images/index.php:833
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Omitido debido a la extensión del archivo!"
#: images/index.php:831
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Omitido debido al tamaño del archivo!"
#: images/index.php:829
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Error al determinar el tamaño de archivo!"
#: images/index.php:498 images/index.php:819
msgid "Examine File"
msgstr "Revisar archivo"
#: images/index.php:817
msgid "Examine Quarantined File"
msgstr "Revisar archivo en cuarentena"
#: images/index.php:776 images/index.php:908
msgid "Scanned %s"
msgstr "Escanneados %s"
#: images/index.php:759 images/index.php:858
msgid "Scanning %s"
msgstr "Escanneando %s"
#: images/index.php:727
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
#: images/index.php:545 images/index.php:552
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Ya Arreglado!"
#: images/index.php:531
msgid "no file contents!"
msgstr "archivo sin contenido!"
#: images/index.php:531
msgid "file not writable!"
msgstr "no se puede escribir en el archivo!"
#: images/index.php:531
msgid "failed to write!"
msgstr "error al escribir!"
#: images/index.php:531
msgid "reason unknown!"
msgstr "motivo desconocido!"
#: images/index.php:531
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "error al poner en cuarentena!"
#: images/index.php:531
msgid "Failed:"
msgstr "Falló!"
#: images/index.php:493
msgid "File does not exist!"
msgstr "El archivo no existe!"
#: images/index.php:493
msgid "File not readable!"
msgstr "No se puede leer el archivo!"
#: images/index.php:493
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Permisos de archivo read-only! (leer solamente)"
#: images/index.php:493
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Repare los permisos del archivo! (e intente nuevamente)"
#: images/index.php:493
msgid "Empty file!"
msgstr "Archivo vacío!"
#: images/index.php:493
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Error al leer el contenido del archivo!"
#: images/index.php:301 safe-load/trace.php:17
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: images/index.php:299 safe-load/trace.php:15
msgid "an unknown file"
msgstr "un archivo desconocido"
#: images/index.php:125
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Corregir automáticamente los ARCHIVOS SELECCIONADOS ahora"
#: images/index.php:124
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Cargando, por favor aguarde..."
#: images/index.php:123
msgid "Scan Settings"
msgstr "Escanear configuración"
#: images/index.php:122
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Este Plugin requiere como mínimo la versión de Wordpress %s "
#: images/index.php:121
msgid "View Scan Log"
msgstr "Ver Scan Log"
#: images/index.php:120
msgid "View Quarantine"
msgstr "Ver Bóveda de Virus (Cuarentena)"
#: images/index.php:119
msgid "Quick Scan"
msgstr "Escanneo Rápido"
#: images/index.php:118
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Error en el directorio al listar archivos!"
#: images/index.php:105
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "El Servidor donde tiene instalado el sitio no puede comenzar la Sesión!"
#: images/index.php:101 index.php:766
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Puede utilizar esta función si realizó una donación!"
#: images/index.php:101 index.php:766
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Debe registrarse y donar para utilizar esta función!"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,336 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Eli Scheetz <eli@gotmls.net>, 2014.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GOTMLS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eli@gotmls.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 13:43-1000\n"
"Last-Translator: jelena kovacevic <jecajeca260@gmail.com>\n"
"Language-Team: Andrew Kurtis <andrewk@webhostinghub.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "¡Actualice a %s ahora!"
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "¡Apellidos es un campo requerido!"
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "¡Dirección Email es una campo requerido!"
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "¡Su URL del Sitio de Wordpress es una campo requerido!"
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "¡La llave de Instalación del Plugin es un campo requerido!"
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Cargando ..."
msgid "Download new definitions!"
msgstr "¡Bajar nuevas definiciones!"
msgid "If you have not already registered your Key then register now and get instant access to definition updates.<p>*All fields are required and I will NOT share your registration information with anyone.</p>"
msgstr "Si aún no ha registrado su clave, entonces regístrese ahora y obtenga acceso inmediato a las actualizaciones de las definiciones.<p>* Todos los campos son requeridos y NO compartirán su información de registro con nadie.</p>"
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Su Nombre Completo:"
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Una contraseña será enviada por correo electrónico a esta dirección:"
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Su URL del Sitio WordPress:"
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Su Llave de Instalación del Plugin:"
msgid "Plugin Links"
msgstr "Enlaces del Plugin"
msgid "Make a Donation with PayPal"
msgstr "Haga una Donación con PayPal"
msgid "Main Menu Item placed below <b>Comments</b> and above <b>Appearance</b>"
msgstr "Elemento del Menú Principal posicionado debajo de <b>Comentarios</b> y arriba de <b>Apariencia</b>"
msgid "Main Menu Item placed below <b>Settings</b>"
msgstr "Elemento del Menú Principal posicionado debajo de <b>Ajustes</b>"
msgid "Sub-Menu inside the <b>Tools</b> Menu Item"
msgstr "Submenú dentro del Elemento del Menú <b>Herramientas</b>"
msgid "ONLY SHOW for <b>Network Admins</b>"
msgstr "SOLO MOSTRAR para <b>Administradores de Red</b>"
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Solo Escanear Estos Archivos:"
msgid "What to scan:"
msgstr "Qué escanear:"
msgid "Scan Depth:"
msgstr "Profundidad de Escaneo:"
msgid "how far do you want to drill down from your starting directory?"
msgstr "¿cuán lejos desea bajar desde su directorio de comienzo?"
msgid "-1 is infinite depth"
msgstr "-1 es profundidad infinita"
msgid "What to look for:"
msgstr "Qué buscar:"
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Bajar Actualizaciones de Definición para Usar esta característica"
msgid "Registration of your Installation Key is required for this feature"
msgstr "El registro de su Llave de instalación es requerido para esta característica"
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "RegExp Personalizada:"
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Sólo para usuarios muy avanzados. No utilice esto sin hablar con Eli primero. Si se utiliza de forma incorrecta se podía romper fácilmente su sitio."
msgid "<b>Skip files with the following extentions:</b> (a comma separated list of file extentions to be excluded from the scan)"
msgstr "<b>Omitir archivos con las siguientes extensiones:</b> (una lista separada por coma de extensiones de archivos a ser excluidos del escaneo)"
msgid "<b>Skip directories with the following names:</b> (a comma separated list of folders to be excluded from the scan)"
msgstr "<b>Saltar directorios con los nombres siguientes:</b> (una lista separada por coma de carpetas a ser excluidas del escaneo)"
msgid "Menu Item Placement Options"
msgstr "Opciones de Posicionamiento del Elemento del Menú"
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and will severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Otro Plugin o Tema está utilizando '%s' para manejar buffers de salida. <br />Esto evita enviar hacia afuera activamente al búfer en la marcha y se degradará seriamente el rendimiento de este (y muchos otros) Plugins. <br />Considere deshabilitar el almacenamiento en caché y los plugins de compresión (al menos durante el proceso de escaneando)."
msgid "Scanned Files"
msgstr "Archivos Escaneados"
msgid "Selected Folders"
msgstr "Carpetas Seleccionadas"
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Carpetas Escaneadas"
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Carpetas Omitidas"
msgid "Skipped Files"
msgstr "Archivos Omitidos"
msgid "Read/Write Errors"
msgstr "Errores de Lectura/Escritura"
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Archivos en Cuarentena"
msgid "Scan Complete!"
msgstr "¡Scan Completo!"
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "¡Usted no está actualmente escaneando para este tipo de amenaza!"
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Arreglar Archivos SELECCIONADOS Automáticamente Ahora"
msgid "Scan Details:"
msgstr "Detalles del Escaneo:"
msgid "Restore SELECTED files from Quarantine"
msgstr "Restaurar archivos SELECCIONADOS de la Cuarentena"
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "¿Está seguro que desea sobrescribir los archivos limpiados anteriormente con los archivos seleccionados en la Cuarentena?"
msgid "Delete SELECTED files from Quarantine"
msgstr "Borrados archivos SELECCIONADOS de la Cuarentena"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar permanentemente los archivos seleccionados en la Cuarentena?"
msgid "<p><b>The following items have been found to contain malicious code, they have been cleaned, and the original infected file contents have been saved here in the Quarantine. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files.</b></p> FYI - these files are found in:"
msgstr "<p><b> Los siguientes elementos han sido encontrados como que contienen código malicioso, ellos han sido limpiados, y los contenidos de archivo originalmente infectados han sido salvados aquí en la Cuarentena. El código es seguro aquí y usted no necesita hacer nada más con estos archivos </b></p> PARA-SU-INFORMACIÓN - estos archivos se encuentran en:"
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "No hay Elementos en Cuarentena"
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "NOTA: Estos son scripts probablemente no maliciosos (pero es un buen lugar para empezar a buscar <u>SI</u> su sitio está infectado y no se encontraron amenazas conocidas)."
msgid "NOTE: Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected. For more information on this subject"
msgstr "NOTA: Su página Inicio de sesión de WordPress es susceptible a un ataque de fuerza bruta (al igual que cualquier otra página de inicio de sesión). Estos tipos de ataques son cada vez más frecuentes en estos días y, a veces pueden provocar que el servidor se vuelva lento o no responda, aunque los ataques no tienen éxito en el acceso a su sitio. La aplicación de este parche bloqueará el acceso a la página de WordPress sesión cada vez que se detecta este tipo de ataque. Para obtener más información sobre este tema"
msgid "read my blog"
msgstr "lea mi blog"
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "El Escaneo Rápido no pudo terminar debido a la escasez de memoria o un problema de acceso a un archivo. Por favor, trate de usar el Escaneo Completo, es más lento pero va a manejar estos errores mejor y continuará escaneando el resto de los archivos."
msgid "Completed!"
msgstr "¡Completado!"
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Comenzando Scan ..."
msgid "Last Scan Status"
msgstr "Estatus del Último Escaneo"
msgid "The file %s does not exist."
msgstr "El archivo %s no existe."
msgid "You could <a %s>try viewing the quarantined backup file</a>."
msgstr "Usted puede <a %s> probar ver el archivo de backup en cuarentena</a>."
msgid "The file must have already been delete."
msgstr "El archivo debe ya haber sido borrado."
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "¿Está seguro de que este archivo no está infectado y desea ignorarlo en análisis futuros?"
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Amenazas potenciales en el archivo:"
msgid "Because some threats were automatically fixed we need to check to make sure the removal did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during the automated fix process."
msgstr "Debido a que algunas amenazas se fijaron automáticamente tenemos que comprobar para asegurar que la eliminación no rompió su sitio. Si permanece en Rojo y los frames de abajo no se cargan por favor <a %s> revierta los cambios </a> hechos durante el proceso de corrección automática."
