7326 lines
286 KiB
Plaintext
7326 lines
286 KiB
Plaintext
# Translation of Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) in Spanish (Venezuela)
|
||
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 13:14:47+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
|
||
"Language: es_VE\n"
|
||
"Project-Id-Version: Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release)\n"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:434 core/lang/wpbc_all_translations.php:47
|
||
msgid "Show time slots as a time picker instead of a select box."
|
||
msgstr "Muestra los intervalos de tiempo como un selector de tiempo en lugar de un cuadro de selección."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:747
|
||
msgid "If you need to add %sPayPal tax fee%s payment (only for PayPal payment system), then enter amount of tax fee in percents"
|
||
msgstr "Si necesitas añadir el pago de la %scuota de impuestos de PayPal%s (solo para el sistema de pago de PayPal), entonces introduce el importe de la cuota de impuestos en porcentajes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:643 core/lib/wpbc-ajax.php:135
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:697
|
||
msgid "Approved by:"
|
||
msgstr "Aprobado por:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:644 core/lib/wpbc-ajax.php:135
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:697
|
||
msgid "Declined by:"
|
||
msgstr "Rechazado por:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:815
|
||
msgid "You may test your integration over HTTP. However, live integrations must use HTTPS."
|
||
msgstr "Puedes probar tu integración a través de HTTP. Sin embargo, las integraciones en vivo deben usar HTTPS."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:791
|
||
msgid "require correct configuration of this option: %sURL to edit bookings%s"
|
||
msgstr "requiere la correcta configuración de esta opción: %sURL para editar reservas%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:446
|
||
msgid "Booking %s have been moved to trash."
|
||
msgstr "La reserva %s se ha trasladado a la papelera."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:445
|
||
msgid "Booking %s have been set as pending."
|
||
msgstr "La reserva %s se ha establecido como pendiente."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:444
|
||
msgid "Booking %s have been approved."
|
||
msgstr "La reserva %s se ha aprobado."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:916
|
||
msgid "Flex"
|
||
msgstr "Flexible"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:912
|
||
msgid "Flex Search Form Template"
|
||
msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda flexible"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:696
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2643
|
||
#: includes/page-availability/availability__page.php:268
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:184
|
||
#: includes/page-customize/customize__page.php:320
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Cargando"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:920
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2210
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2211
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "Papelera vacía"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:191 core/lang/wpbc_all_translations.php:347
|
||
msgid "Enable of export only approved bookings in .ics feeds"
|
||
msgstr "Activa la exportación solo de reservas aprobadas en feeds .ics"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:346
|
||
msgid "Export only approved bookings"
|
||
msgstr "Exportar solo las reservas aprobadas"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:266
|
||
msgid "You can add %sTime Slots%s to booking form, by activating and configure %sTime Slots%s field in booking form (below) or by adding this field from (above) toolbar."
|
||
msgstr "Puedes añadir %sFranjas horarias%s al formulario de reserva, activando y configurando el campo %sFranjas horarias%s en el formulario de reserva (abajo) o añadiendo este campo desde la barra de herramientas (arriba)."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:740 core/wpbc-emails.php:264
|
||
msgid "%s - inserting link for move booking to trash in 1 mouse click "
|
||
msgstr "%s - insertando enlace para mover la reserva a la papelera en 1 clic del ratón"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:739 core/wpbc-emails.php:263
|
||
msgid "%s - inserting link to set booking as pending in 1 mouse click "
|
||
msgstr "%s - insertando el enlace para configurar la reserva como pendiente en 1 clic del ratón"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:738 core/wpbc-emails.php:262
|
||
msgid "%s - inserting link to approve booking in 1 mouse click "
|
||
msgstr "%s - insertando el enlace para aprobar la reserva en 1 clic del ratón"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:508
|
||
msgid "Click Copy to Clipboard."
|
||
msgstr "Haz clic en copiar al portapapeles."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:501
|
||
msgid "Signature Key"
|
||
msgstr "Clave de firma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:244
|
||
msgid "Force change booking resource for exist booking"
|
||
msgstr "Forzar el cambio de recurso de reserva para la reserva existente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:243
|
||
msgid "Check this box if you want to deactivate by default option \"Send email\" at Add Booking page."
|
||
msgstr "Marca esta casilla si deseas desactivar la opción predeterminada «Enviar correo electrónico» en la página «Añadir Reserva»."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:242
|
||
msgid "Deactivate send email option at Add Booking page"
|
||
msgstr "Desactiva la opción de envío de correo electrónico en la página «Añadir Reserva»"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:897
|
||
msgid "Cost of booking"
|
||
msgstr "Coste de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:896
|
||
msgid "Cost of booking resource"
|
||
msgstr "Coste del recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:895
|
||
msgid "Priority field of booking resource"
|
||
msgstr "Campo prioritario del recurso de reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:894
|
||
msgid "Title of booking resource"
|
||
msgstr "Título del recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:891
|
||
msgid "ID of booking resource"
|
||
msgstr "ID del recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:890
|
||
msgid "Select type of sorting search results"
|
||
msgstr "Selecciona el tipo de clasificación de resultados de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:889
|
||
msgid "Sort search results by"
|
||
msgstr "Ordenar resultados de búsqueda por"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:628 core/lang/wpbc_all_translations.php:69
|
||
msgid "Syntax highlighter"
|
||
msgstr "Resaltado de sintaxis"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:890
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:248
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1198
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Importado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:111 js/wpbc-gutenberg.js:1380
|
||
msgid "Click to edit"
|
||
msgstr "Haz click para editar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:110 js/wpbc-gutenberg.js:1314
|
||
msgid "Show Info of Booking Resource"
|
||
msgstr "Mostrar información del recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:109 js/wpbc-gutenberg.js:1254
|
||
msgid "Visitors of your website, can view previous (own) bookings, by clicking on secret link in email, which is sending after booking created."
|
||
msgstr "Los visitantes de tu web, pueden ver reservas anteriores (propias), al hacer clic en el enlace secreto del correo electrónico, que se envía después de crear la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:108 js/wpbc-gutenberg.js:1223
|
||
msgid "Customer Bookings Listing"
|
||
msgstr "Listado de reservas de clientes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:106 js/wpbc-gutenberg.js:1195
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1281
|
||
msgid "If you open this page directly, then you will see this error"
|
||
msgstr "Si abres esta página directamente, verás este error"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:105 js/wpbc-gutenberg.js:1187
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1273
|
||
msgid "You can not open this page directly. Please, use links in "
|
||
msgstr "No puedes abrir esta página directamente. Por favor, utiliza los enlaces en "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:104 js/wpbc-gutenberg.js:1177
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1263
|
||
msgid "at this option"
|
||
msgstr "en esta opcion"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:103 js/wpbc-gutenberg.js:1173
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1259
|
||
msgid "Link to this page must be defined"
|
||
msgstr "El enlace a esta página debe estar definido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:99 js/wpbc-gutenberg.js:1113
|
||
msgid "Show search results on this page, after redirection from search form at other page."
|
||
msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda en esta página, después de la redirección desde el formulario de búsqueda en otra página."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:98 js/wpbc-gutenberg.js:1059
|
||
msgid "Search in booking resources of WP users"
|
||
msgstr "Búsqueda en recursos de reserva de usuarios de WP"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:97 js/wpbc-gutenberg.js:1056
|
||
msgid "Title, if no search results"
|
||
msgstr "Título, si no hay resultados de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:96 js/wpbc-gutenberg.js:1053
|
||
msgid "Search Results Title"
|
||
msgstr "Título de resultados de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:95 js/wpbc-gutenberg.js:1050
|
||
msgid "Show search results in the same page"
|
||
msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en la misma página"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:1047
|
||
msgid "Search results page must have this shortcode"
|
||
msgstr "La página de resultados de búsqueda debe tener este shortcode"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:93 js/wpbc-gutenberg.js:1044
|
||
msgid "Show search results on other page"
|
||
msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en otra página"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:92 js/wpbc-gutenberg.js:1013
|
||
msgid "Search Availability form"
|
||
msgstr "Búsqueda de formulario de disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:91 js/wpbc-gutenberg.js:981
|
||
msgid "Date for submit booking"
|
||
msgstr "Fecha de envío de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:90 js/wpbc-gutenberg.js:948
|
||
msgid "Booking Form (without calendar)"
|
||
msgstr "Formulario de reserva (sin calendario)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:89 js/wpbc-gutenberg.js:913
|
||
msgid "Custom booking form for all booking resources"
|
||
msgstr "Formulario de reserva personalizado para todos los recursos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:88 js/wpbc-gutenberg.js:904
|
||
msgid "Title of first option in list"
|
||
msgstr "Título de la primera opción en la lista"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:87 js/wpbc-gutenberg.js:901
|
||
msgid "Selected booking resource (by default)"
|
||
msgstr "Recurso de reserva seleccionado (por defecto)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:86 js/wpbc-gutenberg.js:864
|
||
msgid "Selection of Resources"
|
||
msgstr "Selección de recursos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:85 js/wpbc-gutenberg.js:847
|
||
msgid "All booking resources"
|
||
msgstr "Todos los recursos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:84 js/wpbc-gutenberg.js:830
|
||
msgid "Show from/to"
|
||
msgstr "Mostrar desde/hasta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:83 js/wpbc-gutenberg.js:793
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:895
|
||
msgid "Booking resource(s)"
|
||
msgstr "Recurso(s) de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:117 core/lang/wpbc_all_translations.php:445
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:758
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Línea de tiempo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:82 js/wpbc-gutenberg.js:669
|
||
msgid "Availability Calendar"
|
||
msgstr "Calendario de disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:81 js/wpbc-gutenberg.js:633
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:720 js/wpbc-gutenberg.js:916
|
||
msgid "Unavailable dates from other booking resources"
|
||
msgstr "Fechas no disponibles de otros recursos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:80 js/wpbc-gutenberg.js:630
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:984
|
||
msgid "Custom booking form"
|
||
msgstr "Formulario de reserva personalizado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:79 js/wpbc-gutenberg.js:627
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:717 js/wpbc-gutenberg.js:910
|
||
msgid "Start month"
|
||
msgstr "Mes de inicio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:78 js/wpbc-gutenberg.js:624
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:714 js/wpbc-gutenberg.js:907
|
||
msgid "Visible months number"
|
||
msgstr "Número de meses visibles"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:76 js/wpbc-gutenberg.js:62
|
||
msgid "Show a booking form, availability calendar or other elements from Booking Calendar plugin."
|
||
msgstr "Muestra un formulario de reserva, el calendario de disponibilidad u otros elementos desde el plugin Booking Calendar."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:557 core/lang/wpbc_all_translations.php:377
|
||
msgid "Is it automatic process?"
|
||
msgstr "¿Es un proceso automático?"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:44
|
||
msgid "Set Early / Late Booking Amount"
|
||
msgstr "Establecer cantidad de reserva anticipada / de última hora"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:43
|
||
msgid "Early / Late Booking"
|
||
msgstr "Reserva anticipada / de última hora"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:12
|
||
msgid "Apply discount, only if difference between %stoday%s and %scheck in%s day %smore%s than"
|
||
msgstr "Aplicar descuento, solo si la diferencia entre %shoy%s y día %sde entrada%s es %ssuperior%s a"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:11
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "Descuento"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:10
|
||
msgid "%sEarly booking discount%s for booking resource"
|
||
msgstr "%sDescuento por reserva anticipada%s para el recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:9
|
||
msgid "Set Early / Late Booking"
|
||
msgstr "Establecer reserva anticipada / de última hora"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2140 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2183
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2267 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2356
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:585
|
||
msgid "No booking resources"
|
||
msgstr "Sin recursos de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:595
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:319
|
||
msgid "+ Add Time Slot"
|
||
msgstr "+ Agregar intervalo de tiempo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:193
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:314
|
||
msgid "Reset times by"
|
||
msgstr "Restablecer tiempos por"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:151
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:313
|
||
msgid "Visible options in selectbox"
|
||
msgstr "Opciones visibles en selectbox"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:132
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:311
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Títulos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:106
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:309
|
||
msgid "in 24 hour format"
|
||
msgstr "en formato de 24 horas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:472 core/lang/wpbc_all_translations.php:51
|
||
msgid "Show partially booked days with same background as in legend item"
|
||
msgstr "Muestra los días reservados parcialmente con el mismo fondo que en el elemento de la leyenda"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:50
|
||
msgid "Do not change background color for partially booked days"
|
||
msgstr "No cambies el color de fondo para los días reservados parcialmente"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:516 core/lang/wpbc_all_translations.php:487
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Demo"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:331 core/admin/wpbc-dashboard.php:345
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:477
|
||
msgid "Video guide"
|
||
msgstr "Video guía"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:700
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2776
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Pagar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:170 core/lang/wpbc_all_translations.php:342
|
||
msgid "Append check out day"
|
||
msgstr "Añadir día de salida"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:142 core/lang/wpbc_all_translations.php:325
|
||
msgid "This feature require %s"
|
||
msgstr "Esta característica requiere %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:703 core/lang/wpbc_all_translations.php:260
|
||
msgid "Email is sent to visitor after cancelling of booking (moved to trash)."
|
||
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de cancelar la reserva (movido a la papelera)."