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "¡No importa, funcionó!"
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "¡Nada seleccionado para ser Cambiando!"
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
msgid "Run Quick Scan"
msgstr "Ejecutar Escaneo Rápido"
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Ejecutar Escaneo Completo"
msgid "View Quarantine"
msgstr "Ver Garantía"
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Probado en su sitio. Parece ser que no rompimos nada"
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Este plugin requiere la versión %s de WordPress o superior"
msgid "Scan Settings"
msgstr "Ajustes de Scan"
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Cargando, Por Favor Espere ..."
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "¿Mucho tiempo ha pasado? pulse aquí"
msgid "Could not find server!"
msgstr "¡No se pudo encontrar el servidor!"
msgid "Plugin Updates for WP"
msgstr "Actualizaciones de plugin para WP"
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Buscando actualizaciones ..."
msgid "Definition Updates"
msgstr "Actualizaciones de Definición"
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "¡Por favor haga una donación para el uso de esta característica maravillosa!"
msgid "an unknown file"
msgstr "un archivo desconocido"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Headers ya enviados</b> en %1$s en la línea %2$s. <br />Esto no es una buena señal, puede ser sólo un plugin mal escrito pero los Headers no deberían haber sido enviados en este punto. <br />Compruebe el código en el archivo mencionado anteriormente para solucionar este problema."
msgid "<b>Session not found</b>, some functionality may be diminished.<br />If you are getting this error consistently it may mean that this site is unable to maintain a persistent session.<br />Check with your hosting provider or see if you can enable sessions on this site."
msgstr "<b>Sesión no encontrada</b>, algunas funciones pueden verse disminuidas. <br />Si usted está recibiendo este error constantemente puede significar que este sitio es incapaz de mantener una sesión persistente. <br />Consulte con su proveedor de hosting o vea si se puede permitir sesiones de este sitio."
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "¡Error al leer los contenidos del archivo!"
msgid "Deleted!"
msgstr "¡Borrado!"
msgid "Restored!"
msgstr "¡Restaurado!"
msgid "Restore Failed!"
msgstr "¡Restauración Fallida!"
msgid "Already Fixed!"
msgstr "¡Ya se Arregló!"
msgid "htaccess Threats"
msgstr "Amenazas de htaccess"
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "Exploits de TimThumb"
msgid "Backdoor Scripts"
msgstr "Scripts de Backdoor"
msgid "Known Threats"
msgstr "Amenazas Conocidas"
msgid "WP-Login Vulnerability "
msgstr "Vulnerabilidad de WP-Login "
msgid "Potential Threats"
msgstr "Amenazas Potenciales"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Escaneando %s"
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "¡Falló listar los archivos en el directorio!"
msgid "Scanned %s"
msgstr "Escaneado %s"
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "¡Omitido debido a la extensión del archivo!"
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "¡Falló determinar el tamaño!"
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "¡Omitido debido al tamaño del archivo!"
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "¡Falló leer el directorio!"
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "¡Omitido debido al tamaño del archivo (%1$s bytes) o la extensión del archivo (%2$s)!"
msgid "Failed to read file!"
msgstr "¡Falló leer el archivo!"
msgid "Empty file!"
msgstr "¡archivo vacío!"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,640 @@
# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 09:39:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk)\n"
#: index.php:382
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "Supprimer TOUTES les définitons de virus !"
#: images/index.php:319
msgid "Are you sure you want to restore this file from the quarantine?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer ce fichier depuis la quarantaine ?"
#: index.php:838
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr "Cependant, si vous souhaitez conserver cette règle active, vous devriez au moins placer votre IP en liste blanche."
#: index.php:836
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr "Cependant, puisque votre adresse IP a été placée en liste blanche, vous pouvez probablement garder cette règle activée si vous le voulez."
#: index.php:833
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "Une règle de pare-feu conflictuelle (WP_firewall_exclude_terms) activée par l'extension WP Firewall 2 est connue pour interférer avec les mise à jour des définitions de virus et le Scan des fichiers sources de WordPress dans le plugin Anti-Malware. Nous vous recommandons de désactiver cette règle dans l'extension WP Firewall 2."
#: index.php:663
msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash"
msgstr "Vider les %s fichiers effacés dans la corbeille."
#: images/index.php:326 index.php:647
msgid "Date Infected"
msgstr "Date de l'infection"
#: index.php:371
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "Obtenir une clé GRATUITE !"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Sécurité Anti-Malware et Pare-feu anti attaque par force brute."
#: index.php:1377
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Commencer un Scan Complet nécessite un Jeton Nonce valide. Aucun Jeton Nonce valide n'a été trouvé à l'instant, soit parce que le jeton a expiré ou les données étaient incorrectes. Veuillez essayer de soumettre à nouveau le formulaire ci-dessus."
#: index.php:1258
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Enregistrer ces réglages nécessite un Jeton Nonce valide. Aucun Jeton Nonce valide n'a été trouvé à l'instant, soit parce que le jeton a expiré ou les données étaient incorrectes. Veuillez essayer de soumettre à nouveau le formulaire ci-dessus."
#: images/index.php:142
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr "Jeton Nonce non valide ou expiré !"
#: index.php:814
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Votre nom d'utilisateur est \"admin\", il s'agit du nom d'utilisateur le plus souvent deviné par les pirates et les scripts d'attaque par force brute. Il est fortement conseillé que vous changiez ce nom d'utilisateur immédiatement."
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"
#. Description of the plugin/theme
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "L'extension Anti-Virus/Anti-Malware recherche des programmes malveillants et autres virus tels que des menaces et vulnérabilités sur votre serveur et vous aide à les supprimer. Cette extension est en constante évolution afin de s'adapter aux nouvelles menaces, donc n'hésitez pas à me signaler tout mauvais fonctionnement."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://gotmls.net/"
msgstr "http://gotmls.net/"
#: safe-load/trace.php:18
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": En-tête envoyé par %1$s à la ligne %2$s."
#: index.php:1748
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Menace potentielle dans le fichier :"
#: index.php:1748
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Êtes-vous certain que ce fichier n'est pas infecté et souhaitez-vous l'ignorer des prochains scans ?"
#: index.php:1705
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "Le fichier %s est introuvable, il a peut-être déjà été supprimé."
#: index.php:1688
msgid "This file no longer exists in the quarantine."
msgstr "Ce fichier n'est plus en quarantaine."
#: index.php:1686
msgid "Are you sure you want to delete this file from the quarantine?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier de la quarantaine ?"
#: index.php:1591
msgid "Complete!"
msgstr "Terminé !"
#: index.php:1583
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Échec de la suppression !"
#: index.php:1580 index.php:1617 index.php:1619
msgid "Done!"
msgstr "Effectué !"
#: index.php:1527
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Échec du nettoyage de la corbeille."
#: index.php:1594
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Échec de la restauration."
#: index.php:1617
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Rien n'a été sélectionné pour la modification !"
#: index.php:1615
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Pas de soucis, cela a fonctionné !"
#: index.php:1615
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Suite aux modifications que nous avons faites, nous devons nous assurer que cela n'a pas endommagé votre site. Si ce message reste en rouge et que la fenêtre ci-dessous ne se charge pas, veuillez <a %s>annuler les modifications</a> effectuées durant ce processus de correction automatique."
#: index.php:1509
msgid "New position"
msgstr "Nouvel emplacement"
#: index.php:813
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Votre nouveau nom d'utilisateur doit contenir au moins 3 caractères et doit uniquement contenir &quot;%s&quot;. Veuillez réessayer."
#: index.php:810
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "Erreur SQL lors du changement de votre nom d'utilisateur: %s. Veuillez réessayer plus tard."
#: index.php:808
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Votre nom d'utilisateur a été changé en %s. N'oubliez pas d'utiliser votre nouveau nom d'utilisateur lors de votre prochaine connexion."
#: index.php:801
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr "Pour plus d'information sur la prévention des attaques par force brute et sur le fichier WordPress wp-login-php."
#: index.php:801
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Vérification de compatibilité de la session ..."
#: index.php:785
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr "Supprimer l'ancien correctif connexion par force brute."
#: index.php:780
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config non lisible !"
#: index.php:778
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Échec de l'installation de la Protection Force Brute (wp-config.php %s)"
#: index.php:775
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Protection Force Brute installée"
#: index.php:769
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Protection Force Brute mise à jour"
#: index.php:764
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Protection Force Brute supprimée"
#: index.php:746
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Échec de l'installation de la Protection XMLRPC [.htaccess %s]"
#: index.php:738
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Échec de la suppression de la Protection XMLRPC [.htaccess %s]"
#: index.php:693
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Votre site WordPress dispose de la dernière version de la Protection de Connexion par Force Brute."
#: index.php:750
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "La plupart des sites WordPress n'utilisent pas les fonctionnalités XMLRPC et les tentatives de piratage du fichier xmlrpc.php sont plus courantes que jamais. Même s'il n'y a aucune vulnérabilité à exploiter, ces tentatives peuvent ralentir ou dégrader votre site de la même façon qu'une attaqe DDoS (déni de service). Ce correctif bloque automatiquement tout accès externe au fichier xmlrpc.php."
#: index.php:699
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Votre page de connexion WordPress utilise l'ancienne version de Protection de Connexion par Force Brute. Mettez à jour ce correctif pour améliorer la proctection de votre page de connexion WordPress et préserver l'intégrité de vos fichiers core WordPress."
#: index.php:688
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Votre page de connexion WordPress est susceptible de subir une attaque par force brute (comme toute autre page de connexion). Ces attaques sont devenues plus fréquentes ces temps-ci et peuvent parfois ralentir voire rendre indisponible votre serveur, même si elles ne réussissent pas à accéder à votre site. En appliquant ce correctif vous bloquerez l'accès à votre page de connexion WordPress à chaque fois que ce type d'attaque sera détecté. "
#: index.php:1326
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Début du Scan ..."
#: index.php:1269
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Le Scan rapide n'a pu se terminer à cause d'un manque de mémoire ou d'un problème lors de l'accès à un fichier. Veuillez essayer d'utiliser le Scan complet, qui est plus lent mais qui peut mieux traiter ces erreurs et continuer de scanner le reste des fichiers."