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:576 core/lang/wpbc_all_translations.php:474
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:377
|
||
msgid "Restore all dismissed windows"
|
||
msgstr "Restaurar todas las ventanas descartadas"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1783
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:582
|
||
msgid "Trick"
|
||
msgstr "Truco"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1783
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:581
|
||
msgid "%s You can use in this shortcode the same parameters as for %s shortcode"
|
||
msgstr "%s Puedes usar en este shortcode los mismos parámetros que para el shortcode %s"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1781
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:580
|
||
msgid "The content of field %sURL of page for customer bookings listing%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page"
|
||
msgstr "El contenido del campo %sURL de la página para el listado de reservas de clientes%s en los %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1780
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:579
|
||
msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %sview listing%s of their own booking(s)"
|
||
msgstr "El shortcode %s se usa en una página, donde los visitantes pueden %sver el listado%s de su(s) propia(s) reserva(s)"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1745
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:574
|
||
msgid "Show listing of customer bookings"
|
||
msgstr "Mostrar listado de reservas de clientes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:955
|
||
msgid "You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page."
|
||
msgstr "Puedes usar los shortcodes desde el formulario inferior de la página de ajustes de campos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:954 includes/_capacity/capacity.php:1332
|
||
#: includes/_capacity/confirmation.php:107
|
||
msgid "Booking details"
|
||
msgstr "Detalles de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:952
|
||
msgid "Show booking details in tooltip"
|
||
msgstr "Mostrar detalles de reserva en información emergente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:913
|
||
msgid "Inline Search Form Template"
|
||
msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda integrada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:659 core/lib/wpdev-booking-class.php:688
|
||
msgid "My bookings"
|
||
msgstr "Mis reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:258
|
||
msgid "Email is sent to Visitor after Editing of booking."
|
||
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de editar la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:150
|
||
msgid "Auto approve bookings after creation booking in admin panel"
|
||
msgstr "Aprobar automáticamente reservas después de la creación de la reserva en el panel de administración"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:148
|
||
msgid "Auto approve booking, if booking cost is zero"
|
||
msgstr "Aprobar automáticamente la reserva, si el coste de reserva es cero"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:146
|
||
msgid "Auto approve bookings during import"
|
||
msgstr "Aprobar automáticamente las reservas durante la importación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:130
|
||
msgid "Check this option, to remove last selected day of saving to booking."
|
||
msgstr "Marca esta opción para eliminar el último día seleccionado de guardar en la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:129
|
||
msgid "Set check out date as available"
|
||
msgstr "Establecer la fecha de salida como disponible"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:991
|
||
msgid "if selected %s"
|
||
msgstr "si está seleccionado %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:622
|
||
msgid "Do not show payment form, after submit booking form"
|
||
msgstr "No mostrar el formulario de pago, después de enviar el formulario de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:251 js/wpbc-gutenberg.js:1265
|
||
msgid "URL of page for customer bookings listing"
|
||
msgstr "URL de la página para el listado de reservas de clientes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:921
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2274
|
||
msgid "Show / hide notes"
|
||
msgstr "Mostrar / ocultar notas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:194
|
||
msgid "Activate custom booking forms for regular users"
|
||
msgstr "Activar formularios de reserva personalizados para usuarios habituales"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:674
|
||
msgid "Payment Options"
|
||
msgstr "Opciones de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:637
|
||
msgid "Send email on cost changes"
|
||
msgstr "Enviar correo electrónico con los cambios de costes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:624
|
||
msgid "Auto send payment request after creation booking in admin panel"
|
||
msgstr "Enviar automáticamente la solicitud de pago después de crear la reserva en el panel de administración"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:885
|
||
msgid "%s - ID of page with booking form, "
|
||
msgstr "%s - ID de página con formulario de reserva, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:884
|
||
msgid "%s - ID of booking resource, "
|
||
msgstr "%s -ID del recurso de reserva, "
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:112 core/admin/page-settings.php:413
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:444
|
||
msgid "Booking Admin Panel"
|
||
msgstr "Panel de administración de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:386
|
||
msgid "Configure ULR feed(s) at this settings page."
|
||
msgstr "Configura la ULR del feed en esta página de ajustes."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:697 core/lang/wpbc_all_translations.php:243
|
||
msgid "Email is sent to Visitor after booking set as Pending."
|
||
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de que la reserva se establezca como pendiente."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:560 core/lang/wpbc_all_translations.php:242
|
||
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor, when booking status is set to Pending"
|
||
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante, cuando el estado de la reserva se establece en Pendiente"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:698
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:241
|
||
msgid "Email is sent to Visitor after Deleting of booking."
|
||
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de eliminar la reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:561
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:240
|
||
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after Cancellation of booking"
|
||
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la Cancelación de la reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:700
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:224
|
||
msgid "Email is sent to Visitor after Approval of booking."
|
||
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la aprobación de la reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:562
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:223
|
||
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after approval of booking"
|
||
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la aprobación de la reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:272
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:188
|
||
msgid "Email Address will be used in the FROM field of response to Visitor."
|
||
msgstr "La dirección de correo electrónico se utilizará en el campo «De» en la respuesta al visitante."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:216 core/admin/page-email-deleted.php:216
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:218 core/admin/page-email-trash.php:216
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:184
|
||
msgid "You can put multiple emails separated by"
|
||
msgstr "Puedes poner varios correos electrónicos separados por"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:190 core/admin/page-email-deleted.php:191
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:191 core/admin/page-email-trash.php:191
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:180
|
||
msgid "Enable / disable sending email(s) to additional addresses"
|
||
msgstr "Activar / desactivar el envío de correo electrónico(s) a direcciones adicionales"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:189
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:190
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:205 core/admin/page-email-deny.php:190
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-trash.php:190
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:179
|
||
msgid "Copy(ies)"
|
||
msgstr "Copia(s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:792
|
||
msgid "require PHP version %s or newer!"
|
||
msgstr "¡Requiere PHP versión %s o superior!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:806
|
||
msgid "For more information:"
|
||
msgstr "Para más información:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:781
|
||
msgid "Secret key"
|
||
msgstr "Clave Secreta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:805
|
||
msgid "Publishable key"
|
||
msgstr "Clave Publicable"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:778
|
||
msgid "Chose payment account"
|
||
msgstr "Elige la cuenta de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:408
|
||
msgid "Coupon discount value of the booking."
|
||
msgstr "Valor del cupón descuento de la reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:620 core/lang/wpbc_all_translations.php:68
|
||
msgid "Check the box, if you want to use simple booking form customization from Free plugin version at Settings - Form page."
|
||
msgstr "Marca la casilla si deseas utilizar la personalización simple del formulario de reserva desde la versión gratuita del plugin en la página Ajustes - Formulario."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:619 core/lang/wpbc_all_translations.php:66
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Sencillo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:736 core/wpbc-emails.php:247
|
||
#: core/wpbc-emails.php:248 core/wpbc-emails.php:249 core/wpbc-emails.php:250
|
||
#: core/wpbc-emails.php:251 core/wpbc-emails.php:252 core/wpbc-emails.php:253
|
||
msgid "%s - inserting modification date of booking "
|
||
msgstr "%s - insertar fecha de modificación de reserva "
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1226 core/lang/wpbc_all_translations.php:287
|
||
msgid "Form and calendar are centered"
|
||
msgstr "Formulario y calendario centrados"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1216 core/lang/wpbc_all_translations.php:286
|
||
msgid "Form at right side of calendar"
|
||
msgstr "Formulario en la parte derecha del calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1206 core/lang/wpbc_all_translations.php:285
|
||
msgid "Form under calendar"
|
||
msgstr "Formulario bajo el Calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1203 core/lang/wpbc_all_translations.php:284
|
||
msgid "Standard Forms"
|
||
msgstr "Formularios Estándar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1184 core/admin/wpbc-toolbars.php:43
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:283
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vista"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1373 core/lang/wpbc_all_translations.php:164
|
||
msgid "Show / hide menu"
|
||
msgstr "Mostrar / ocultar menú"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1372 core/lang/wpbc_all_translations.php:163
|
||
msgid "Premium"
|
||
msgstr "Premium"
|
||
|
||
#. Author of the plugin
|
||
msgid "wpdevelop, oplugins"
|
||
msgstr "wpdevelop, oplugins"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:255
|
||
msgid ".ics Feed URL"
|
||
msgstr "Feed URL del .ics"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:633 core/lang/wpbc_all_translations.php:385
|
||
msgid "How to start export of .ics feeds (files)?"
|
||
msgstr "¿Cómo empezar a exportar los archivos .ics (feeds)?"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:615 core/lang/wpbc_all_translations.php:383
|
||
msgid "Or you can import .ics feed or file directly at current page."
|
||
msgstr "O puede importar el feed o archivo .ics directamente en la página actual."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:381
|
||
msgid "Insert %s shortcode into some post(s) or page(s). Check more info about this %sshortcode configuration%s"
|
||
msgstr "Insertar %s shortcode en entradas o página. Revise más información sobre esto en la %sconfiguración de shorcodes%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:593 core/admin/page-ics-import.php:640
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:380
|
||
msgid "Install %s plugin."
|
||
msgstr "Instalar %s plugin."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:586 core/lang/wpbc_all_translations.php:379
|
||
msgid "How to start import of .ics feeds (files)?"
|
||
msgstr "¿Cómo empezar a importar archivos de feed .ics?"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:376
|
||
msgid ".ics - is a file format of iCalendar standard for exchanging calendar and scheduling information between different sources %s Using a common calendar format (.ics), you can keep all your calendars updated and synchronized."
|
||
msgstr ".ics - es un formato de archivo estándar de iCalendar para el intercambio de calendarios y programar información entre diferentes fuentes %s Usando un formato común de calendario (.ics), puede mantener todos sus calendarios actualizados y sincronizados."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:522 core/lang/wpbc_all_translations.php:375
|
||
msgid "and any other calendar that uses .ics format"
|
||
msgstr "y cualquier otro calendario que use el formato .ics"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:374
|
||
msgid "Its useful, if you need to import/export bookings from/to external websites, like %s"
|
||
msgstr "Es útil, si necesitas importar/exportar reservas desde/hacia sitio webs externos, como %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:506 core/lang/wpbc_all_translations.php:373
|
||
msgid "What does .ics feeds import/export mean?"
|
||
msgstr "¿Que significa la importación/exportación de los feeds .ics?"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:469 core/lang/wpbc_all_translations.php:372
|
||
msgid "Upload / Select "
|
||
msgstr "Subir / Seleccionar "
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:371
|
||
msgid "Insert file URL"
|
||
msgstr "Insertar archivo URL"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:467 core/lang/wpbc_all_translations.php:370
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr "Selecciona archivo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:462 core/lang/wpbc_all_translations.php:369
|
||
msgid "Enter URL to .ics feed"
|
||
msgstr "Escribe la URL del feed .ics"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:367
|
||
msgid "feeds"
|
||
msgstr "feeds"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:333
|
||
msgid "This .ics feed of bookings starting from today for 1 year"
|
||
msgstr "Este feed .ics de reservas empezando desde hoy durante 1 año"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:466 core/lang/wpbc_all_translations.php:331
|
||
msgid "Open in new window"
|
||
msgstr "Abrir en nueva ventana"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:444 core/admin/page-ics-export.php:447
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:330
|
||
msgid ".ics feed URL"
|
||
msgstr "URL del Feed .ics"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:180 core/admin/page-ics-export.php:243
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:329
|
||
msgid "How it works"
|
||
msgstr "Cómo funciona"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:168 core/admin/page-ics-import.php:166
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:327
|
||
msgid "This feature require %s plugin. You can install %s plugin from this %spage%s."
|
||
msgstr "Esta funcionalidad requiere el plugin %s. Puedes instalar %s plugin desde esta %spágina%s."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:64 core/admin/page-ics-export.php:231
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:323
|
||
msgid "feed"
|
||
msgstr "feed"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1199 core/lang/wpbc_all_translations.php:143
|
||
msgid "Activate this option only for testing beta features"
|
||
msgstr "Activar esta opción solo para probar características beta"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1198 core/lang/wpbc_all_translations.php:142
|
||
msgid "Show system debugging log for beta features"
|
||
msgstr "Mostrar el registro de depuración del sistema para funcionalidades beta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:741 core/wpbc-emails.php:270
|
||
msgid "%s - inserting link for export booking to"
|
||
msgstr "%s - insertando enlace para la exportación de la reserva a"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1176 core/admin/wpbc-toolbars.php:1177
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:624
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2868
|
||
msgid "Add to Google Calendar"
|
||
msgstr "Añadir al Calendario de Google"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1539 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1548
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:566
|
||
msgid "Nothing Found"
|
||
msgstr "No se ha encontrado nada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:898
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Aleatorio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:722 core/wpbc-emails.php:202
|
||
msgid "%s - inserting check-in date (only date without time) (first day of reservation),"
|
||
msgstr "%s - insertando la fecha de entrada (solo la fecha sin hora) (primer día de la reserva),"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:724 core/wpbc-emails.php:207
|
||
msgid "%s - inserting check-out date (only date without time) (last day of reservation),"
|
||
msgstr "%s - insertando la fecha de salida (solo la fecha sin hora) (último día de la reserva),"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:247
|
||
msgid "Check this box if you want to log approving or rejection of bookings and add it to your booking notes."
|
||
msgstr "Marca esta casilla si quieres registrar la aprobación o el rechazo de las reservas y añadirlo a tus notas de reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:612
|
||
msgid "%sFor Malaysia Only%s. iPay88 - Payment Switching Gateway integration %s"
|
||
msgstr "%sSolo para Malasia%s. iPay88 - Integración de la pasarela de conmutación de pagos %s"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:629 core/lang/wpbc_all_translations.php:70
|
||
msgid "Check the box, if you want to use syntax highlighter during customization booking form."
|
||
msgstr "Marca la casilla si quieres usar el resaltador de sintaxis durante la personalización del formulario de reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:509
|
||
msgid "For more information, please check %shere%s"
|
||
msgstr "Para más información, por favor, echa un vistazo %saquí%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:550
|
||
msgid "If you have no account on this system, please sign up for a %sdeveloper test account%s to obtain an API Login ID and Signature Key. These keys will authenticate requests to the payment gateway."
|
||
msgstr "Si no tienes una cuenta en este sistema, por favor, registra una %scuenta de pruebas de desarrollador%s para obtener un ID de acceso y una clave de firma para la API. Estas claves identificarán las solicitudes a la pasarela de pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:505
|
||
msgid "In the merchant interface, go to Account > Settings > Security Settings > General Security Settings > API Credential & Keys"
|
||
msgstr "En la interfaz del comerciante, ve a «Cuenta > Ajustes > Ajustes de seguridad > Ajustes generales de seguridad > Credenciales y claves de la API»"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:504
|
||
msgid "Log on to the %sMerchant Interface%s"
|
||
msgstr "Accede a la %sinterfaz del comerciante%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:502
|
||
msgid "Please enter the Signature Key, which you generated in the settings of Merchant Interface."
|
||
msgstr "Por favor, introduce la clave de firma, que has generado en los ajustes de la interfaz del comerciante."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:100 js/wpbc-gutenberg.js:1137
|
||
msgid "System Block"
|
||
msgstr "Bloque del sistema"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:112 js/wpbc-gutenberg.js:1382
|
||
msgid "This is not real preview. Its configuration block of \"Booking Calendar\"."
|
||
msgstr "Esto no es una vista previa real. Es el bloque de configuración de «Booking Calendar»."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:102 js/wpbc-gutenberg.js:1168
|
||
msgid "This block required for ability to edit, cancel the booking by visitor, who made the booking, or for ability to show payment form, after sending payment request."
|
||
msgstr "Este bloque es necesario para poder editar, cancelar la reserva por visitante, quién hace la reserva o la capacidad para mostrar un formulario de pago, después de enviar la solicitud de pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:77 js/wpbc-gutenberg.js:151
|
||
msgid "Configure Booking Calendar Block"
|
||
msgstr "Configurar el bloque de Booking Calendar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:638
|
||
msgid "Check this box if you want to send booking modification email, if cost of booking was edited in booking listing page."
|
||
msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar por correo electrónico la modificación de la reserva, si el coste de la reserva se ha editado en la página del listado de reservas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:599
|
||
msgid "Processing your %s payments through %s"
|
||
msgstr "Procesando sus %s pagos a través de %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:598
|
||
msgid "Integration of %s payment system"
|
||
msgstr "Integración del sistema de pagos %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:595
|
||
msgid "Always use Description"
|
||
msgstr "Usar siempre Descripción"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:591
|
||
msgid "My Profile – Connection"
|
||
msgstr "Mi Perfil - Conexión"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:590
|
||
msgid "Test with Simulator"
|
||
msgstr "Probar con el Simulador"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:589
|
||
msgid "Test mode requires the option %s to be selected in the %s account configuration section %s"
|
||
msgstr "El modo de prueba requiere que la opción %s esté seleccionada en la %s sección de configuración de cuenta %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:587
|
||
msgid "Enter your iDEAL Merchant Key."
|
||
msgstr "Indica tu código de iDEAL Merchant."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:585
|
||
msgid "Enter your iDEAL Merchant ID"
|
||
msgstr "Indicar tu ID de iDEAL Merchant."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:584
|
||
msgid "Merchant ID"
|
||
msgstr "Merchant ID"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:798 core/wpbc_functions.php:4080
|
||
msgid "Payment rejected"
|
||
msgstr "Pago rechazado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:790
|
||
msgid "If you have no account on this system, please visit %s to create one."
|
||
msgstr "Si no tiene cuenta en este sistema, visite %s apara crear una. "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:804
|
||
msgid "Integration of Sage payment system"
|
||
msgstr "Integración de sistema de pago Sage"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:803
|
||
msgid "Sage"
|
||
msgstr "Sage"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:802
|
||
msgid "Israeli Shekel"
|
||
msgstr "Shekel Israelí"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:801
|
||
msgid "Yen"
|
||
msgstr "Yen"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:800
|
||
msgid "AUTHENTICATE"
|
||
msgstr "AUTENTIFICAR"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:799
|
||
msgid "DEFERRED"
|
||
msgstr "DIFERIDOS"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:798
|
||
msgid "PAYMENT"
|
||
msgstr "PAGO"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:797
|
||
msgid "This can be DEFERRED or AUTHENTICATED if your Sage Pay account supports those payment types"
|
||
msgstr "Puede ser DIFERIDO o AUTENTIFICADO si su cuenta de pago Sage soporta los tipos de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:593
|
||
msgid "LIVE"
|
||
msgstr "VIVO"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:592
|
||
msgid "TEST"
|
||
msgstr "TEST"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:588
|
||
msgid "Select TEST for the Test Server and LIVE in the live environment"
|
||
msgstr "Seleccione TEST para servidor en pruebas y LIVE para entorno real"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:796
|
||
msgid "Set this value to the XOR Encryption password assigned to you by Sage Pay"
|
||
msgstr "Establezca este valor a la contraseña cifrada XOR asignada a usted por pago con sage"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:795
|
||
msgid "XOR Encryption password"
|
||
msgstr "Contraseña de Encriptación XOR"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:794
|
||
msgid "Set this value to the Vendor Name assigned to you by Sage Pay or chosen when you applied."
|
||
msgstr "Establezca este valor en el nombre del vendedor asignado a usted por Sage o elija cuando lo aplique"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:793
|
||
msgid "Vendor Name"
|
||
msgstr "Nombre del Vendedor"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:777
|
||
msgid "PayPal IPN"
|
||
msgstr "PayPal IPN"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:776
|
||
msgid "Integration of Paypal payment system"
|
||
msgstr "Integración del sistema de pagos PayPal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:775
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:773
|
||
msgid "Click Back to Profile Summary to return to the Profile after activating your listener."
|
||
msgstr "Haga clic en Volver al Perfil Resumen para volver al perfil después de la activación de su receptor."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:772
|
||
msgid "Click Save."
|
||
msgstr "Haz clic en guardar."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:771
|
||
msgid "Click Receive IPN messages (Enabled) to enable your listener."
|
||
msgstr "Haz click en Recibir mensajes IPN (activado) para activar su receptor."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:770
|
||
msgid "Specify the URL for your listener in the Notification URL field as:"
|
||
msgstr "Especifi la URL para su receptor en el campo Notificacion de URL como:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:769
|
||
msgid "Click Choose IPN Settings to specify your listeners URL and activate the listener."
|
||
msgstr "Haga click en Elegir ajustes de IPN para especificar su URL receptora y activar el receptor."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:768
|
||
msgid "Click Instant Payment Notification Preferences in the Selling Preferences column."
|
||
msgstr "Haga click en preferencias de notificación de pago instantáneo en la columna de preferencias de venta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:767
|
||
msgid "Click Profile on the My Account tab."
|
||
msgstr "Haz clic en perfil en la pestaña Mi Cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:766
|
||
msgid " Follow these instructions to set up your listener at your PayPal account:"
|
||
msgstr "Siga las instrucciones para marcar su receptor en la cuenta PayPal:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:765
|
||
msgid "Use the cURL for posting data, instead of fsockopen() function"
|
||
msgstr "Use la cURL para enviar datos en vez de función fsockopen() "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:764
|
||
msgid "Use cURL posting"
|
||
msgstr "Use publicación cURL "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:763
|
||
msgid "Use the SSL connection for posting data, instead of standard HTTP connection"
|
||
msgstr "Use la conexión SSL para enviar datos, en vez de conexión HTTP standar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:762
|
||
msgid "Use SSL connection"
|
||
msgstr "Use conexión SSL "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:761
|
||
msgid "Email for getting report for %ssome errors in verification process%s."
|
||
msgstr "Email para obtener informe de %salgnos errores en proceso de verificación%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:760
|
||
msgid "Sending email if error occur during verification"
|
||
msgstr "enviando email si sucede un error durante la verificación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:759
|
||
msgid "Email for getting report for %sinvalid%s transactions."
|
||
msgstr "Email para obtener informe para transacciones %sinválidas%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:758
|
||
msgid "Sending email for invalid transaction"
|
||
msgstr "Enviando email para transacciones inválidas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:757
|
||
msgid "Email for getting report for %sverified%s transactions."
|
||
msgstr "Email ara obtener informe para transacciones %sverificadas%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:756
|
||
msgid "Sending email for verified transaction"
|
||
msgstr "Enviando email para transacción verificada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:755
|
||
msgid "Instant Payment Notification (IPN) is a message service that notifies you of events related to PayPal transactions"
|
||
msgstr "Notificación de Pago Instantáneo (IPN) es un servicio de mensaje que le notifica los eventos relacionados con las transacciones de PayPal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:754
|
||
msgid "For the Return URL, enter the Return URL from PayPal on your site for successfull payment."
|
||
msgstr "Para URL de retorno, introduzca la URL de retorno desde PayPal en su sitio para pago correcto."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:753
|
||
msgid "Under Auto Return for Website Payments, click the On radio button."
|
||
msgstr "Bajo Auto Retorno para pagos en sitios web, haga click en botón On de radio."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:752
|
||
msgid "Click Website Payment Preferences in the Seller Preferences column."
|
||
msgstr "Haga click en Preferencias de sitio de pago en la columna de Preferencias de Vendedor."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:751
|
||
msgid "Click the Profile subtab."
|
||
msgstr "Haga click en la subpestaña perfil"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:750
|
||
msgid "Log in to your PayPal account."
|
||
msgstr "Acceda a su cuenta de Paypal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:749
|
||
msgid "Follow these steps to configure it:"
|
||
msgstr "Siga estos pasos para configurarla:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:748
|
||
msgid "To use this feature you %smust activate auto-return link%s at your Paypal account."
|
||
msgstr "Para usar esta característica %sdebe activar el enlace auto-retorno%s en la cuenta de PayPal."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:745
|
||
msgid "Cancel Return URL from PayPal"
|
||
msgstr "URL de retorno de PayPal por Cancelación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:744
|
||
msgid "Return URL from PayPal"
|
||
msgstr "URL de retorno de PayPal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:743
|
||
msgid "Enter a title for the Reference text box (i.e. Your email address). Visitors will see this text."