#: index.php:1292
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "Nettoyage incorrect des gestionnaires d'affichage : %s"
#: index.php:1291
msgid "Scan Details:"
msgstr "Détails du Scan :"
#: index.php:801 index.php:1288
msgid "read my blog"
msgstr "lire mon blog"
#: index.php:1288
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "NOTE : Nous avons détecté des modifications dans les fichiers du noyau WordPress sur votre site. Cela peut être une modification intentionnelle ou le travail malicieux d'un pirate. Nous pouvons restaurer ces fichiers dans leur état d'origine afin de préserver l'intégrité de votre installation WordPress %s."
#: index.php:1288
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "NOTE : Ce ne sont probablement des scripts malicieux (mais c'est un bon endroit pour commencer à chercher <u>SI</u> votre site est infecté et qu'aucune menace connue n'ait été trouvée). "
#: index.php:1232
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Vous n'êtes pas en train de scanner ce type de menace !"
#: index.php:1181
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan terminé !"
#: index.php:1149
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "Mise à jour WP-Login"
#: index.php:1117
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Fichiers en quarantaine"
#: index.php:1117
msgid "Read/Write Errors"
msgstr "Erreurs de Lecture/Écriture"
#: index.php:1117
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Dossiers scannés"
#: index.php:1117
msgid "Scanned Files"
msgstr "Fichiers scannés"
#: index.php:1115
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Une autre extension ou un autre thème utilise '%s' pour gérer les affichages. <br />Cela empêche l'affichage des résultats en temps réel et peut gravement réduire les performances de cette extension (et d'autres).<br />Envisagez de désactiver les extensions de mise en cache et de compression (au moins pendant le processus de scan)."
#: index.php:1059
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Lancer un scan complet"
#: index.php:1104
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les utilisateurs enregistrés ou qui ont fait un don d'un certain montant."
#: index.php:1104
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Mise à jour automatique des définitions de virus :"
#: index.php:1103
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "un nom de dossier ou une liste séparée par des virgules de noms de dossiers à ignorer"
#: index.php:1103
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Ignorer les répertoires avec les noms suivants :"
#: index.php:1103
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "une liste séparée par des virgules d'extensions de fichier à ignorer"
#: index.php:1102
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Ignorer les fichiers avec les extensions suivantes :"
#: index.php:1097
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "À réserver aux utilisateurs expérimentés. Ne pas utiliser avant d'en avoir parler à Eli avant. En cas de mauvaise utilisation, vous pourriez casser votre site."
#: index.php:1097
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "RegExp personnalisée :"
#: index.php:1094
msgid "-1 is infinite depth"
msgstr "-1 pour une profondeur infinie"
#: index.php:1094
msgid "how far to drill down"
msgstr "jusqu'où fouiller"
#: index.php:1093
msgid "Scan Depth:"
msgstr "Profondeur du scan :"
#: index.php:1091
msgid "What to scan:"
msgstr "Quoi scanner :"
#: index.php:1087
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Téléchargez les nouvelles définitions de virus (barre latérale de droite) pour activer cette fonctionnalité."
#: index.php:1087
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Téléchargez les mise à jour des définitions de virus pour utiliser cette fonctionnalité."
#: index.php:1060
msgid "What to look for:"
msgstr "Que rechercher :"
#: index.php:1052
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Ne scanner que ces répertoires :"
#: index.php:1259 index.php:1379
msgid "Scan Logs"
msgstr "Journaux de scan :"
#: index.php:672
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"
#: index.php:652
msgid "View Quarantined File"
msgstr "Voir le fichier en quarantaine"
#: images/index.php:347 index.php:659
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Aucun élément en quarantaine"
#: images/index.php:326 index.php:647
msgid "Check all %d"
msgstr "Vérifier tous les %d"
#: index.php:646
msgid "The following items have been found to contain malicious code, they have been cleaned, and the original infected file contents have been saved here in the Quarantine. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "Les éléments suivants ont été trouvés et contiennent du code malicieux, ils ont été nettoyés, et le contenu infecté original a été placé ici en quarantaine. Le code ici est sans danger et vous n'avez besoin d'aucune autre action à effectuer avec ces fichiers."
#: index.php:646
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers sélectionnés dans la quarantaine ?"
#: index.php:646
msgid "Restore selected files"
msgstr "Restaurer les fichiers sélectionnés"
#: index.php:621
msgid "WordPress Core files"
msgstr "Fichiers du noyau WordPress"
#: index.php:611
msgid "# of patterns"
msgstr "# de modèles"
#: index.php:611
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Fichiers globalement en liste blanche"
#: index.php:604
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Aucun scan n'a été inscrit"
#: index.php:562
msgid "Cleared %s records from this log."
msgstr "%s enregistrements nettoyés dans ce journal."
#: index.php:462
msgid "Resources & Links"
msgstr "Ressources et Liens"
#: index.php:440
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Inscription en cours ..."
#: index.php:435
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "La clé d'installation de l'extension est un champ obligatoire !"
#: index.php:433
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "L'adresse URL de votre site WordPress est un champ obligatoire !"
#: index.php:425
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "L'adresse email est un champ obligatoire !"
#: index.php:423
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Le nom de famille est un champ obligatoire !"
#: index.php:421
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Le prénom est un champ obligatoire !"
#: index.php:415
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Merci de faire un don pour utiliser cette merveilleuse fonctionnalité !"
#: index.php:397
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Clé d'installation de l'extension :"
#: index.php:394
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "URL de votre site WordPress :"
#: index.php:391
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Un mot de passe sera envoyé à cette adresse email :"
#: index.php:387
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Votre Nom Complet :"
#: index.php:385
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Si vous n'avez pas encore enregistré votre clé alors faites-le maintenant en utilisant le formulaire ci-dessous.<br />Tous les champs sont obligatoires<br />** je NE partagerai PAS vos données personnelles."
#: index.php:384
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p>Obtenez un accès instantané aux nouvelles définitions de virus.</p>"
#: index.php:377
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Téléchargez les nouvelles définitions de virus !"
#: index.php:370
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Mises à jour et Enregistrement"
#: index.php:274
msgid "No response from server!"
msgstr "Pas de réponse du serveur !"
#: index.php:196
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Si cela prend trop de temps, cliquez ici."
#: index.php:127
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Recherche de mises à jour..."
#: index.php:118
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Mettre à jour en %s maintenant !"
#: index.php:105
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Site testé. Il semblerait que nous n'ayons rien cassé"
#: index.php:79
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Une copie des fichiers infectés d'origine est placée en Quarantaine au cas où vous souhaiteriez les restaurer ou juste les regarder. Vous pouvez effacer ces fichiers si vous ne souhaitez pas les conserver."
#: index.php:79
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Si des menaces connues sont trouvées et affichées en rouge alors il y aura un bouton pour '%s'. Si seulement des menaces potentielles sont trouvées alors il n'y aura pas de correction automatique car ce ne seront probablement pas des fichiers malicieux."
#: index.php:79
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Assurez vous d'avoir les définitions à jour avant de lancer un scan complet."
#: images/index.php:1074
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Échec à la lecture du fichier !"
#: images/index.php:1060
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Fichier ignoré à cause de sa taille (%1$s octets) ou de son extension (%2$s)!"
#: images/index.php:1042
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Échec à la lecture du répertoire !"
#: images/index.php:1010
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Ignoré à cause d'une extension de fichier !"
#: images/index.php:1008
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Ignoré à cause d'une taille de fichier !"
#: images/index.php:1006
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Impossible de déterminer la taille du fichier !"
#: images/index.php:675 images/index.php:996
msgid "Examine File"
msgstr "Examiner le fichier"
#: images/index.php:994
msgid "Examine Quarantined File"
msgstr "Examiner le fichier en quarantaine"
#: images/index.php:953 images/index.php:1085
msgid "Scanned %s"
msgstr "Scannés %s"
#: images/index.php:936 images/index.php:1035
msgid "Scanning %s"
msgstr "En train de scanner %s"
#: images/index.php:904
msgid "Preparing %s"
msgstr "En préparation %s"
#: images/index.php:708
msgid "no file contents!"
msgstr "Fichier vide !"
#: images/index.php:708
msgid "file not writable!"
msgstr "Le fichier ne peut être écrit !"
#: images/index.php:708
msgid "failed to write!"
msgstr "impossible d'écrire !"
#: images/index.php:708
msgid "reason unknown!"
msgstr "raison inconnue !"
#: images/index.php:708
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "impossible de déplacer en quarantaine !"
#: images/index.php:670
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Les permissions du fichier sont en lecture seule !"
#: images/index.php:670
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Permissions du fichier corrigées (essayez de nouveau) !"
#: images/index.php:670
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier !"
#: images/index.php:479
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>En-têtes déjà envoyés</b>dans le fichier %1$s à la ligne %2$s.<br />Ce n'est pas bon signe, il peut s'agir d'une extension mal codée mais les en-têtes ne devraient pas avoir été envoyées à ce niveau.<br />Vérifiez le code du fichier mentionné ci-dessus pour corriger le problème."
#: images/index.php:103
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Corriger automatiquement les fichiers SÉLECTIONNES maintenant"
#: images/index.php:101
msgid "Scan Settings"
msgstr "Paramètres du scan"
#: images/index.php:100
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Cette extension nécessite WordPress version %s ou ultérieure"
#: images/index.php:99
msgid "View Scan Log"
msgstr "Voir le journal du scan"
#: images/index.php:98
msgid "View Quarantine"
msgstr "Voir la quarantaine"
#: images/index.php:97
msgid "Quick Scan"
msgstr "Scan rapide"
#: images/index.php:96
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Impossible de lister les fichiers dans le répertoire !"
#: images/index.php:184
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Votre serveur ne peut pas initier de session !"
#: images/index.php:180 index.php:726
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible que pour ceux qui ont fait un don !"
#: images/index.php:180 index.php:726
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Vous devez vous enregistrer et faire un don pour utiliser cette fonctionnalité !"
#: images/index.php:33 index.php:1149
msgid "Potential Threats"
msgstr "Menaces potentielles"
#: images/index.php:33
msgid "Core File Changes"
msgstr "Modifications du noyau"
#: images/index.php:33
msgid "Backdoor Scripts"
msgstr "Scripts backdoor"
#: images/index.php:33
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "Exploits TimThumb"
#: images/index.php:33
msgid "htaccess Threats"
msgstr "Menaces .htaccess"
#: index.php:1117
msgid "Selected Folders"
msgstr "Dossiers sélectionnés"
#: index.php:646
msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
#: index.php:646
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir écraser les fichiers précédemment nettoyés par les fichiers sélectionnes en quarantaine ?"