|
||
msgstr "Introduce un título para el cuadro de texto de referencia (p. ej., tu correo electrónico). Los visitantes verán este texto."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:742
|
||
msgid "Reference Text Box Title"
|
||
msgstr "Título de Referencia del Cuadro de Texto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:741
|
||
msgid "Enter your phone number"
|
||
msgstr "Introduce tu número de teléfono"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:740
|
||
msgid "Check this box to show Reference Text Box"
|
||
msgstr "Seleccione ésta casilla para mostrar la caja de texto de referencia"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:739
|
||
msgid "Show Reference Text Box"
|
||
msgstr "Mostrar cuadro de texto de referencia"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:738
|
||
msgid "Payment Button type"
|
||
msgstr "Tipo de botón de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:737
|
||
msgid "Turkish Lira (only for Turkish members)"
|
||
msgstr "Lira Turca (para miembros Turcos)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:736
|
||
msgid "Thai Baht"
|
||
msgstr "Baht Tailandés"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:735
|
||
msgid "Taiwan New Dollars"
|
||
msgstr "Nuevos Dólares de Taiwan"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:733
|
||
msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)"
|
||
msgstr "Ringgits Malayos (solo para usuarios Malayos)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:732
|
||
msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)"
|
||
msgstr "Real Brasileño (solo para usuarios Brasileños)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:731
|
||
msgid "Mexican Peso"
|
||
msgstr "Peso Mexicano"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:730
|
||
msgid "Israeli New Shekel"
|
||
msgstr "Shekel Israelí"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:729
|
||
msgid "Czech Koruna"
|
||
msgstr "Corona Checa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:728
|
||
msgid "Hungarian Forint"
|
||
msgstr "Florín Húngaro"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:727
|
||
msgid "Norwegian Krone"
|
||
msgstr "Corona Noruega"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:726
|
||
msgid "Polish Zloty"
|
||
msgstr "Zloty Polaco"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:725
|
||
msgid "Danish Krone"
|
||
msgstr "Corona Danesa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:724
|
||
msgid "Swedish Krona"
|
||
msgstr "Corona Sueca"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:723
|
||
msgid "Singapore Dollar"
|
||
msgstr "Dólar de Singapur"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:722
|
||
msgid "Hong Kong Dollar"
|
||
msgstr "Dólar Hong Kong"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:721
|
||
msgid "Swiss Franc"
|
||
msgstr "Franco Suizo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:720
|
||
msgid "New Zealand Dollar"
|
||
msgstr "Dólar Neo Zelandés"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:719
|
||
msgid "Australian Dollars"
|
||
msgstr "Dólares Australianos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:718
|
||
msgid "Japanese Yen"
|
||
msgstr "Yen Japonés"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:717
|
||
msgid "British Pound"
|
||
msgstr "Libra Esterlina"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:716
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
msgstr "Sandbox"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:715
|
||
msgid " Select using test (Sandbox Test Environment) or live PayPal payment."
|
||
msgstr " Seleccione usando test (Entorno de Prueba Sandbox) o pago en vivo PayPal."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:714
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "Autorización"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:713
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Venta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:712
|
||
msgid " Indicates whether the transaction is payment on a final sale or an authorization for a final sale, to be captured later. "
|
||
msgstr " Indica si la transacción es el pago de una venta final o una autorización para una venta final, que se capturará posteriormente. "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:711
|
||
msgid "This is the Secure Merchant ID, which can be found on the profile page"
|
||
msgstr "Este es el Secure Merchant ID, que encontrará en la página de perfil"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:710
|
||
msgid "Secure Merchant ID"
|
||
msgstr "Secure Merchant ID"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:709
|
||
msgid "This is the Paypal Email address where payments will be sent"
|
||
msgstr "Esta es la dirección de correo electrónico de Paypal donde se enviarán los pagos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:708
|
||
msgid "Paypal Email address to receive payments"
|
||
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal para recibir pagos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:707
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "Tipo de Cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:706
|
||
msgid "Paypal Pro Hosted Solution"
|
||
msgstr "Solución PayPal Pro Hosted"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:705
|
||
msgid "Paypal Standard"
|
||
msgstr "PayPal Standard"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:703
|
||
msgid "Invalid IPN"
|
||
msgstr "Inválido IPN"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:702
|
||
msgid "Verified IPN"
|
||
msgstr "IPN Verificado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:701
|
||
msgid "Error IPN"
|
||
msgstr "IPN Error"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:700
|
||
msgid "Dear %sPay in cash %s for your booking %s on check in %sFor reference your booking ID: %s"
|
||
msgstr "Estimado %sPago en efectivo %s para su reserva %s en %sSu ID de Reserva es: %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:699
|
||
msgid "If you accept %scash payment%s, you can write details about it here"
|
||
msgstr "Si aceptas %spago en efectivo%s, puedes escribir los detalles aquí."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:698
|
||
msgid "Integration of Pay in Cash payment system"
|
||
msgstr "Integración del sistema de Pagos en Efectivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:697
|
||
msgid "Pay in Cash"
|
||
msgstr "Pago en Efectivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:694
|
||
msgid "Amount to pay"
|
||
msgstr "Importe a pagar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:692
|
||
msgid "additional booking cost"
|
||
msgstr "coste adicional de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:691
|
||
msgid "original booking cost"
|
||
msgstr "importe original de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:690
|
||
msgid "balance cost"
|
||
msgstr "costo balance"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:689
|
||
msgid "deposit cost"
|
||
msgstr "coste de depósito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:688
|
||
msgid "total booking cost"
|
||
msgstr "importe total de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:687
|
||
msgid "show amount to pay"
|
||
msgstr "mostrar importe a pagar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:686
|
||
msgid "content data of this booking"
|
||
msgstr "contenido de esta reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:685
|
||
msgid "current time"
|
||
msgstr "hora actual"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:684
|
||
msgid "current date"
|
||
msgstr "fecha actual"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:683
|
||
msgid "ID of booking resources"
|
||
msgstr "ID de los recursos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:682
|
||
msgid "ID of booking"
|
||
msgstr "ID de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:681
|
||
msgid "Interface of plugin is using %s currency. Specific payment gateway will use own currency in payment form without currency exchange! Its can be reason of wrong cost."
|
||
msgstr "La interfaz del plugin usa la moneda %s. Algunas pasarelas de pago usarán su propia moneda en el formulario de pago sin aplicar el cambio de divisas! Esto puede variar los costes."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:680
|
||
msgid "Some currencies at payment gateways are different from main currency %s"
|
||
msgstr "Algunas monedas en la pasarela de pago son diferentes de la moneda principal %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:678
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Pasarela"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:676
|
||
msgid "Payment Description"
|
||
msgstr "Descripción del Pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:677
|
||
msgid "Billing form fields"
|
||
msgstr "Campos de formulario de facturación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:673
|
||
msgid "Active Payment Gateways"
|
||
msgstr "Pasarelas de Pago Activas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:672
|
||
msgid "Payment Gateways - General Settings"
|
||
msgstr "Pasarelas de Pago - Ajustes Generales"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:669
|
||
msgid "Configure booking details summary above the payment form"
|
||
msgstr "Configurar detalles de la reserva en el formulario de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:668
|
||
msgid " Check this checkbox if you want to show the %sbooking details summary%s above the payment form"
|
||
msgstr " Marca esta casilla si quieres mostrar el %sresumen de detalles de reserva%s encima del formulario de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:667
|
||
msgid "Show booking details in payment form"
|
||
msgstr "Mostrar detalles de la reserva en el formulario de pagos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:666
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Provincia"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:665
|
||
msgid "Post Code"
|
||
msgstr "Código Postal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:664
|
||
msgid "Billing City"
|
||
msgstr "Ciudad de Facturación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:663
|
||
msgid "Billing Address"
|
||
msgstr "Dirección de Facturación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:662
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Apellidos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:661
|
||
msgid "First Name(s)"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:660
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico del cliente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:659
|
||
msgid "Please select a field from your booking form. This field will be automatically assigned to the current field in the billing form."
|
||
msgstr "Por favor, seleccione un campo desde formulario de reservas. Este campo será asignado al campo actual en el formulario de facturación."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:658
|
||
msgid "Please select"
|
||
msgstr "Por favor selecciona"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:657
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Separador de miles"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:656
|
||
msgid "Separator for the decimal point"
|
||
msgstr "Separador de punto decimal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:655
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Coma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:654
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "Punto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:653
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Espacio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:652
|
||
msgid "No separator"
|
||
msgstr "Sin separador"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:651
|
||
msgid "Number of decimal points"
|
||
msgstr "Número de puntos decimales"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:650
|
||
msgid "Currency format"
|
||
msgstr "Formato de moneda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:649
|
||
msgid "Right with space"
|
||
msgstr "Derecha con espacio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:648
|
||
msgid "Left with space"
|
||
msgstr "Izquierda con espacio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:647
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Derecha"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:646
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Izquierda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:645
|
||
msgid "Set position of the currency symbol."
|
||
msgstr "Posición del símbolo de la divisa."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:644
|
||
msgid "Currency Position"
|
||
msgstr "Posición de la moneda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:643
|
||
msgid "Check and configure currency at each activated payment gateway."
|
||
msgstr "Revisa y configura la moneda para cada pasarela de pago activa."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:630
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Importante"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:641
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:621
|
||
msgid "Check this box if you want that specific additional cost, which configured as percentage for some option, apply to other additional fixed costs and not only to original booking cost."
|
||
msgstr "Marque esta casilla si quiere especificar coste adicional, que será configurado como porcentaje para alguna opción, aplicar a otro coste adicional fijo y no sólo al coste original de la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:620
|
||
msgid "Check this box if you want the %stime selection%s on the booking form %sapplied to the cost calculation%s."
|
||
msgstr "Marque esta casilla si quiere que %sselección de tiempo%s en el formulario de reserva %s se aplique a los cálculos de coste%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:619
|
||
msgid "Time impact to cost"
|
||
msgstr "Impacto de tiempo sobre coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:618
|
||
msgid " Select your cost configuration."
|
||
msgstr "Configuración de coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:617
|
||
msgid "Set the cost"
|
||
msgstr "Establecer el coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:616
|
||
msgid "for 1 hour"
|
||
msgstr "por 1 hora"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:615
|
||
msgid "fixed sum"
|
||
msgstr "suma fija"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:614
|
||
msgid "for 1 night"
|
||
msgstr "por 1 noche"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:613
|
||
msgid "for 1 day"
|
||
msgstr "por 1 día"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:551
|
||
msgid "Please configure all fields inside the %sBilling form fields%s section at %sPayments General%s tab."
|
||
msgstr "Configura todos los campos dentro de la sección %sCampos de formulario de facturación%s en la pestaña de %sPagos generales%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:611
|
||
msgid "Integration of iPay88 payment system"
|
||
msgstr "Integración del sistema de pagos iPay88"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:597
|
||
msgid "Check this box to automatically approve bookings, when visitor makes a successful payment, or automatically cancel the booking, when visitor makes a payment cancellation."
|
||
msgstr "Marca esta casilla para aprobar reservas automáticamente cuando el visitante realice un pago correcto o, cancelar una reserva cuando el visitante realice una cancelación en el pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:596
|
||
msgid "Automatically approve/cancel booking"
|
||
msgstr "Automáticamente aprueba/cancela reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:734
|
||
msgid "Philippine Pesos"
|
||
msgstr "Pesos Filipinos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:610
|
||
msgid "Malaysian Ringgit"
|
||
msgstr "Ringgit Malayo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:608
|
||
msgid "Enter your iPay88 Merchant Code."