#: index.php:1487
msgid "Default position"
msgstr "Emplacement par défaut"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,743 @@
# Translation of Development (trunk) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development (trunk)\n"
#: index.php:878
msgid "Custom Code to be Checked:"
msgstr "Código personalizado a ser verificado:"
#: index.php:884
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"
#: index.php:878
msgid "For very advanced users only. If you enter anything in this box then no other files will be scanned on your site."
msgstr "Apenas para usuários muito avançados. Se você colocar algo nesta caixa, nenhum outro arquivo será escaneado em seu site."
#: index.php:1313
msgid "saved."
msgstr "salvo."
#: index.php:1324
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Falha ao esvaziar a lixeira."
#: index.php:1371 index.php:1407
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
#: index.php:1374
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Falha ao excluir!"
#: index.php:1309
msgid "New position"
msgstr "Nova posição"
#: index.php:1382
msgid "Complete!"
msgstr "Completo!"
#: index.php:1385
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Restauração Falhou!"
#: index.php:1405
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Por haver algumas mudanças feitas, precisamos checar para ter certeza que isso não quebrou o seu site. Se isso ficar em Vermelho e o quadro abaixo não carregar, <a %s> reverta as alterações</a> feitas durante esse processo automatizado de correção."
#: index.php:1405
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Não importa, funcionou!"
#: index.php:1407
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Nada selecionado para ter alterado!"
#: index.php:1473
msgid "Are you sure you want to delete this file from the quarantine?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir esse arquivo da quarentena?"
#: index.php:1473
msgid "File Details:"
msgstr "Detalhes do arquivo:"
#: index.php:1535
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Ameaças potenciais no arquivo:"
#: safe-load/trace.php:18
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Cabeçalhos enviados por %1$s na linha %2$s."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Anti-Malware and Brute-Force Security by ELI"
msgstr "Anti-Malware e Brute-Force Security by ELI"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://gotmls.net/"
msgstr "http://gotmls.net/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Este plugin Anti-Virus/Anti-Malware procura por Malware e outros Virus como ameaças e vulnerabilidades em seu servidor, e lhe auxilia a resolvê-los. Isto está sempre mudando e precisa de atualizações e adaptação frequentemente. Para novas ameaças, ou se isso não funcionou bem para você, entre em contato comigo."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
#: index.php:1535
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Tem certeza que esse arquivo não está infectado e deseja ignorá-lo nós escaneamentos futuros?"
#: index.php:1492
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "O arquivo %s não existe, ele já foi excluído."
#: index.php:1475
msgid "This file no longer exists in the quarantine."
msgstr "Este arquivo não existe mais na quarentena."
#: index.php:872
msgid "What to scan:"
msgstr "O que verificar:"
#: index.php:868
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Faça download das novas definições (barra lateral direita) para ativar este recurso."
#: index.php:868
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Usar este recurso"
#: index.php:853
msgid "What to look for:"
msgstr "Procurar por:"
#: index.php:849
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Escanear Somente Essas Pastas"
#: index.php:717
msgid "Scan Logs"
msgstr "Escanear Logs"
#: index.php:713
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarentena "
#: index.php:710
msgid "White-lists"
msgstr "White-lists (lista branca)"
#: index.php:700
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Não há itens na Quarentena "
#: index.php:693
msgid "View Quarantined File"
msgstr "Visualizar Arquivo na Quarentena "
#: images/index.php:32 index.php:905
msgid "Potential Threats"
msgstr "Ameaças potenciais"
#: images/index.php:71 index.php:1136
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Você precisa se registrar e fazer uma doação para usar essa funcionalidade!"
#: images/index.php:71 index.php:1136
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Este recurso está disponível àqueles que fizeram uma doação!"
#: images/index.php:75
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Seu servidor não pôde iniciar uma sessão!"
#: images/index.php:88
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Falha ao listar arquivos no diretório!"
#: images/index.php:89
msgid "Quick Scan"
msgstr "Escaneamento Rápido"
#: images/index.php:90
msgid "View Quarantine"
msgstr "Ver Quarentena"
#: images/index.php:91
msgid "View Scan Log"
msgstr "Ver Log de Escaneamento"
#: images/index.php:92
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Este Plugin requer a versão %s do WordPress, ou superior"
#: images/index.php:93
msgid "Scan Settings"
msgstr "Configurações de Escaneamento"
#: images/index.php:94
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Carregando, Aguarde Por Favor..."
#: images/index.php:95
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Corrigir automaticamente os arquivos SELECIONADOS abaixo"
#: images/index.php:202 safe-load/trace.php:15
msgid "an unknown file"
msgstr "um arquivo desconhecido"
#: images/index.php:204 safe-load/trace.php:17
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: images/index.php:205
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Cabeçalhos já enviados</b> em %1$s na linha %2$s.<br />Isso não é um bom sinal, pode ser apenas um plugin mal escrito, mas os cabeçalhos não deveriam ter sido enviado neste momento.<br />Verifique o código mencionado abaixo para resolver este problema."
#: index.php:1207
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Seu novo nome de usuário precisa conter ao menos 3 caracteres e pode conter apenas &quot;%s&quot;. Tente novamente por favor."
#: index.php:1208
msgid "Change your username:"
msgstr "Troque seu nome de usuário:"
#: index.php:1287
msgid "Default position"
msgstr "Posição padrão"
#: index.php:1148
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection (.htaccess %s)"
msgstr "Falha ao remover a proteção XMLRPC (.htaccess %s)"
#: index.php:1155
msgid "Failed to install XMLRPC Protection (.htaccess %s)"
msgstr "Falha ao instalar a proteção XMLRPC (.htaccess %s)"
#: index.php:1159
msgid "Most WordPress site do not use the XMLRPC features and hack attempt on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "A maioria dos sites em WordPress não usam os recursos XMLRPC e restringir o uso do arquivo xmlrpc.php é mais comuns do que nunca. Mesmo que não haja vulnerabilidades para hackers explorarem essas tentativas podem causar lentidão ou paralisação semelhante a um ataque DDoS. Este patch bloqueia automaticamente todos os acessos externos ao arquivo xmlrpc.php."
#: index.php:1169
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Proteção Brute-Force Removida"
#: index.php:1174
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Proteção Brute-Force Atualizada"
#: index.php:1180
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Proteção Brute-Force Instalada"
#: index.php:1183
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Falha ao instalar a Proteção Brute-Force (wp-config.php %s)"
#: index.php:1185
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php Não pode ser lido!"
#: index.php:1187
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php Não Encontrado!"
#: index.php:1190
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr "Patch antigo de Brute-Force Login Removido"
#: index.php:1194
msgid "This protection is automatically activated with this plugin because of the widespread attack on WordPress that are affecting so many site right now. It is still recommended that you make sure to upgrade and older versions of the Revolution Slider plugin, especially those included in some themes that will not update automatically. Even if you do not have Revolution Slider on your site it still can't hurt to have this protection installed."
msgstr "Essa proteção é ativada automaticamente com este plugin por causa do ataque generalizado no WordPress que afetam tantos site atualmente. É recomendado que você tenha certeza de atualizar as versões mais antigas do plugin Revolution Slider, especialmente aqueles incluídos em alguns temas que não irão atualizá-lo automaticamente. Mesmo se você não tem Revolution Slider em seu site ainda, é melhor ter essa proteção instalada."
#: index.php:1196
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Verificando por compatibilidade de sessão..."
#: index.php:1196
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr "Para mais informação sobre prevenção de ataques Brute-Force e o arquivo wp-login-php do WordPress"
#: index.php:1201
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Seu nome de usuário foi alterado para %s. Não se esqueça de usar o novo nome de usuário quando fizer login novamente."
#: index.php:1203
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "Erro SQL ao alterar o nome de usuário: %s. Tente novamente por favor. "
#: index.php:905
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "Atualizações no WP-Login"
#: index.php:937
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Escaneamento Completo!"
#: index.php:982
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Você não está escaneando para este tipo de ameaça atualmente!"
#: index.php:1022
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "NOTA: Estes provavelmente não são scripts maliciosos (mas é um bom lugar para começar a olhar <u>SE</u> seu site está infectado e não há ameaças conhecidas encontradas)."
#: index.php:1022
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "NOTA: Detectamos alterações nos arquivos do núcleo do WordPress em seu site. Esta poderia ser uma modificação intencional ou o trabalho de um hacker mal-intencionado. Podemos restaurar esses arquivos para seu estado original para preservar a integridade da instalação do seu WordPress %s original."
#: index.php:1022 index.php:1196
msgid "read my blog"
msgstr "leia meu blog"
#: index.php:1025
msgid "Scan Details:"
msgstr "Detalhes de Escaneamento:"
#: index.php:1045
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "O Escaneamento Rápido foi incapaz de terminar devido a uma falta de memória ou um problema ao acessar um arquivo. Por favor, tente usar o escaneamento completo, é mais lento, mas ele vai lidar com esses erros melhor e continuar o escaneamento do restante dos arquivos."
#: index.php:1063
msgid "Completed!"
msgstr "Completado!"
#: index.php:1065
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Iniciando Escaneamento..."
#: index.php:1119
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Sua página de login do WordPress é suscetível a um ataque de força bruta (assim como qualquer outra página de login). Estes tipos de ataques estão se tornando mais frequentes atualmente, e às vezes pode fazer com que o servidor fique lento ou sem resposta, mesmo se os ataques não conseguem ter acesso ao seu site. Aplicando este patch você irá bloquear o acesso à página de login do WordPress sempre que este tipo de ataque é detectado."
#: index.php:1124
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Seu site WordPress tem a versão atual da minha proteção de brute-force instalada."
#: index.php:1130
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Sua página WordPress tem a versão antiga da minha proteção brute-force instalada. Atualize este patch para melhorar a proteção na página de Login do WordPress e preservar a integridade de seus arquivos de núcleo do WordPress."
#: index.php:1136
msgid "Checking .htaccess file ..."
msgstr "Verificando arquivo .htaccess..."
#: index.php:880
msgid "Skip files with the following extentions:"
msgstr "Ignorar arquivos com as seguintes extensões:"
#: index.php:881
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "uma lista de extensões de arquivo separadas por vírgula para ignorar"
#: index.php:882
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Ignorar diretórios com os seguintes nomes:"
#: index.php:883
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "um nome ou uma lista de nomes de pastas, separada por vírgulas para ignorar"
#: index.php:884
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Definições de Atualização Automática"
#: index.php:884
msgid "This new BETA feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Este novo recurso beta está disponível apenas para usuários registrados que doaram a um determinado nível."
#: index.php:884
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Rodar o Escaneamento Completo"
#: index.php:893
msgid "Scanned Files"
msgstr "Arquivos Escaneados"
#: index.php:893
msgid "Selected Folders"
msgstr "Pastas Selecionadas"
#: index.php:893
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Pastas Escaneadas"
#: index.php:893
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Pastas Ignoradas"
#: index.php:893
msgid "Skipped Files"
msgstr "Arquivos Ignorados"
#: index.php:893
msgid "Read/Write Errors"
msgstr "Erros de Leitura/Gravação"
#: index.php:893
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Arquivos em Quarentena"
#: index.php:891
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and will severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Outro Plugin ou Tema está usando '%s' para lidar com buffers de saída. <br /> Isso impede ativamente a saída do buffer em tempo real e irá degradar severamente o desempenho deste (e muitos outros) Plugins. <br /> Considere desabilitar os plugins de compressão ou de cache (pelo menos durante o processo de escaneamento)."
#: index.php:874
msgid "Scan Depth:"
msgstr "Profundidade do escaneamento:"
#: index.php:875
msgid "how far to drill down"
msgstr "o quão longe detalhar"
#: index.php:875
msgid "-1 is infinite depth"
msgstr "-1 é profundidade infinita"
#: index.php:878
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "RegExp Personalizado:"
#: index.php:878
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Apenas para usuários muito avançados. Não use isso sem falar com o Eli primeiro. Se você usar incorretamente, você poderá facilmente quebrar seu site."
#: index.php:497
msgid "Last Scan Status"
msgstr "Último Status de Escaneamento"
#: index.php:556
msgid "Cleared %s records from this log."
msgstr "%s registros removidos deste log."
#: index.php:598
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Não há escaneamentos registrados em log."
#: index.php:605
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Arquivos globalmente marcados como white-list "
#: index.php:605
msgid "# of patterns"
msgstr "# de padrões "
#: index.php:605
msgid "Date Updated"
msgstr "Data de Atualização "
#: index.php:615
msgid "WordPress Core files"
msgstr "Arquivos de núcleo do WordPress"
#: index.php:615
msgid "# of files"
msgstr "# de arquivos"
#: index.php:687
msgid "Restore selected files"
msgstr "Restaurar arquivos selecionados"
#: index.php:687
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Tem certeza que você quer sobrescrever os arquivos previamente limpos com esses arquivos selecionados na Quarentena?"
#: index.php:687
msgid "Delete selected files"
msgstr "Excluir arquivos selecionados"
#: index.php:687
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir permanentemente os arquivos selecionados na Quarentena?"
#: index.php:687
msgid "The following items have been found to contain malicious code, they have been cleaned, and the original infected file contents have been saved here in the Quarantine. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "Os itens a seguir foram encontrados por conter código malicioso, eles foram limpos, e os arquivos com conteúdo original infectado, foram salvos na Quarentena. O código está seguro aqui e você não precisa de mais nada com esses arquivos."
#: index.php:688
msgid "Check all %d"
msgstr "Verificar todos %d"
#: index.php:688
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Itens na Quarentena "
#: index.php:375
msgid "Check for Definition Updates Now!"
msgstr "Verificar Atualização de Definições Agora!"
#: index.php:376
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Se você ainda não registrou sua Chave, registre-se agora usando o formulário abaixo.<br />* Todos os campos de registro são requeridos<br />**Eu NÃO irei compartilhar suas informações."
#: index.php:378
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Seu Nome Completo:"
#: index.php:382
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Uma senha será enviada a este endereço de e-mail:"
#: index.php:385
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "A URL de seu site em WordPress:"
#: index.php:388
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Chave de instalação do Plugin:"
#: index.php:411
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Por favor faça uma doação para usar esse recurso maravilhoso!"
#: index.php:417
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Primeiro Nome é um campo obrigatório!"
#: index.php:419
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Último Nome é um campo obrigatório!"
#: index.php:421
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-mail é um campo obrigatório!"
#: index.php:429
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "A URL de seu site WordPress é um campo obrigatório!"
#: index.php:431
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "A Chave de Instalação do Plugin é um campo obrigatório!"
#: index.php:436
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Enviando o registro..."
#: index.php:458
msgid "Resources & Links"
msgstr "Links e Recursos"
#: index.php:481
msgid "Make a Donation with PayPal"
msgstr "Faça uma doação com PayPal"
#: index.php:93
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: index.php:98
msgid "Main Menu Item placed at the <b>Top</b>"
msgstr "Item do Menu Principal colocado no <b>Topo</b>"
#: index.php:98
msgid "Main Menu Item placed at the <b>Bottom</b>"
msgstr "Item do Menu Principal colocado no <b>Rodapé</b>"
#: index.php:100
msgid "Main Menu Item placed below <b>Comments</b> and above <b>Appearance</b>"
msgstr "Item do Menu Principal colocado abaixo <b>Comentários</b> e acima <b>Aparência</b>"
#: index.php:100
msgid "Main Menu Item placed below <b>Settings</b>"
msgstr "Item do Menu Principal colocado abaixo <b>Configurações</b>"
#: index.php:101
msgid "Menu Item Placement Options"
msgstr "Opções de posicionamento de item de menu"
#: index.php:106
msgid "Menu Placement"
msgstr "Posicionamento de Menu"
#: index.php:122
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Site testado. Parece que nós não quebramos nada"
#: index.php:131
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Upgrade para %s agora!"
#: index.php:135
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Buscando por atualizações..."
#: index.php:190
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Se isso estiver demorando muito, clique aqui."
#: index.php:268
msgid "No response from server!"
msgstr "Nenhuma resposta do servidor!"
#: index.php:364
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Registro e Atualizações "
#: index.php:372
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Download de novas definições!"
#: index.php:375
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p>Tenha acesso instantâneo à atualizações de definição.</p>"
#: images/index.php:648 images/index.php:746
msgid "Scanning %s"
msgstr "Escaneando %s"
#: images/index.php:665 images/index.php:796
msgid "Scanned %s"
msgstr "Escaneado %s"
#: images/index.php:706
msgid "Examine Quarantined File"
msgstr "Examinar Arquivo na Quarentena "
#: images/index.php:708
msgid "Examine File"
msgstr "Examinar Arquivo"
#: images/index.php:718
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Falha ao determinar tamanho de arquivo!"
#: images/index.php:720
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Ignorado por causa do tamanho do arquivo!"
#: images/index.php:722
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Ignorado por causa da extensão do arquivo."
#: images/index.php:753
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Falha ao ler diretório!"
#: images/index.php:771
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Ignorado por tamanho do arquivo (%1$s bytes) ou extensão (%2$s)!"
#: images/index.php:785
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Falha ao ler arquivo!"
#: index.php:87
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Tenha ceerteza que a atualização das definições é a mais atual e rode o Escaneamento Completo."
#: index.php:87
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Se ameaças conhecidas forem encontradas e exibidas em vermelho, em seguida, haverá um botão para '%s'. Se apenas ameaças potenciais forem encontradas, então não há nenhuma correção automática porque esses provavelmente não são arquivos maliciosos."
#: index.php:87
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Um backup dos arquivos originais infectados é colocado na Quarentena em caso de necessidade de restaurá-los ou se você quiser apenas verificá-los depois. Você pode excluir esses arquivos se não quiser utilizá-los mais."
#: index.php:86
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
#: images/index.php:397
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Falha ao ler conteúdo dos arquivos!"
#: images/index.php:397
msgid "Empty file!"
msgstr "Arquivo vazio!"
#: images/index.php:397
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Permissões de arquivos corrigidas! (tente novamente)"
#: images/index.php:397
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Permissões de arquivos apenas-leitura!"
#: images/index.php:397
msgid "File not readable!"
msgstr "Arquivo não pode ser lido!"
#: images/index.php:397
msgid "File does not exist!"
msgstr "Arquivo não existe!"
#: images/index.php:429
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
#: images/index.php:432
msgid "Failed:"
msgstr "Falha:"
#: images/index.php:432
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "falha da ação de quarentena!"
#: images/index.php:432
msgid "reason unknown!"
msgstr "razão desconhecida!"
#: images/index.php:432
msgid "failed to write!"
msgstr "Falha na escrita!"
#: images/index.php:432
msgid "file not writable!"
msgstr "arquivo bloqueado para escrita!"
#: images/index.php:432
msgid "no file contents!"
msgstr "sem conteúdo no arquivo!"
#: images/index.php:441 images/index.php:447
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Já Corrigido!"
#: images/index.php:616
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
#: images/index.php:32
msgid "htaccess Threats"
msgstr "Ameaças htaccess"
#: images/index.php:32
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb Exploits"
#: images/index.php:32
msgid "Backdoor Scripts"
msgstr "Backdoor Scripts"
#: images/index.php:32
msgid "Known Threats"
msgstr "Ameaças Conhecidas"
#: images/index.php:32
msgid "Core File Changes"
msgstr "Alterações em Arquivos do Núcleo "
#: images/index.php:813
msgid "The <b>base64_decode</b> function is currently disabled by the disable_functions Directive in your server's php.ini file.<br />This function is required for this Anti-Malware plugin to work properly.<br />Check the disable_functions Directive in your php.ini and take out base64_decode to fix this problem."
msgstr "A função <b>base64_decode</b> está desabilitada atualmente pelas diretivas \"disable_functions\" Do seu servidor, no arquivo php.ini.<br />Esta função é requerida para que esse plugin Anti-Malware funcione corretamente<br />Verifique a diretiva disable_functions em seu arquivo php.ini e remova o base64_decode para resolver esse problema."
#: index.php:1026
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "Não há manipuladores de flush OB: %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,708 @@
# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 10:40:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Development (trunk)\n"
#: index.php:877
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr "Bu kuralı etkin tutmak istiyorsanız, en azından IP'nizi beyaz listeye eklemeniz gerekir."
#: index.php:877
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "IP'nizi beyaz listeye ekleyin"
#: index.php:875
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr "IP'niz beyaz listeye eklenmiştir. Şimdi gerçekten istiyorsanız bu kuralı etkinleştirebilirsiniz"
#: index.php:872
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "WP Firewall 2 eklentisi tarafından etkinleştirilen Çakışan Güvenlik Duvarı Kuralı (WP_firewall_exclude_terms), Anti-Malware eklentisinde Tanım Güncellemeleri ve WP Çekirdek Dosya Taramaları'na müdahale ettiği gösterildi. WP Firewall 2 eklentisinde bu kuralı devre dışı bırakmanızı öneririz."