|
||
msgstr "Introduce tu Código de Vendedor iPay88."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:607
|
||
msgid "Merchant Code"
|
||
msgstr "Código de Vendedor"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:606
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Error de conexión"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:605
|
||
msgid "Payment status updated by Mobile88 Admin(Fail)"
|
||
msgstr "Actualizado estado de pago por Admin Mobile88 (Fallo)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:604
|
||
msgid "Payment failed"
|
||
msgstr "Pago erróneo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:603
|
||
msgid "Amount different"
|
||
msgstr "Cantidad diferente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:602
|
||
msgid "Cannot find the record"
|
||
msgstr "No se encuentra el registro"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:601
|
||
msgid " Parameters are incorrect,"
|
||
msgstr " Parámetros incorrectos,"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:600
|
||
msgid "Successful payment"
|
||
msgstr "Pago con éxito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:583
|
||
msgid "Remove selected account(s)"
|
||
msgstr "Borrar cuenta(s) seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:582
|
||
msgid "+ Add Account"
|
||
msgstr "+ Añadir Cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:581
|
||
msgid "You can use any shortcodes, that you can use in payment description form at Settings Payment General page"
|
||
msgstr "Puedes usar cualquier shortcode en la descripción de pago en la página de configuraciones de pago general."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:580
|
||
msgid "%s - inserting BIC "
|
||
msgstr "%s - insertando un BIC "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:579
|
||
msgid "%s - inserting IBAN "
|
||
msgstr "%s - insertando un IBAN "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:578
|
||
msgid "%s - inserting sort code "
|
||
msgstr "%s - insertando un código de orden "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:577
|
||
msgid "%s - inserting bank name "
|
||
msgstr "%s - insertando un nombre de banco "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:576
|
||
msgid "%s - inserting account number"
|
||
msgstr "%s - insertando número de cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:575
|
||
msgid "%s - inserting account name"
|
||
msgstr "%s - insertando nombre de cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:574
|
||
msgid "%s - inserting all bank accounts details"
|
||
msgstr "%s - insertando detalles de cuentas de banco"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:573
|
||
msgid "Branch Code"
|
||
msgstr "Código de sucursal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:572
|
||
msgid "Routing Number"
|
||
msgstr "Número de enrutamientos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:571
|
||
msgid "Bank Code"
|
||
msgstr "Código de banco"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:570
|
||
msgid "Branch Sort"
|
||
msgstr "Orden sucursal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:569
|
||
msgid "IFSC"
|
||
msgstr "IFSC"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:568
|
||
msgid "Bank Transit Number"
|
||
msgstr "Número de tránsito de banco"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:567
|
||
msgid "BSB"
|
||
msgstr "BSB"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:566
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Nombre del banco"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:565
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Nombre de cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:564
|
||
msgid "BIC / Swift"
|
||
msgstr "BIC / Swift"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:563
|
||
msgid "IBAN"
|
||
msgstr "IBAN"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:562
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Número de cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:561
|
||
msgid "Dear %sMake your payment %s directly into our bank account. %sPlease use your Booking ID %s as the payment reference! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s"
|
||
msgstr "Estimado %sHaga su pago %s directamente en nuestra cuenta bancaria. %sPor favor utilice su ID de Reserva %s como referencia de pago! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:560
|
||
msgid "Sort Code"
|
||
msgstr "Código orden"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:559
|
||
msgid "Its only show fixed payment details."
|
||
msgstr "Muestra solo detalles de pago fijos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:558
|
||
msgid "Allow payments by %sdirect bank / wire transfer%s"
|
||
msgstr "Permitir pagos por %sbanco directo / transferencia bancaria%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:557
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Detalles de cuenta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:556
|
||
msgid "Integration of Bank Transfer payment system"
|
||
msgstr "Integración de sistema de pagos de transferencia autorizados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:555
|
||
msgid "Bank Transfer"
|
||
msgstr "Transferencia bancaria"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:554
|
||
msgid "Payment method description that the customer will see on your payment page."
|
||
msgstr "Descripción de forma de pago que el cliente verá en la página de su pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:553
|
||
msgid "%s - Server Integration Method (SIM)"
|
||
msgstr "%s - Método de Integración de Servidor (MIS)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:552
|
||
msgid "Be sure that the merchant server system clock is set to the proper time and time zone."
|
||
msgstr "Asegúrate que el reloj del sistema del servidor de venta está en la zona apropiada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:548
|
||
msgid "Integration of authorizenet payment system"
|
||
msgstr "Integración de sistema de pagos autorizados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:547
|
||
msgid "%s Settings"
|
||
msgstr "%s Ajustes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:546
|
||
msgid "This will not work, if the visitor leaves the payment page."
|
||
msgstr "Esto no funcionará, si el visitante abandona la página de pagos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:545
|
||
msgid "Check this box to automatically approve booking, when visitor makes a successful payment."
|
||
msgstr "Marca esta casilla para aprobar automáticamente reservas, cuando el visitante hace un pago con éxito."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:544
|
||
msgid "Automatically approve booking"
|
||
msgstr "Automáticamente aprueba la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:543
|
||
msgid "For example, the URL to your website that displays a %s\"Payment Canceled\"%s page."
|
||
msgstr "Por ejemplo, una URL a tu sitio web que muestre una página %s\"Pago cancelado”%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:542
|
||
msgid "The URL where the visitor will be redirected after completing payment."
|
||
msgstr "La URL donde el visitante será redirigido tras completar el pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:541
|
||
msgid "Return URL after Failed order"
|
||
msgstr "URL de retorno tras fallo en la orden"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:540
|
||
msgid "For example, a URL to your site that displays a %s\"Thank you for the payment\"%s."
|
||
msgstr "por ejemplo, URL del sitio que muestra %s\"Gracias por el pago\"%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:539
|
||
msgid "The URL where visitor will be redirected after completing payment."
|
||
msgstr "La URL donde el visitante será redireccionado tras completar el pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:538
|
||
msgid "Return URL after Successful order"
|
||
msgstr "URl de retorno tras orden con éxito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:537
|
||
msgid "You should leave empty the Relay Response URL and Receipt Link URL/Text in the Merchant Interface, if a Relay Response is activated here."
|
||
msgstr "Debes dejar vacío la URL de respuesta Relay y Recibo Enlace URL/texto en la interfaz de vendedor, si una respuesta Relay se activa aquí."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:536
|
||
msgid "Indicate to the payment gateway that you would like to receive the transaction response to your site."
|
||
msgstr "Indicar a la pasarela de pagos que quieres recibir la respuesta de transacción a tu sitio."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:535
|
||
msgid "Activate Relay Response"
|
||
msgstr "Activar Respuesta Relay"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:534
|
||
msgid "This field support only up to %s characters by payment system."
|
||
msgstr "Este campo soporta solo hasta %s caracteres, debido al sistema de pagos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:532
|
||
msgid "Enter the service name or the reason for the payment here."
|
||
msgstr "Introduzca el nombre del servicio o la razón del pago aquí."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:531
|
||
msgid "Payment description at gateway website"
|
||
msgstr "Descripción del pago en la web de la pasarela"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:530
|
||
msgid "Payment for booking %s on these day(s): %s"
|
||
msgstr "Pago de reserva %s en estas fechas:%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:529
|
||
msgid "Enter the title of the payment button"
|
||
msgstr "Introduzca título del botón de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:528
|
||
msgid "Payment button title"
|
||
msgstr "Título del botón de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:527
|
||
msgid "Pay via"
|
||
msgstr "Pagar a través de"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:526
|
||
msgid "Setting the currency that is not supported by the payment processor will result in an error."
|
||
msgstr "Seleccionar una moneda no soportada por la pasarela de pagos arrojará un error."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:525
|
||
msgid "The currency code that gateway will process the payment in."
|
||
msgstr "El código de moneda en la que la pasarela procesará el pago."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:524
|
||
msgid "Accepted Currency"
|
||
msgstr "Moneda aceptada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:523
|
||
msgid "Canadian Dollars"
|
||
msgstr "Dólares canadienses"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:522
|
||
msgid "Euros"
|
||
msgstr "Euros"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:521
|
||
msgid "Pounds Sterling"
|
||
msgstr "Libras Esterlinas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:520
|
||
msgid "U.S. Dollars"
|
||
msgstr "Dólares Estadounidenses"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:519
|
||
msgid "Authorization Only"
|
||
msgstr "Sólo autorización"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:518
|
||
msgid "Authorization and Capture"
|
||
msgstr "Autorización y captura"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:517
|
||
msgid "Select transaction type, which supported by the payment gateway."
|
||
msgstr "Selecciona tipo de transacción, soportado por la pasarela de pagos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:516
|
||
msgid "Transaction type"
|
||
msgstr "Tipo de operación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:515
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "En vivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:514
|
||
msgid "Live Test"
|
||
msgstr "Demostración en vivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:513
|
||
msgid "Developer Test"
|
||
msgstr "Test desarrollador"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:512
|
||
msgid "Transactions posted against live merchant accounts using either of the above testing methods are not submitted to financial institutions for authorization and are not stored in the Merchant Interface."
|
||
msgstr "Las transacciones realizadas en las cuentas de vendedor en directo con cualquiera de los métodos de prueba anteriores no se presentan a las instituciones financieras para la autorización y no se almacenan en la Interfaz de vendedor."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:511
|
||
msgid "Select \"Live test\" or \"Live\" environment for using Merchant account or \"Developer Test\" for using Developer account."
|
||
msgstr "Seleccione entorno “Test en Vivo\" o \"Vivo\" para usar la cuenta de vendedor o \"Test Desarrollo\" para usar cuenta de desarrollador."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:510
|
||
msgid "Chose payment mode"
|
||
msgstr "Elija modo de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:780
|
||
msgid "This parameter have to assigned to you by %s"
|
||
msgstr "Se te ha asignado este parámetro por %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:500
|
||
msgid "The merchant API Login ID is provided in the Merchant Interface of %s"
|
||
msgstr "El API Login ID de comerciante se provee en la interfaz de vendedor de %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:499
|
||
msgid "API Login ID"
|
||
msgstr "API Login ID"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:498
|
||
msgid "Enable this payment gateway"
|
||
msgstr "Activar esta pasarela de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:497
|
||
msgid "Guests"
|
||
msgstr "Invitados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:802 core/wpbc_functions_dates.php:206
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "Salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:801 core/wpbc_functions_dates.php:205
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "Entrada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:496
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:495
|
||
msgid "Post code"
|
||
msgstr "Código Postal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:494
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ciudad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:493
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:492
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:491
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Apellidos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2211 core/lang/wpbc_all_translations.php:300
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:485
|
||
msgid "Full cost of the booking"
|
||
msgstr "Coste total de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:484
|
||
msgid "night(s)"
|
||
msgstr "noche(s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:489
|
||
msgid "Country (required)"
|
||
msgstr "País (obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:488
|
||
msgid "Post code (required)"
|
||
msgstr "Código postal (obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:487
|
||
msgid "City (required)"
|
||
msgstr "Ciudad (obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:486
|
||
msgid "Address (required)"
|
||
msgstr "Dirección (Obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:483
|
||
msgid "Select Times"
|
||
msgstr "Seleccionar Fechas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:481
|
||
msgid "I Accept term and conditions"
|
||
msgstr "Acepto los términos y condiciones"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:480
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalles"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:479
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Niños"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:478
|
||
msgid "Adults"
|
||
msgstr "Adultos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:477
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Teléfono"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:476
|
||
msgid "Email (required)"
|
||
msgstr "Correo electrónico (obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:475
|
||
msgid "Last Name (required)"
|
||
msgstr "Apellidos (obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:474
|
||
msgid "First Name (required)"
|
||
msgstr "Nombre (obligatorio)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:473
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "Detalles"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:472
|
||
msgid "Version %s By %s"
|
||
msgstr "Versión %s por %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:471
|
||
msgid "Upgrade Notice"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:469
|
||
msgid "You can request the new update of plugin on %1$sthis page%2$s."
|
||
msgstr "Puede solicitar una nueva versión del plugin en %1$s en esta página%2$s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:470
|
||
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
|
||
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" title=\"%3$s\">Ver detalles de versión %4$s </a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:467
|
||
msgid "Default form"
|
||
msgstr "Formulario por defecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:466
|
||
msgid "If you will get any difficulties or have a questions, please contact by email %s"
|
||
msgstr "Si tiene alguna dificultad o pregunta, contáctenos al email %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:465
|
||
msgid "Please, enter order number of your purchased version, which you received to your billing email."
|
||
msgstr "Por favor, introduzca número de orden de su versión adquirida, por la cual recibirá un email con factura"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:464
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:463
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr "Número de pedido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:462
|
||
msgid "Sending request..."
|
||
msgstr "Enviando solicitud..."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:974
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1222
|
||
msgid "Warning! The resource was not changed. Current dates are already booked there."
|
||
msgstr "Advertencia! Este recurso no ha cambiado. Fechas actuales también están reservadas allí."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:460
|
||
msgid "Cancel Booking"
|
||
msgstr "Cancelar reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:709 core/lang/wpbc_all_translations.php:272
|
||
msgid "Change your Booking"
|
||
msgstr "Modifica tu reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:458
|
||
msgid "Incorrect date format"
|
||
msgstr "Formato de fecha incorrecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:457
|
||
msgid "The booking has been canceled successfully"
|
||
msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:456
|
||
msgid "The booking was canceled by the visitor."
|
||
msgstr "La reserva fue cancelada por el visitante."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:455
|
||
msgid "This booking resources does not exist"
|
||
msgstr "Este recurso de reserva no existe"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:452
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:262
|
||
msgid "Resources count"
|
||
msgstr "Conteo de recursos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:451
|
||
msgid "Enter name of booking resource"
|
||
msgstr "Introduce el nombre del recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:450
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256
|
||
msgid "Add New Booking Resource(s)"
|
||
msgstr "Añadir nuevo recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:449
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1107
|
||
msgid "Please note, its not possible to add new resources, if \"All resources\" option is selected. Please clear the selection, then add new resources."
|
||
msgstr "Por favor, note, no es posible insertar nuevos recursos, si la opción \"Todos los recursos\" está seleccionada. por favor limpie la selección, y luego añada nuevos recursos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:448
|
||
msgid "Apply booking resources selection"
|
||
msgstr "Aplicar selección de recursos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:447
|
||
msgid "Clear booking resources selection"
|
||
msgstr "Limpiar selección de recusos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:54 includes/print/bookings_print.php:98
|
||
msgid "Print bookings"
|
||
msgstr "Imprimir reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:2
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3219
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Cambiar"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1076 core/lang/wpbc_all_translations.php:622
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2708
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:461
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2547
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3327
|
||
msgid "Duplicate Booking"
|
||
msgstr "Reserva duplicada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:993
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2481
|
||
msgid "Change Resource"
|
||
msgstr "Cambiar recurso"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:995
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2780
|
||
msgid "Change Language"
|
||
msgstr "Cambiar idioma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:994
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2654
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "Editar nota"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:919
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2174
|
||
msgid "Export All bookings to CSV format"
|
||
msgstr "Esportar todas las resevas a formato CSV"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-export.php:61
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:62 core/admin/page-ics-export.php:64
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:231 core/admin/page-ics-general.php:309
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:459 core/admin/page-ics-import.php:42
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:322
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3618
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:913
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2016
|
||
msgid "Print bookings listing"
|
||
msgstr "Imprimir lista de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:443
|
||
msgid "Select option to configure or show help info about tags"
|
||
msgstr "Seleccione opciones para configurar o mostrar ayuda acerca de etiquetas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:442
|
||
msgid "Generate Tag"
|
||
msgstr "Generar etiqueta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:429
|
||
msgid "confirmation email field of the primary email field"
|
||
msgstr "campo de confirmación de correo del campo del correo principal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:428
|
||
msgid "To create verification email, you need to use special CSS class in other email field. This CSS class must start with this reserved words: %s and then have to go the name of your primary email field: %s"
|
||
msgstr "Para crear email de verificación, necesita usar una clase CSS especial en otro campo de email. Esta clase CSS debe comenzar con las palabras reservadas: %s y luego debe ir al campo primario de email: %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:431
|
||
msgid "%sDescription of usage%s."
|
||
msgstr "%sDescripción del uso%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:427
|
||
msgid "%sEmail verification field%s."
|
||
msgstr "%sCampos de verificación de correo%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:426
|
||
msgid "Tips and Tricks"
|
||
msgstr "Consejos y trucos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:425
|
||
msgid "maximum number of visitors per booking resource."
|
||
msgstr "número máximo de visitantes por recurso de la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:424
|
||
msgid "capacity of booking resource."
|
||
msgstr "capacidad del recurso de la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:423
|
||
msgid "cost of booking resource."
|
||
msgstr "coste del recurso de la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:422
|
||
msgid "ID of booking resource."
|
||
msgstr "ID del recurso de la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:421
|
||
msgid "title of booking resource"
|
||
msgstr "título del recurso de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:419
|
||
msgid "Other Hints"
|
||
msgstr "Otros consejos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:994
|
||
msgid "Number of selected nights."
|
||
msgstr "Número de noches seleccionadas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:992
|
||
msgid "Number of selected days."
|
||
msgstr "Número de días seleccionados."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:417
|
||
msgid "All selected dates with times in \"short\" format.."
|
||
msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas en formato «corto».."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:416
|
||
msgid "All selected dates in \"short\" format."
|
||
msgstr "Todas las fechas seleccionadas en formato «corto»."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:415
|
||
msgid "All selected dates with times."
|
||
msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:414
|
||
msgid "All selected dates."
|
||
msgstr "Todas las fechas seleccionadas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:413
|
||
msgid "Selected End Time."
|
||
msgstr "Hora final seleccionada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:412
|
||
msgid "Selected Start Time."
|
||
msgstr "Hora de entrada seleccionada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:411
|
||
msgid "Selected Check Out date."
|
||
msgstr "Selección de fecha de salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:993
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Ejemplo:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:410
|
||
msgid "Selected Check In date."
|
||
msgstr "Fecha de entrada seleccionada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:409
|
||
msgid "Dates and Times Hints"
|
||
msgstr "Impactos de fechas y horas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:407
|
||
msgid "Insert these shortcodes into form to %sshow info in real time %s(after selection of the dates in calendar or options in checkboxes or selectboxes)%s."
|
||
msgstr "Introduce estos códigos en el formulario para %smostrar info en tiempo real%s (después de selección de fechas en el calendario u opciones en cajas de selección o casillas)%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:406
|
||
msgid "Cost Hints"
|
||
msgstr "Impactos de coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:405
|
||
msgid "Hints for your form"
|
||
msgstr "Consejos para su formulario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:404
|
||
msgid "You can configure the discount coupon codes at this %spage%s."
|
||
msgstr "Puede configurar el código de cupón de descuento en esta %spágina%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:403
|
||
msgid "Please use this field for possibility to use coupon discounts by your visitors."
|
||
msgstr "Por favor use este campo para la posibilidad de usar cupones de descuento a tus visitantes."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:402
|
||
msgid "Discount Coupon field"
|
||
msgstr "Campo de Cupón de Descuento"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:401
|
||
msgid "Use this field for %scorrecting the cost%s during adding new booking."
|
||
msgstr "Use este campo para %scorregir el coste%s mientras se añaden nuevas reservas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:400
|
||
msgid "This field is visible only in Admin Panel at %sAdd booking page%s."
|
||
msgstr "Esta campo es visible solo en el Panel de Administración en %sAñadir Página de Reservas%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:399
|
||
msgid "Cost Correction Field"
|
||
msgstr "Campo de corrección de coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:398
|
||
msgid "Cost Fields"
|
||
msgstr "Campos de coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:397
|
||
msgid "You can use several values, separated by a comma."
|
||
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por una coma."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:396
|
||
msgid "You can use several values, separated by comma."
|
||
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:394
|
||
msgid "This feature provides the possibility to show the different form fields or any other HTML content in the booking form, depending on the selection of specific week day in calendar or different days, which are assigned to the specific season filters"
|
||
msgstr "Esta característica provee la posibilidad de mostrar los diferentes campos del formulario u otro contenido HTML en el formulario de reserva, dependiendo de la selección específica del día de la semana o días diferentes, que son asignados a los filtros de temporada específicos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:395
|
||
msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, so then the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected."
|
||
msgstr "%svalor%s - valor de condiciones específicas. Si es valor es VERDADERO, entonces el contenido de las condiciones se mostrará en el formulario de reservas. Puede dejar el valor por defecto (vacío - \"\" o similar - \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las demás condiciones son FALSO, o en el caso inicial, cuando la fecha en calendario no está seleccionada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:393
|
||
msgid "Different form fields, for the different week days"
|
||
msgstr "Diferentes campos de formulario, para diferentes días de semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:391
|
||
msgid "of configuration booking form in English and French languages"
|
||
msgstr "de configuración de formulario de reserva en idiomas Inglés y Francés"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:390
|
||
msgid "English and French translation"
|
||
msgstr "Traducción de Inglés y Francés"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:389
|
||
msgid "start new translation section in specific language, where %s - locale of the translation."
|
||
msgstr "comienza nueva sección de traducción en idioma específico, donde %s - código de traducción."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:388
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Uso"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:387
|
||
msgid "Booking Calendar supports WPML and qTranslate plugins for dynamic changing of website locale."
|
||
msgstr "Booking Calendar soporta plugins WPML y qTranlate para cambios dinámicos de sitio local."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:386
|
||
msgid "The active language of the booking form depends on the active locale of the site."
|
||
msgstr "El idioma activo del formulario depende del lugar activo del sitio."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:385
|
||
msgid "Plugin support configurations of the booking form are available in different languages."
|
||
msgstr "Configuraciones de soporte de plugin del formulario de reservas disponibles en diferentes idiomas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:384
|
||
msgid "Language Sections"
|
||
msgstr "Sección de Idioma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:383
|
||
msgid "Example: %s - %s\"United States\"%s is selected by default."
|
||
msgstr "Ejemplo: %s - %s«Estados Unidos»%s está seleccionado por defecto."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:382
|
||
msgid "You can insert this field with default selected value."
|
||
msgstr "Puedes introducir este campo con el valor seleccionado por defecto."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:380
|
||
msgid "Select the country from the predefined country list."
|
||
msgstr "Selecciona país desde la lista de países predefinidos."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:379
|
||
msgid "Country List"
|
||
msgstr "Lista de países"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:378
|
||
msgid "The value of this field is just saved into DB."
|
||
msgstr "El valor de este campo se ha guardado en la BD."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:377
|
||
msgid "This field does not impact to availability (booking for the specific time) ."
|
||
msgstr "Este campo no interfiere en la disponibilidad (reserva para tiempo específico)."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:376
|
||
msgid "Enter the %sTime%s using the text field."
|
||
msgstr "Introduce el %sTiempo%s usando el campo de texto."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:375
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Campo de hora"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:374
|
||
msgid "Please check more about this feature at %sthis page%s"
|
||
msgstr "Más información acerca de esta característica en %sesta página%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:373
|
||
msgid "Please use %sSingle day%s selection mode in the General Booking Settings page at calendar section."
|
||
msgstr "Por favor usa selección de modo %sDía único%s en la página de Ajustes Generales de Reservas en la sección Calendario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:372
|
||
msgid "Additional info"
|
||
msgstr "Información adicional"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:371
|
||
msgid "Season filter on the Season Filters page"
|
||
msgstr "Filtros de Temporada en Página de Filtros de Temporada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:370
|
||
msgid "Season filter on the Season Filters page,"
|
||
msgstr "Filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada,"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:369
|
||
msgid "Season filters conditions."
|
||
msgstr "Condiciones de filtros de temporada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:368
|
||
msgid "You can use the several values, separated by comma."
|
||
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:367
|
||
msgid "default value, if no dates are selected, or none exist conditions are true."
|
||
msgstr "valor por defecto, si no hay fechas seleccionadas o no existen condiciones que se cumplan."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:366
|
||
msgid "Week days conditions."
|
||
msgstr "Condiciones de días de semana."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:315
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Ejemplos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:365
|
||
msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected."
|
||
msgstr "%svalor%s - valor de las condiciones específicas. Si es valor es true, el concepto de las condiciones se mostrará en el formulario de reserva. Puedes tener valor por defecto (vacío - \"\" o como éste \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las otras condiciones son FALSO, o enescenario inicial. cuando la fecha en el calendario no está seleccionada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:364
|
||
msgid "%stype%s – type of the condition. There are 2 types of condition: \"weekday\" and \"season\". \"weekday\" – is the condition rule based on the selected day of week value, like Monday, Tuesday, etc… . \"season\" – is the condition rule based on the \"season filter\" name of selected date. In other words the condition is TRUE if the selected day belongs to a season filter in the Season Filters page."
|
||
msgstr "%stipo%s - tipo de condición. Hay 2 tipos de condiciones: \"semanal\" y “temporada”. \"semanal\" - es la regla basada en el valor del día de semana, Lunes, Martes, etc... “temporada” - es la regla basada en el nombre \"filtro de temporada” de la selección de fechas. En otras palabras, la condición es VERDADERA si el día seleccionado pertenece a un filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:363
|
||
msgid "%sname%s – the unique name of the condition group, containing several conditions with different values. For example, if you want to have specific HTML content for the different week days, you can have several conditions, with the same name but with different value parameters in conditions. Please check more about it, in the examples."
|
||
msgstr "%snombre%s - el nombre único del grupo de condiciones, que contiene una serie de condiciones con diferentes valores. Por ejemplo, si usted quiere tener un contenido específico HTML para los diferentes días de la semana, puede tener varias condiciones,"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:362
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parámetros"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:361
|
||
msgid "The general structure of the configuration %scondition rule%s is as follows"
|
||
msgstr "La estructura general de la configuración de %sreglas de condiciones%s es el siguiente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:280
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:360
|
||
msgid "This feature provides the possibility to use the different time slot selections in the booking form for the different week days or different days - which are assigned to the specific season filters. So each week day (day of specific season filter) can have a different time slots list."
|
||
msgstr "Esta característica da la posibilidad de usar diferentes bloques de tiempo en el formulario de reserva para diferentes días de semana o días - que están asignados para la temporada específica. Cada día de semana (del filtro de estación específica) puede tener una lista de tiempos diferente."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:359
|
||
msgid "Different time slots, for the different week days"
|
||
msgstr "Diferentes bloques de tiempo, para diferentes días de la semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:358
|
||
msgid "field"
|
||
msgstr "campo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:357
|
||
msgid "Duration Time - Drop Down list"
|
||
msgstr "Tiempo de Duración - Lista Desplegable"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:356
|
||
msgid "End Time - Drop Down list"
|
||
msgstr "Hora Final - Lista Desplegable"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:355
|
||
msgid "Please note, in the %sOptions list%s you can use times in military time format %s(24 Hour Time)%s only."