#: index.php:871
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Bu kuralı etkisizleştir"
#: index.php:703
msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash"
msgstr "%s Silinen Dosyası Çöp Kutusundan Kaldır"
#: index.php:686
msgid "Date Infected"
msgstr "Enfekte Tarihi"
#: index.php:686
msgid "Quarantined"
msgstr "Karantinaya Alınan"
#: index.php:363
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "Ücretsiz Anahtar Al"
#: index.php:881
msgid "Firewall Options"
msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarları"
#: index.php:853
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Kullanıcı adınız \"admin\", hackerlar ve brute-force scriptleri tarafından en çok tahmin edilen kullanıcı adı. Hemen kullanıcı adınızı değiştirmeniz önerilir."
#: index.php:1402
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Tam bir tarama başlatmak, geçerli bir Geçiş Simgesi gerektirir. Şu anda, belirteçin süresi dolduğu veya veriler geçersiz olduğu için geçerli bir Geçiş Simgesi bulunamadı. Lütfen yukarıdaki formu tekrar deneyin."
#: index.php:1283
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Bu ayarları kaydetmek için geçerli bir Geçiş Simgesi gereklidir. Şu anda, belirteçin süresi dolduğu veya veriler geçersiz olduğu için geçerli bir Geçiş Simgesi bulunamadı. Lütfen yukarıdaki formu tekrar deneyin."
#: index.php:678
msgid "You have old Quarantined files in the uploads directory on your server. The new quarantine is in your WordPress Database. You need to import these files into your database where they will be safer or just delete the quarantine folder inside /wp-content/uploads/ if you would rather just delete them."
msgstr "Sunucunuzdaki uploads dizininde eski Karantinaya alınan dosyalarınız var. Yeni karantina dosyaları, WordPress veritabanınızda. Bu dosyaları daha güvenli olacağı veritabanınıza almanız veya yalnızca onları silmek yerine /wp-content/uploads/ içindeki karantina klasörünü silmeniz gerekir."
#: images/index.php:156
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr "Yanlış veya Geçersiz Geçiş Simgesi"
#: index.php:1133
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#. Description of the plugin/theme
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Bu Anti-Virüs / Anti-Malware eklentisi, Kötü Amaçlı Yazılım ve diğer Virüs benzeri tehdit ve güvenlik açıklarını sunucunuzda arar ve bunları kaldırmanıza yardımcı olur. Yeni tehditlere uyum sağlamak için her zaman büyüyor ve değişiyor, eğer çalışmıyorsa lütfen bildirin."
#: safe-load/trace.php:18
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ":%1$s tarafından gönderilen, %2$s satırındaki üstbilgiler."
#: index.php:1772
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Dosyada ki potansiyel tehditler"
#: index.php:1772
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Bu dosyanın virüslü olmadığından ve gelecekteki taramalarda onu yok saymak istediğinizden emin misiniz?"
#: index.php:1729
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "%s dosyası yok, büyük ihtimal silinmiş olabilir."
#: index.php:1712
msgid "This file no longer exists in the quarantine."
msgstr "Bu dosya artık karantinada yok."
#: index.php:1710
msgid "File Details:"
msgstr "Dosya Detayları:"
#: index.php:1710
msgid "Are you sure you want to delete this file from the quarantine?"
msgstr "Bu dosyası karantinadan silmek istediğinize emin misiniz?"
#: index.php:1641
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Değiştirmek için hiç birşey seçilmedi!"
#: index.php:1639
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Bazı değişiklikler yapıldığı için sitenizi kırmadığından emin olmamız gerekiyor. Bu durum Kırmızı olarak kalırsa ve aşağıdaki çerçeve yüklenmezse lütfen bu otomatik düzeltme işlemi sırasında yapılan değişiklikleri <a %s> geri çevirin </a>."
#: index.php:1619
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Geri Yükleme Başarısız Oldu!"
#: index.php:1552
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Çöp kutusu boşaltılamadı."
#: index.php:1538
msgid "saved."
msgstr "Kaydedildi."
#: index.php:853
msgid "Change your username:"
msgstr "Kullanıcı adını değiştir:"
#: index.php:852
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Yeni kullanıcı adınız en az 3 karakter olmalıdır ve yalnızca &quot;%s&quot; içerebilir. Lütfen tekrar deneyin."
#: index.php:849
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilirken SQL Hatası oluştu: %s. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz."
#: index.php:847
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Kullanıcı adı %s olarak değiştirildi. Yeniden giriş yaparken yeni kullanıcı adınızı kullanmayı unutmayın."
#: index.php:841
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr " Brute-Force saldırı önleme ve WordPress wp-login-php dosyası hakkında daha fazla bilgi için"
#: index.php:841
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Oturum uyumluluğu kontrol ediliyor ..."
#: index.php:825
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr "Eski Brute-Force Giriş Patchi kaldırıldı"
#: index.php:822
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php Bulunamadı!"
#: index.php:820
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php okunaklı değil !"
#: index.php:818
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Brute-Force Protection yüklenemedi (wp-config.php %s)"
#: index.php:815
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Koruması Kuruldu"
#: index.php:809
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Koruması Yükseltildi"
#: index.php:804
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Koruması Kaldırıldı"
#: index.php:790
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "Çoğu WordPress sitesi, XMLRPC özelliklerini kullanmaz ve xmlrpc.php dosyası üzerindeki saldırı denemeleri daha önce hiç olmadığı kadar yaygın hale gelir. Bilgisayar korsanlarının yararlanabileceği herhangi bir güvenlik açığı bulunmasa bile, bu girişimler DDoS saldırısına benzer şekilde yavaşlama veya kesintilere neden olabilir. Bu düzeltme eki, xmlrpc.php dosyasına yapılan tüm harici erişimi otomatik olarak engeller."
#: index.php:786
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "XMLRPC Koruması yüklenemedi [.htaccess %s]"
#: index.php:778
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "XMLRPC Koruması kaldırılamadı [.htaccess %s]"
#: index.php:739
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "WordPress Giriş sayfasında brute-force korumasının eski sürümü yüklü. WordPress Giriş sayfasındaki korumayı iyileştirmek ve WordPress çekirdek dosyalarınızın bütünlüğünü korumak için bu düzeltme ekini yükseltin."
#: index.php:733
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "WordPress sitenizde kaba kuvvet Giriş korumasının geçerli sürümü bulunmaktadır."
#: index.php:728
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "WordPress Giriş sayfanız brute-force saldırısına açıktır (başka herhangi bir giriş sayfasında olduğu gibi). Bu tür saldırılar bu günlerde daha yaygın hale geliyor ve bazen saldırganlar sitenize erişmeyi başaramasa bile sunucunuzun yavaşlamasına veya yanıt vermemesine neden olabiliyor. Bu düzeltme ekini uyguladığınızda, bu saldırı türü tespit edildiğinde WordPress Giriş sayfasına erişimi engeller."
#: index.php:1351
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Taramaya Başlıyor ..."
#: index.php:1349
msgid "Completed!"
msgstr "Tamamlandı!"
#: index.php:1294
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Hızlı Tarama, bir belleğin yetersizliği veya bir dosyaya erişme sorunu nedeniyle tamamlanamadı. Lütfen Tam Taramayı kullanmayı deneyin, daha yavaştır, ancak bu hataları daha iyi ele alacak ve dosyaların geri kalanını taramaya devam edecektir."
#: index.php:1317
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "OB İşleyicileri temizlemez: %s"
#: index.php:1316
msgid "Scan Details:"
msgstr "Tarama Detayları:"
#: index.php:841 index.php:1313
msgid "read my blog"
msgstr "Bloğumu Okuyun"
#: index.php:1313
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "NOT: Sitenizdeki WordPress Çekirdek dosyalarında değişiklikler tespit ettik. Bu sizin tarafınızdan kasıtlı bir değişiklik veya bir bilgisayar korsanının kötü niyetli çalışması olabilir. Orijinal WordPress %s kurulumunun bütünlüğünü korumak için bu dosyaları orijinal durumuna geri yükleyebiliriz."
#: index.php:1313
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "NOT: Bunlar büyük olasılıkla kötü amaçlı komut dosyaları değildir (ancak sitenize bulaşmışsa ve Bilinen Tehdit bulunmadığı halde <u> IF </u> aramaya başlamak için iyi bir yerdir)."
#: index.php:1257
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Şu anda bu tür bir tehdit için tarama yapmıyorsunuz!"
#: index.php:1206
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Tarama Tamamlandı!"
#: index.php:1174
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-Login Güncellendi"
#: index.php:1142
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Karantinaya Alınmış Dosyalar"
#: index.php:1142
msgid "Read/Write Errors"
msgstr "Okuma/Yazma Hatası"
#: index.php:1142
msgid "Skipped Files"
msgstr "Atlanan Dosyalar"
#: index.php:1142
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Atlanan Klasörler"
#: index.php:1142
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Taranan Klasörler"
#: index.php:1142
msgid "Selected Folders"
msgstr "Seçilen Klasörler"
#: index.php:1142
msgid "Scanned Files"
msgstr "Taranan Dosyalar"
#: index.php:1140
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and will severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Bir başka eklenti veya tema kullanarak çıkış tamponlarını işlemek için '%s' kullanıyor. <br /> Bu, anında arabellek çıkışını önler ve bu (ve diğer pek çok) eklentinin performansını önemli ölçüde düşürecektir. <br /> Önbellekleme ve sıkıştırma eklentilerini devre dışı bırakmayı (en azından tarama işlemi sırasında) düşünün."
#: index.php:1088
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Tam Tarama Çalıştırın"
#: index.php:1133
msgid "This new BETA feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Bu yeni BETA özelliklerini sadece belli bir düzeyde bağış yapan kullanıcılar kullanabilir."
#: index.php:1133
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Tanımları Otomatik Güncelle:"
#: index.php:1132
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "geçmek için bir klasör ismi veya virgülle ayrılmış klasör isimleri listesi"
#: index.php:1132
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Dizinleri aşağıdaki adlarla atla:"
#: index.php:1132
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "geçmek için virgülle ayrılmış dosya eklentileri listesi"
#: index.php:1131
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Aşağıdaki uzantıları içeren dosyaları atla:"
#: index.php:1126
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Yalnızca çok gelişmiş kullanıcılar içindir. Bunu önce Eli ile konuşmadan kullanmayın. Yanlış kullanılırsa, sitenizi kolayca kırabilirsiniz."