|
||
msgstr "Note que en la %slista de opciones%s puede usar solo tiempos en formato militar %s(24 horas)%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:354
|
||
msgid "Start Time - Drop Down list"
|
||
msgstr "Hora de Comienzo - Lista Desplegable"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:353
|
||
msgid "End Time - Text field"
|
||
msgstr "Campo de Texto - Hora Final"
|
||
|
||
#: core/wpbc_functions.php:2630
|
||
msgid "Thanks :)"
|
||
msgstr "Gracias :)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:787 core/wpbc_functions.php:2517
|
||
#: core/wpbc_functions.php:2576
|
||
msgid "Payment Gateways"
|
||
msgstr "Pasarelas de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:351
|
||
msgid "Duration Time"
|
||
msgstr "Tiempo de Duración"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:350
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Hora Final"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:349
|
||
msgid "You can also use the %s in the form."
|
||
msgstr "Puede usar también el %s en el formulario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:348
|
||
msgid "Please note: this field only supports military time format %s(24 Hour Time)%s."
|
||
msgstr "Nota: este campo solo soporta formato de hora militar %s(24 horas)%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:347
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Hora de Comienzo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:346
|
||
msgid "Enter %s in text field."
|
||
msgstr "Introduce %s en el campo de texto."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:345
|
||
msgid "Start Time - Text field"
|
||
msgstr "Campo Texto - Hora de Comienzo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:344
|
||
msgid "If you use this shortcode, %syou can not use any other time shortcodes%s in the form."
|
||
msgstr "Si utilizas este shortcode, %sno podrás utilizar otro shortcode%s en el formulario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:342
|
||
msgid "Even if visitor selects the booked timeslot, system will not allow them to make the booking."
|
||
msgstr "Aunque el visitante seleccione el bloque de tiempo reservado, el sistema no le permitirá hacer la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:341
|
||
msgid "Also some early versions of the IE do not support disabling of the options in the selectboxes."
|
||
msgstr "También algunas primeras versiones del IE no apoyan la desactivación de las opciones en las cajas de selección."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:340
|
||
msgid "It works only in %ssingle day selection%s mode."
|
||
msgstr "Solo funciona en modo %sselección de día único%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:339
|
||
msgid "Please note, %sthe use of the time shortcode%s. If you select a date with some booked time slots, this time field will %sdisable booked times slots%s (set them as grayed)."
|
||
msgstr "Tenga en cuenta que %sel uso del código de tiempo%s. Si selecciona una fecha con algunas franjas horarias ocupadas, este campo de tiempo %sdesactivará espacios de reservas de tiempo%s (establecidos como gris)."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:338
|
||
msgid "Time Slot"
|
||
msgstr "Bloque de Tiempo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:337
|
||
msgid "Select the %s using the predefined %sTime List%s."
|
||
msgstr "Seleccionar el %s usando la %sLista de Tiempo%s predefinida."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:336
|
||
msgid "Time Slot List"
|
||
msgstr "Lista de módulos de tiempo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:335
|
||
msgid "Times Fields"
|
||
msgstr "Campos de tiempo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:334
|
||
msgid "Submit Button"
|
||
msgstr "Botón Enviar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:333
|
||
msgid "Insert %s shortcode to prevent SPAM bookings."
|
||
msgstr "Introducir %s código para evitar reservas SPAM"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:332
|
||
msgid "Radio Button(s)"
|
||
msgstr "Botón radio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:331
|
||
msgid "Checkbox(es)"
|
||
msgstr "Caja de selección(es)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:330
|
||
msgid "Drop Down"
|
||
msgstr "Desplegable"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:329
|
||
msgid "This is the primary email field, which is used for sending emails to visitors."
|
||
msgstr "Este es el principal campo de email, que es usado para enviar emails a visitantes."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:328
|
||
msgid "You must have this shortcode:%s in the booking form."
|
||
msgstr "Debes tener este shortcode: %s en el formulario de reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:327
|
||
msgid "Email Field"
|
||
msgstr "Campo de correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:326
|
||
msgid "You can %suse this shortcode only once%s in the form."
|
||
msgstr "Puedes usar %s usa este shortcode solo una vez %s en el formulario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:325
|
||
msgid "Please check more about this feature %shere%s."
|
||
msgstr "Aquí tienes %smás información%s sobre esta funcionalidad."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:324
|
||
msgid "%s – calendar of booking resource with %s"
|
||
msgstr "%s - calendario de recurso de reservas con %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:323
|
||
msgid "where %s – default calendar %s (you can select desired resource of calendar by inserting shortcode into page)%s"
|
||
msgstr "donde %s – calendario por defecto %s (puedes seleccionar el recurso deseado del calendario insertando un shortcode en la página)%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:322
|
||
msgid "Example: %s."
|
||
msgstr "Ejemplo: %s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:321
|
||
msgid "You can insert several calendars of different resources into the form allowing you to book several resources during one booking process."
|
||
msgstr "Puede introducir varios calendarios de diferentes recursos dentro del formulario permitiendo reservar varios recursos durante el proceso de reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:320
|
||
msgid "You must to have this shortcode:%s in the form."
|
||
msgstr "Debe de tener este shortcode: %s en el formulario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:319
|
||
msgid "Required Fields in Booking Form"
|
||
msgstr "Campos obligatorios en formulario de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:304
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Información general"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:302
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Filas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:301
|
||
msgid "Put this code in %sContent of Booking Fields%s and in %sEmail Templates%s"
|
||
msgstr "Pon este código en %sCampos de contenido de reserva%s y en %sPlantillas de Correo%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:300
|
||
msgid "Copy and paste this shortcode into the form at left side"
|
||
msgstr "Copiar y pegar este shortcode en el formulario de la izquierda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:299
|
||
msgid "Maxlength"
|
||
msgstr "Longitud máxima"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:298
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:297
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Clase"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:296
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Marcador de posición"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:295
|
||
msgid "Set as %srequired%s"
|
||
msgstr "Marcar como %sobligatorio%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:294
|
||
msgid "Allow %smultiple%s selections"
|
||
msgstr "Permite %smúltiples%s selecciones"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:293
|
||
msgid "One Value from %sOptions%s list"
|
||
msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:151
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:312
|
||
msgid "One title per line"
|
||
msgstr "Un título por línea"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:292
|
||
msgid "Titles of options"
|
||
msgstr "Títulos de opciones"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:126
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:310
|
||
msgid "One option per line"
|
||
msgstr "Una opción por línea"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:291
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "obligatorio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:290
|
||
msgid "One Value from %sOptions%s list or term %s for selection of all checkboxes"
|
||
msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s o términos %s para selección de todas las cajas de selección"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:289
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valor Por defecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:288
|
||
msgid "Make it %sexclusive%s"
|
||
msgstr "Hacerlo %sexclusivo%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:286
|
||
msgid "Put a label before field"
|
||
msgstr "Pon una etiqueta antes del campo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:285
|
||
msgid "Wrap each item with %s tag"
|
||
msgstr "Envuelva cada elemento con esta %setiqueta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:284
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Sin resultados."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:283
|
||
msgid "Upgrade to higher version"
|
||
msgstr "Actualizar a una versión superior"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:282
|
||
msgid "You can use any %sHTML tags%s in the booking form. Please use the HTML tags carefully. Be sure, that all \"open\" tags (like %s) are closed (like this %s)."
|
||
msgstr "Puede usar alguna %setiqueta HTML%s en el formulario. por favor utilice etiquetas HTML con ciudado. Asegurese que las etiquetas \"abiertas\" (como %s) se cierran (como %s)."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:281
|
||
msgid "%s - inserting new line"
|
||
msgstr "%s - insertando nueva linea"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:278
|
||
msgid "%s - inserting data from fields of booking form"
|
||
msgstr "%s - insertando datos desde campos de formulario de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:277
|
||
msgid "Reset Booking Form and Content of Booking Fields Form"
|
||
msgstr "Borrar formulario de reservas y contenido de formulario de campos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:276
|
||
msgid "Reset Form"
|
||
msgstr "Resetear el formulario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:275
|
||
msgid "Hints"
|
||
msgstr "Pistas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:274
|
||
msgid "Time slots for different weekdays"
|
||
msgstr "Bloques de tiempo para diferentes días de la semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:273
|
||
msgid "Wizard (several steps)"
|
||
msgstr "Asistente (varios pasos)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:272
|
||
msgid "Advanced Templates"
|
||
msgstr "Plantillas avanzadas"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:403 core/admin/page-form-free.php:1126
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2173 core/admin/page-form-free.php:2174
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:106
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:201
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:766
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:816 core/admin/page-settings.php:97
|
||
#: core/admin/page-settings.php:250 core/admin/page-settings.php:376
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:270
|
||
msgid "Time Slots"
|
||
msgstr "Intervalos de tiempo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:303
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:267
|
||
msgid "Standard Templates"
|
||
msgstr "Plantillas estándar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:266
|
||
msgid "Form Template"
|
||
msgstr "Plantilla de formulario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:265
|
||
msgid "Content of booking fields data for email templates (%s-shortcode) and booking listing page"
|
||
msgstr "Contenido de datos de campos de reserva para la plantilla de email (%s - shortcode) y página de listado de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:264
|
||
msgid "Generate tag"
|
||
msgstr "Generar etiqueta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:263
|
||
msgid "Content of Booking Fields"
|
||
msgstr "Contenido de campos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:262
|
||
msgid "Form fields"
|
||
msgstr "Campos de formulario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:256
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:254
|
||
msgid "Check this box if you want to change the booking hash after approval. When checked, visitor will not be able to edit or cancel the booking."
|
||
msgstr "Marque esta casilla si desea cambiar el hash reserva después de su aprobación. Cuando se activa, el visitante no podrá modificar o cancelar la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:253
|
||
msgid "Change hash after the booking is approved"
|
||
msgstr "Cambiar el hash después que la reserva sea aprobada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:249
|
||
msgid "Type URL for %svisitors%s to edit bookings. You must insert %s shortcode into this page."
|
||
msgstr "Teclee la URL para que los %svisitantes%s puedan editar reservas. Debe introducir el %s código corto en esta página."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:248 js/wpbc-gutenberg.js:1179
|
||
msgid "URL to edit bookings"
|
||
msgstr "URL para editar reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:11
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3555
|
||
msgid "CSV data separator"
|
||
msgstr "Carácter separador CSV"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:10
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3550
|
||
msgid "comma"
|
||
msgstr "coma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:9
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3549
|
||
msgid "semicolon"
|
||
msgstr "punto y coma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:240
|
||
msgid "Booking details in popover"
|
||
msgstr "Detalles de la reserva en popover"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:238
|
||
msgid "Type %sdefault title of bookings%s in calendar view mode at Booking Listing page (You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page)."
|
||
msgstr "Edite el %stítulo por defecto de reserva%s en modo vista de calendario en la página de la lista de reservas (puede usar códigos cortos desde el formulario inferior de la página de campos de ajustes)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:237
|
||
msgid "Booking title"
|
||
msgstr "Título de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:232
|
||
msgid "Select number of booking resources (single or parent) per page at Resource menu page"
|
||
msgstr "Seleccione número de recursos de reserva (sencillo o padre) por página en la paǵina de menú de recursos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:231
|
||
msgid "Resources number per page"
|
||
msgstr "Número de recursos por página"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:230
|
||
msgid "Select your default booking resource."
|
||
msgstr "Seleccione su recurso de reserva por defecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:229
|
||
msgid "Default booking resource"
|
||
msgstr "Recurso de reserva por defecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:228
|
||
msgid "Please, reserve an apartment with fresh flowers."