#: index.php:1126
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Özel RegExp:"
#: index.php:1123
msgid "-1 is infinite depth"
msgstr "-1 sonsuz derinliktir"
#: index.php:1123
msgid "how far to drill down"
msgstr "Ne kadar detaya inilsin"
#: index.php:1122
msgid "Scan Depth:"
msgstr "Tarama Derinliği:"
#: index.php:1120
msgid "What to scan:"
msgstr "Ne taranacak:"
#: index.php:1116
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek için yeni tanımları indirin. (Sağ kenar çubuğunda)"
#: index.php:1116
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için Tanım Güncellemelerini İndirin."
#: index.php:1089
msgid "What to look for:"
msgstr "Bakılacak şey:"
#: index.php:1081
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Sadece Bu Klasörleri Tara:"
#: index.php:1284 index.php:1404
msgid "Scan Logs"
msgstr "Logları Tara"
#: index.php:712
msgid "Quarantine"
msgstr "Karantina"
#: index.php:709
msgid "White-lists"
msgstr "Beyaz liste"
#: index.php:698
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Karantina da bir şey yok"
#: index.php:691
msgid "View Quarantined File"
msgstr "Karantinada ki Dosyaları Göster"
#: index.php:686
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Karantinada ki Öğeler"
#: index.php:686
msgid "Check all %d"
msgstr "Tüm %d 'yi kontrol et"
#: index.php:685
msgid "The following items have been found to contain malicious code, they have been cleaned, and the original infected file contents have been saved here in the Quarantine. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "Aşağıdaki öğelerin kötü amaçlı kod içerdiği tespit edildi, bunlar temizlendi ve orijinal virüslü dosya içeriği Karantinaya kaydedildi. Kod burada güvenlidir ve bu dosyalarla başka bir şey yapmanıza gerek yoktur."
#: index.php:685
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Seçilen dosyaları Karantina'dan kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: index.php:685
msgid "Delete selected files"
msgstr "Seçilen dosyalar sil"
#: index.php:685
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Karantinadaki seçilen dosyalar ile önceden temizlenen dosyaları üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
#: index.php:685
msgid "Restore selected files"
msgstr "Seçilen dosyaları geri yükle"
#: index.php:604
msgid "# of files"
msgstr "# dosya sayısı"
#: index.php:604
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress Çekirdek Dosyaları"
#: index.php:594
msgid "Date Updated"
msgstr "Tarih Güncellendi"
#: index.php:594
msgid "# of patterns"
msgstr "Desen sayısı"
#: index.php:594
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Global Beyaz Liste dosyaları"
#: index.php:587
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Hiç tarama kaydedilmedi"
#: index.php:545
msgid "Cleared %s records from this log."
msgstr "%s kayıtları bu günlükten silindi."
#: index.php:471
msgid "Make a Donation with PayPal"
msgstr "PayPal ile Bağış Yap"
#: index.php:448
msgid "Resources & Links"
msgstr "Kaynaklar ve Bağlantılar"
#: index.php:427
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Kaydınız Gönderiliyor..."
#: index.php:422
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Eklenti Kurulum Anahtarı zorunlu bir alandır!"
#: index.php:420
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "WordPress Site URL'niz gerekli bir alandır!"
#: index.php:412
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "Email adresini doldurmanız zorunludur!"
#: index.php:410
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Soyisim alanını doldurmanız zorunludur!"
#: index.php:408
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "İsim Alanını doldurmanız zorunludur!"
#: index.php:402
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Lütfen bu muhteşem özelliğin kullanımı için bir bağış yapın!"
#: index.php:384
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Eklenti Kurulum Anahtarı:"
#: index.php:381
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "WordPress Site URL'niz:"
#: index.php:378
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Bu adrese şifre için e-posta gönderilecektir:"
#: index.php:374
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Tam Adınız:"
#: index.php:372
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Zaten anahtarınızı kaydettirmediyseniz, aşağıdaki formu kullanarak şimdi kayıt olunuz. <br /> * Tüm kayıt alanları gereklidir <br /> ** Bilgileriniz PAYLAŞILMAYACAKTIR."
#: index.php:371
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p> Tanım güncellemelerine anında erişin. </p>"
#: index.php:368
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Yeni tanımlamaları indirin!"
#: index.php:361
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Güncellemeler & Kayıt"
#: index.php:265
msgid "No response from server!"
msgstr "Sunucudan cevap yok!"
#: index.php:187
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Bu işlem uzun sürerse, buraya tıklayın."
#: index.php:127
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Güncellemeler aranıyor ..."
#: index.php:118
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Şimdi %s sürümüne güncelleyin!"
#: index.php:105
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Sitenizi test ettik. Görünüşe göre hiçbir şey bozmadık"
#: index.php:85
msgid "FAQs"
msgstr "SSS"
#: index.php:79
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Orijinal virüslü dosyaların bir yedek kopyası, onları geri yüklemeniz veya daha sonra yalnızca onlara bakmak isteyebilmeniz durumunda Karantina'ya yerleştirilir. Daha fazla kaydetmek istemiyorsanız, bu dosyaları silebilirsiniz."
#: index.php:79
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Bilinen Tehditler bulunursa ve kırmızı renkte gösterilirse, '%s' için bir düğme gözükecektir. Yalnızca Potansiyel Tehditler bulunursa otomatik düzeltme gözükmez, çünkü muhtemelen kötü amaçlı değildir."
#: index.php:79
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Tanım Güncellemelerinin geçerli olduğundan ve Tam Taramayı Çalıştırdıklarından emin olun."
#: images/index.php:897
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Dosya okunamadı!"
#: images/index.php:883
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Dosya boyutu (%1$s bayt) veya dosya uzantısı (%2$s) nedeniyle atlandı!"
#: images/index.php:865
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Dizin okunamadı!"
#: images/index.php:833
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Dosya uzantısı nedeniyle atlandı!"
#: images/index.php:831
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Dosya boyutu nedeniyle atlandı!"
#: images/index.php:829
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Dosya boyutu belirlenemedi!"
#: images/index.php:498 images/index.php:819
msgid "Examine File"
msgstr "Dosya İnceleme"
#: images/index.php:817
msgid "Examine Quarantined File"
msgstr "Karantina Dosyasını İnceleme"
#: images/index.php:776 images/index.php:908
msgid "Scanned %s"
msgstr "%s Tarandı"
#: images/index.php:759 images/index.php:858
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s Taranıyor"
#: images/index.php:727
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s Hazırlanıyor"
#: images/index.php:545 images/index.php:552
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Zaten Düzeltildi!"
#: images/index.php:531
msgid "no file contents!"
msgstr "Dosya içeriği yok!"
#: images/index.php:531
msgid "file not writable!"
msgstr "Dosya yazılabilir değil!"
#: images/index.php:531
msgid "failed to write!"
msgstr "yazma hatası!"
#: images/index.php:531
msgid "reason unknown!"
msgstr "bilinmeyen neden!"
#: images/index.php:531
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "Karantina başarısız oldu!"
#: images/index.php:531
msgid "Failed:"
msgstr "Başarısız:"
#: images/index.php:528
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"
#: images/index.php:493
msgid "File does not exist!"
msgstr "Dosya bulunamadı!"
#: images/index.php:493
msgid "File not readable!"
msgstr "Dosya okunabilir değil!"
#: images/index.php:493
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Dosya izinleri salt okunur!"
#: images/index.php:493
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Dosya izinleri düzeltildi! (tekrar deneyin)"
#: images/index.php:493
msgid "Empty file!"
msgstr "Boş dosya!"
#: images/index.php:493
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Dosya içeriği okunamadı!"
#: images/index.php:302
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b> Başlıkları zaten gönderildi </b>%2$s satırında %1$s. <br /> Bu iyi bir işaret değil, sadece kötü bir şekilde yazılmış eklenti olabilir, ancak Başlıklar bu adrese gönderilmemelidir <br /> Bu sorunu düzeltmek için yukarıda belirtilen dosyadaki kodu kontrol edin."
#: images/index.php:301 safe-load/trace.php:17
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: images/index.php:299 safe-load/trace.php:15
msgid "an unknown file"
msgstr "bilinmeyen bir dosya"
#: images/index.php:125
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "SEÇİLEN Dosyaları Şimdi Otomatik Düzenlt"
#: images/index.php:124
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Yükleniyor, Lütfen Bekleyin ..."
#: images/index.php:123
msgid "Scan Settings"
msgstr "Tarama Ayarları"
#: images/index.php:122
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Bu Eklenti WordPress %s ve üzeri sürümde çalışır"
#: images/index.php:121
msgid "View Scan Log"
msgstr "Tarama günlüklerini görüntüle"
#: images/index.php:120
msgid "View Quarantine"
msgstr "Karantinayı Görüntüle"
#: images/index.php:119
msgid "Quick Scan"
msgstr "Hızlı Tara"
#: images/index.php:118
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Dizinde ki dosyalar listelenemedi!"
#: images/index.php:105
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Sunucunuz bir oturumu başlatamadı!"
#: images/index.php:101 index.php:766
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Bu özellik bağış yapanların kullanımına sunulmuştur!"
#: images/index.php:101 index.php:766
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Bu özelliği kullanabilmek için kayıt olmalısın ve bağış yapmalısın!"
#: images/index.php:33 index.php:1174
msgid "Potential Threats"
msgstr "Potansiyel Tehditler"
#: images/index.php:33
msgid "Core File Changes"
msgstr "Çekirdek Dosya Değişiklikleri"
#: images/index.php:33
msgid "Known Threats"
msgstr "Bilinen Tehditler"
#: images/index.php:33
msgid "Backdoor Scripts"
msgstr "Arka kapı komut dosyaları"
#: images/index.php:33
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb Exploits"
#: images/index.php:33
msgid "htaccess Threats"
msgstr "htaccess Tehditleri"

View File

@@ -0,0 +1,798 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Eli Scheetz <eli@gotmls.net>, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GOTMLS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eli@gotmls.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 09:04-1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: index.php:83
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: index.php:84
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr ""
#: index.php:84
#, php-format
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr ""
#: index.php:84
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr ""
#: index.php:90
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: index.php:95
msgid "Main Menu Item placed at the <b>Top</b>"
msgstr ""
#: index.php:95
msgid "Main Menu Item placed at the <b>Bottom</b>"
msgstr ""
#: index.php:97
msgid "Main Menu Item placed below <b>Comments</b> and above <b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: index.php:97
msgid "Main Menu Item placed below <b>Settings</b>"
msgstr ""
#: index.php:98
msgid "Menu Item Placement Options"
msgstr ""
#: index.php:103
msgid "Menu Placement"
msgstr ""
#: index.php:122
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr ""
#: index.php:131
#, php-format
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr ""
#: index.php:136
msgid "Searching for updates ..."
msgstr ""
#: index.php:191
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr ""
#: index.php:269
msgid "No response from server!"
msgstr ""
#: index.php:365
msgid "Updates & Registration"
msgstr ""
#: index.php:368
msgid "Get FREE Key!"
msgstr ""
#: index.php:373
msgid "Download new definitions!"
msgstr ""
#: index.php:376
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr ""
#: index.php:377
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr ""
#: index.php:379
msgid "Your Full Name:"
msgstr ""
#: index.php:383
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr ""
#: index.php:386
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr ""
#: index.php:389
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr ""
#: index.php:406
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr ""
#: index.php:412
msgid "First Name is a required field!"
msgstr ""
#: index.php:414
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr ""
#: index.php:416
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr ""
#: index.php:424
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr ""
#: index.php:426
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr ""
#: index.php:431
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr ""
#: index.php:452
msgid "Resources & Links"
msgstr ""
#: index.php:475
msgid "Make a Donation with PayPal"
msgstr ""
#: index.php:491
msgid "Last Scan Status"
msgstr ""
#: index.php:550
#, php-format
msgid "Cleared %s records from this log."
msgstr ""
#: index.php:592
msgid "No Scans have been logged"
msgstr ""
#: index.php:599
msgid "Globally White-listed files"
msgstr ""
#: index.php:599
msgid "# of patterns"
msgstr ""
#: index.php:599
msgid "Date Updated"
msgstr ""
#: index.php:609
msgid "WordPress Core files"
msgstr ""
#: index.php:609
msgid "# of files"
msgstr ""
#: index.php:683
msgid "You have old Quarantined files in the uploads directory on your server. The new quarantine is in your WordPress Database. You need to import these files into your database where they will be safer or just delete the quarantine folder inside /wp-content/uploads/ if you would rather just delete them."
msgstr ""
#: index.php:690
msgid "Restore selected files"
msgstr ""
#: index.php:690
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr ""
#: index.php:690
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
#: index.php:690
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr ""
#: index.php:690
msgid "The following items have been found to contain malicious code, they have been cleaned, and the original infected file contents have been saved here in the Quarantine. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr ""
#: index.php:691
#, php-format
msgid "Check all %d"
msgstr ""
#: index.php:691
msgid " Items in Quarantine"
msgstr ""
#: index.php:691
msgid "Quarantined"
msgstr ""
#: index.php:691
msgid "Date Infected"
msgstr ""
#: index.php:696
msgid "View Quarantined File"
msgstr ""
#: index.php:703
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr ""
#: index.php:708
#, php-format
msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash"
msgstr ""
#: index.php:714
msgid "White-lists"
msgstr ""
#: index.php:717
msgid "Quarantine"
msgstr ""
#: index.php:721
msgid "Scan Logs"
msgstr ""
#: index.php:733
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr ""
#: index.php:738
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr ""
#: index.php:744
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr ""
#: index.php:750
msgid "Checking .htaccess file ..."
msgstr ""
#: index.php:750
#: images/index.php:71
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr ""
#: index.php:750
#: images/index.php:71
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr ""
#: index.php:762
#, php-format
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection (.htaccess %s)"
msgstr ""
#: index.php:769
#, php-format
msgid "Failed to install XMLRPC Protection (.htaccess %s)"
msgstr ""
#: index.php:773
msgid "Most WordPress site do not use the XMLRPC features and hack attempt on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr ""
#: index.php:787
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr ""
#: index.php:792
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr ""
#: index.php:798
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr ""
#: index.php:801
#, php-format
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr ""
#: index.php:803
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr ""
#: index.php:805
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr ""
#: index.php:808
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr ""
#: index.php:812
msgid "This protection is automatically activated with this plugin because of the widespread attack on WordPress that are affecting so many site right now. It is still recommended that you make sure to upgrade and older versions of the Revolution Slider plugin, especially those included in some themes that will not update automatically. Even if you do not have Revolution Slider on your site it still can't hurt to have this protection installed."
msgstr ""
#: index.php:814
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr ""
#: index.php:814
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr ""
#: index.php:814
#: index.php:1138
msgid "read my blog"
msgstr ""
#: index.php:819
#, php-format
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr ""
#: index.php:821
#, php-format
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr ""
#: index.php:825
#, php-format
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr ""
#: index.php:826
msgid "Change your username:"
msgstr ""
#: index.php:826
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr ""
#: index.php:829
msgid "Firewall Options"
msgstr ""
#: index.php:959
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr ""
#: index.php:963
msgid "Run Complete Scan"
msgstr ""
#: index.php:964
msgid "What to look for:"
msgstr ""
#: index.php:979
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr ""
#: index.php:979
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr ""
#: index.php:983
msgid "What to scan:"
msgstr ""
#: index.php:985
msgid "Scan Depth:"
msgstr ""
#: index.php:986
msgid "how far to drill down"
msgstr ""
#: index.php:986
msgid "-1 is infinite depth"
msgstr ""
#: index.php:989
msgid "Custom RegExp:"
msgstr ""
#: index.php:989
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr ""
#: index.php:989
msgid "Custom Code to be Checked:"
msgstr ""
#: index.php:989
msgid "For very advanced users only. If you enter anything in this box then no other files will be scanned on your site."
msgstr ""
#: index.php:994
msgid "Skip files with the following extentions:"
msgstr ""
#: index.php:995
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr ""
#: index.php:995
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr ""
#: index.php:995
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr ""
#: index.php:996
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr ""
#: index.php:996
msgid "This new BETA feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr ""
#: index.php:996
msgid "Save Settings"
msgstr ""
#: index.php:1003
#, php-format
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and will severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Scanned Files"
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Selected Folders"
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Scanned Folders"
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Skipped Folders"
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Skipped Files"
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Read/Write Errors"
msgstr ""
#: index.php:1005
msgid "Quarantined Files"
msgstr ""
#: index.php:1017
#: images/index.php:32
msgid "Potential Threats"
msgstr ""
#: index.php:1017
msgid "WP-Login Updates"
msgstr ""
#: index.php:1049
msgid "Scan Complete!"
msgstr ""
#: index.php:1094
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr ""
#: index.php:1119
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr ""
#: index.php:1138
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr ""
#: index.php:1138
#, php-format
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr ""
#: index.php:1141
msgid "Scan Details:"
msgstr ""
#: index.php:1142
#, php-format
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr ""
#: index.php:1161
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr ""
#: index.php:1179
msgid "Completed!"
msgstr ""
#: index.php:1181
msgid "Starting Scan ..."
msgstr ""
#: index.php:1232
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr ""
#: index.php:1320
msgid "Default position"
msgstr ""
#: index.php:1342
msgid "New position"
msgstr ""
#: index.php:1346
msgid "saved."
msgstr ""
#: index.php:1360
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr ""
#: index.php:1413
#: index.php:1449
#: index.php:1451
msgid "Done!"
msgstr ""
#: index.php:1416
msgid "Failed to delete!"
msgstr ""
#: index.php:1424
msgid "Complete!"
msgstr ""
#: index.php:1427
msgid "Restore Failed!"
msgstr ""
#: index.php:1443
msgid "File "
msgstr ""
#: index.php:1447
#, php-format
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr ""
#: index.php:1447
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr ""
#: index.php:1449
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr ""
#: index.php:1518
msgid "Are you sure you want to delete this file from the quarantine?"
msgstr ""
#: index.php:1518
msgid "File Details:"
msgstr ""
#: index.php:1520
msgid "This file no longer exists in the quarantine."
msgstr ""
#: index.php:1537
#, php-format
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr ""
#: index.php:1579
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr ""
#: index.php:1579
msgid "Potential threats in file:"
msgstr ""
#: images/index.php:32
msgid "htaccess Threats"
msgstr ""
#: images/index.php:32
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr ""
#: images/index.php:32
msgid "Backdoor Scripts"
msgstr ""
#: images/index.php:32
msgid "Known Threats"
msgstr ""
#: images/index.php:32
msgid "Core File Changes"
msgstr ""
#: images/index.php:75
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr ""
#: images/index.php:88
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr ""
#: images/index.php:89
msgid "Quick Scan"
msgstr ""
#: images/index.php:90
msgid "View Quarantine"
msgstr ""
#: images/index.php:91
msgid "View Scan Log"
msgstr ""
#: images/index.php:92
#, php-format
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr ""
#: images/index.php:93
msgid "Scan Settings"
msgstr ""
#: images/index.php:94
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr ""
#: images/index.php:95
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr ""
#: images/index.php:129
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr ""
#: images/index.php:231
msgid "an unknown file"
msgstr ""
#: images/index.php:233
msgid "unknown"
msgstr ""
#: images/index.php:234
#, php-format
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr ""
#: images/index.php:426
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr ""
#: images/index.php:426
msgid "Empty file!"
msgstr ""
#: images/index.php:426
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr ""
#: images/index.php:426
msgid "File permissions read-only!"
msgstr ""
#: images/index.php:426
msgid "File not readable!"
msgstr ""
#: images/index.php:426
msgid "File does not exist!"
msgstr ""
#: images/index.php:431
#: images/index.php:746
msgid "Examine File"
msgstr ""
#: images/index.php:459
msgid "Success!"
msgstr ""
#: images/index.php:462
msgid "Failed:"
msgstr ""
#: images/index.php:462
msgid "failed to quarantine!"
msgstr ""
#: images/index.php:462
msgid "reason unknown!"
msgstr ""
#: images/index.php:462
msgid "failed to write!"
msgstr ""
#: images/index.php:462
msgid "file not writable!"
msgstr ""
#: images/index.php:462
msgid "no file contents!"
msgstr ""
#: images/index.php:468
msgid "Failed: "
msgstr ""
#: images/index.php:475
#: images/index.php:481
msgid "Already Fixed!"
msgstr ""
#: images/index.php:654
#, php-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
#: images/index.php:686
#: images/index.php:784
#, php-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: images/index.php:703
#: images/index.php:834
#, php-format
msgid "Scanned %s"
msgstr ""
#: images/index.php:744
msgid "Examine Quarantined File"
msgstr ""
#: images/index.php:756
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr ""
#: images/index.php:758
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr ""
#: images/index.php:760
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr ""
#: images/index.php:791
msgid "Failed to read directory!"
msgstr ""
#: images/index.php:809
#, php-format
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr ""
#: images/index.php:823
msgid "Failed to read file!"
msgstr ""