|
||
msgstr "Por favor, reserva un apartamento con flores frescas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:227
|
||
msgid "%sNo this booking resources.%s"
|
||
msgstr "%sSin recursos de reserva%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:226
|
||
msgid "%sYou do not have permissions for this booking resources.%s"
|
||
msgstr "%sNo tienes permisos para este recurso de reserva.%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:225
|
||
msgid "%sYou do not have permissions for this page.%s Your account is not active, please contact administrator.%s"
|
||
msgstr "%sNo tienes permisos para esta página.%s Tu cuenta no está activa, contacta con el administrador.%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:224
|
||
msgid "Work days"
|
||
msgstr "Días laborables"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:223
|
||
msgid "Delete data"
|
||
msgstr "Borrar datos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:222
|
||
msgid "delete all booking data"
|
||
msgstr "borrar todos los datos de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:221
|
||
msgid "Delete settings"
|
||
msgstr "Borrar ajustes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:220
|
||
msgid "delete configuration"
|
||
msgstr "borrar configuración"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:219
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Desactivar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:218
|
||
msgid "make user inactive"
|
||
msgstr "hacer usuario inactivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:214
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:213
|
||
msgid "make user active"
|
||
msgstr "hacer usuario activo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:212
|
||
msgid "Do you really want"
|
||
msgstr "Quiere realmente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:211
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Ilimitado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:210
|
||
msgid "Set user as"
|
||
msgstr "Marcar usuario como"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:209
|
||
msgid "User Role"
|
||
msgstr "Perfil de usuario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:206
|
||
msgid "User is Deactivated"
|
||
msgstr "Usuario desactivado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:205
|
||
msgid "User is Activated"
|
||
msgstr "Usuario activado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:203
|
||
msgid "Manage Users"
|
||
msgstr "Gestionar usuarios"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:201
|
||
msgid "Inactive User"
|
||
msgstr "Usuario Inactivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:200
|
||
msgid "Regular User"
|
||
msgstr "Usuario Regular"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:199
|
||
msgid "Super Admin"
|
||
msgstr "Super Admin"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:198
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:193
|
||
msgid "Suite"
|
||
msgstr "Suite"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:191
|
||
msgid "Auto-fill form"
|
||
msgstr "Auto-completar formulario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:5
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3422
|
||
msgid "Send Request"
|
||
msgstr "Enviar solicitud"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:4
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3416
|
||
msgid "Type your %sreason for payment%s request"
|
||
msgstr "Teclee su %srazón para la solicitud %s de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:3
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3412
|
||
msgid "Send payment request to customer"
|
||
msgstr "Enviar solicitud de pago al cliente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:992
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2350
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2363
|
||
msgid "Change status"
|
||
msgstr "Cambiar estado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:990
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2198
|
||
msgid "Save cost"
|
||
msgstr "Guardar coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:912
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2613
|
||
#: includes/print/bookings_print.php:102
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2014
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:991
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2250
|
||
msgid "Send payment request to visitor"
|
||
msgstr "Enviar Solicitud de Pago al Cliente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:188
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Suspendido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:187
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Rechazado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:186
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abortar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:185
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "No válido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:184
|
||
msgid "Malformed"
|
||
msgstr "Malformado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:183
|
||
msgid "Not authed"
|
||
msgstr "Not authed"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:182
|
||
msgid "Voided"
|
||
msgstr "Anulado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:181
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "Revertido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:180
|
||
msgid "Partially_Refunded"
|
||
msgstr "Parcialmente_Devuelto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:179
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Expirado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:178
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "Denegado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:177
|
||
msgid "Canceled_Reversal"
|
||
msgstr "Invertir_Cancelación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:176
|
||
msgid "Processed"
|
||
msgstr "Procesado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:174
|
||
msgid "Unknown status"
|
||
msgstr "Estado desconocido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:173
|
||
msgid "!Paid OK"
|
||
msgstr "Pago OK!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:172
|
||
msgid "Fraud"
|
||
msgstr "Fraude"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:171
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "Devuelto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:169
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:168
|
||
msgid "Partially paid"
|
||
msgstr "Pagado parcialmente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:167
|
||
msgid "In-Progress"
|
||
msgstr "En progreso"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:164
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1819
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Completado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:170
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1480
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Sin exito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:175
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1479
|
||
msgid "Not Completed"
|
||
msgstr "Incompleto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:895
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1478
|
||
msgid "Unknown Status"
|
||
msgstr "Estado desconocido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:894
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1475
|
||
msgid "Any Status"
|
||
msgstr "Cualquier estado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:896
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2300
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1519
|
||
msgid "Payment status"
|
||
msgstr "Estado de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:824
|
||
#: includes/_capacity/confirmation.php:200
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Coste total"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:163
|
||
msgid "The changing of payment status is failed"
|
||
msgstr "El cambio de estado de pago ha fallado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:162
|
||
msgid "The payment status is changed successfully"
|
||
msgstr "El cambio de estado se ha modificado correctamente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:765 core/wpbc-js.php:212
|
||
#: core/wpbc-js.php:213
|
||
msgid "The time(s) may be booked, or already in the past!"
|
||
msgstr "La hora puede estar reservada o también que ya haya pasado!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:764 core/wpbc-js.php:211
|
||
msgid "End Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past. The End Time may also be earlier that the start time, if only 1 day was selected! Please choose another date or time."
|
||
msgstr "Fecha fin no es válida, probablemente por fecha u hora ya reservada o ya en el pasado! La fecha final puede ser anterior a la de inicio, si sólo se ha seleccionado 1 día. Escoja otra fecha u hora."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:763 core/wpbc-js.php:210
|
||
msgid "Start Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past! Please choose another date or time."
|
||
msgstr "Fecha de inicio no válida, probablemente por fecha u hora ya reservada, o ya en el pasado! Escoja otra fecha u hora."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:762 core/wpbc-js.php:209
|
||
msgid "Error! Please reset your check-in/check-out dates above."
|
||
msgstr "¡Error! Por favor reinicie las fechas de Check-in/Check-out de arriba."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:160
|
||
msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after payment request"
|
||
msgstr "Personalización de plantilla de email que es enviado al visitante tras la solicitud de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:159
|
||
msgid "Payment request"
|
||
msgstr "Solicitud de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:158
|
||
msgid "Type the reason for %scancellation%s for the email template."
|
||
msgstr "Indique la razón de %scancelación%s que aparecerá en la plantilla de email."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:157
|
||
msgid "Reason for cancellation"
|
||
msgstr "Motivo de cancelación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:156
|
||
msgid "Check this box to %ssend%s cancellation email for this resource."
|
||
msgstr "Marque esta casilla para %senviar%s email de cancelación para este recurso."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:155
|
||
msgid "Cancellation email sent"
|
||
msgstr "Email de cancelación enviado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:154
|
||
msgid "Cancel only pending, unpaid bookings, which are older than this selection."
|
||
msgstr "Cancelar sólo pendientes, reservas impagadas, que son más antiguas que esta selección."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:153
|
||
msgid "Cancel bookings older"
|
||
msgstr "Cancelar reservas antiguas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:152
|
||
msgid "Check this box to %sactivate%s auto-cancellation for pending, unpaid bookings."
|
||
msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto cancelaciones para pendientes e impagadas reservas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:145
|
||
msgid "Check this checkbox to %sactivate%s auto approve of all new pending bookings."
|
||
msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto aprobación de las nuevas reservas pendientes."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:144
|
||
msgid "Auto approve all new bookings"
|
||
msgstr "Auto aprobar todas las nuevas reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:996 core/lang/wpbc_all_translations.php:117
|
||
msgid "Type your time format for emails and the booking table. %sDocumentation on time formatting%s"
|
||
msgstr "Teclee su formato de hora para emails y la tabla de reservas. %sDocumentación en vez de formatear%s"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:956 core/lang/wpbc_all_translations.php:116
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr "Formato de hora"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:24
|
||
msgid "Type your %stitle%s, what will show in mouseover tooltip near booked timeslot(s)"
|
||
msgstr "teclea tu %stitulo%s que se mostrará en sugerencia al pasar el ratón encima cerca de intervalo de tiempo reservado"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:177 core/lang/wpbc_all_translations.php:23
|
||
msgid "Title of booked timeslot(s)"
|
||
msgstr "Título del bloque de tiempo reservado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:139
|
||
msgid "Check this option, to show change over days as triangles. "
|
||
msgstr "Marca esta opción, para mostrar el cambio de días como triángulos. "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:138
|
||
msgid "Change over days as triangles"
|
||
msgstr "Cambio de días como Triángulo (Diagonal)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:137
|
||
msgid "Type your %sCheck-Out%s time of booking"
|
||
msgstr "Teclee su hora de %ssalida%s de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:136
|
||
msgid "Check-Out time"
|
||
msgstr "Hora de salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:135
|
||
msgid "Type your %sCheck-in%s time of booking"
|
||
msgstr "Teclee su hora de %sentrada%s de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:134
|
||
msgid "Check-in time"
|
||
msgstr "Hora de entrada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:133
|
||
msgid "%s Important!%s This will overwrite any times selection in your booking form."
|
||
msgstr "%s ¡Importante!%s Esto sobreescribirá algunas selecciones de tiempo en tu formulario de reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:181 core/lang/wpbc_all_translations.php:344
|
||
msgid "Use check in/out time"
|
||
msgstr "Usar hora de entrada/salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:126
|
||
msgid "Type your %sspecific%s days, which can be selected by visitors, or leave this value empty. It can be several days separated by comma (example: %s) or by dash (example: %s, its the same like this: %s) or combination (example:%s, its the same like this: %s)"
|
||
msgstr "Teclea tus días %sespecíficos%s, que pueden ser seleccionados por visitantes, o deja el valor vacío. Pueden ser varios días separados por comas (ejemplo: %s) o por barras (ejemplo: %s, es similar a: %s) o combinación (ejemplo:%s, es similar a: %s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:125
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1833
|
||
msgid "Specific days selections"
|
||
msgstr "Selecciones de días específicos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:124
|
||
msgid "Select your %sminimum and maximum number of days for range selection%s"
|
||
msgstr "Seleccione su %smínimo y máximo número de días para el rango de selección%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:123
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:122
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:121
|
||
msgid "Select your start day of range selection at week"
|
||
msgstr "Seleccione el día de inicio de la selección de rango en la semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:120
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1875
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2005
|
||
msgid "Start day of range"
|
||
msgstr "Comienza día de rango"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:119
|
||
msgid "Any day of week"
|
||
msgstr "Cualquier día de la semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:118
|
||
msgid "Specific day(s) of week"
|
||
msgstr "Día específico de la semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:117
|
||
msgid "Type your %snumber of days for range selection%s"
|
||
msgstr "Escriba su %snumero de dias para selección de rango%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:116
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1963
|
||
msgid "Days selection number"
|
||
msgstr "Número de días seleccionados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:115
|
||
msgid "Select a %sDYNAMIC%s range of days with %s2 mouse clicks%s"
|
||
msgstr "Seleccione un número %sDINAMICO%s de días con %s2 click de ratón%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:114
|
||
msgid "Select a %sFIXED%s number of days with %s1 mouse click%s"
|
||
msgstr "Seleccione un numero %sFIJO%s de días con %s1 click de ratón%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:112
|
||
msgid "Apartment#3"
|
||
msgstr "Apartamento #3"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:111
|
||
msgid "Apartment#2"
|
||
msgstr "Apartamento #2"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:110
|
||
msgid "Apartment#1"
|
||
msgstr "Apartamento #1"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:109
|
||
msgid "Create conditional days filter"
|
||
msgstr "Cree filtro de días condicionales"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:108
|
||
msgid "There are no extended booking forms"
|
||
msgstr "No hay formularios de reserva extendidos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:107
|
||
msgid "Create new form"
|
||
msgstr "Crea nuevo formulario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:106
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:105
|
||
msgid "Type the name of booking form"
|
||
msgstr "Escribe el título del formulario de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:104
|
||
msgid "Add New Custom Form"
|
||
msgstr "Añade nuevo formalario personalizado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:103
|
||
msgid "Do you really want to delete selected booking form ?"
|
||
msgstr "¿De verdad quieres eliminar el formulario de reserva seleccionado?"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:102
|
||
msgid "Delete selected booking form"
|
||
msgstr "Borra el formulario de reserva seleccionado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:101
|
||
msgid "Total booking resource cost"
|
||
msgstr "Coste total de recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:100
|
||
msgid "Standard booking resource cost"
|
||
msgstr "Coste del recurso de reserva estándar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:99
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:98
|
||
msgid "of every month "
|
||
msgstr "de cada mes "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:97
|
||
msgid "on each "
|
||
msgstr "en cada "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:96
|
||
msgid "On each "
|
||
msgstr "En cada "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:95
|
||
msgid "on each day "
|
||
msgstr "en cada día "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:94
|
||
msgid "Each day "
|
||
msgstr "Cada día "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:93
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Cada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:92
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "fecha"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:91
|
||
msgid "No days"
|
||
msgstr "Sin días"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:90
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dic"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:89
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:88
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:87
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:86
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:85
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:84
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:83
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Abr"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:82
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:81
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:80
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Ene"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:77
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1892
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2015
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2102
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:75
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1890
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2013
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2100
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Mi"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:73
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1888
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2011
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2098
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Lu"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:71
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Años"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:70
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Diciembre"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:69
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Noviembre"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:68
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octubre"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:67
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septiembre"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:66
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:65
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:64
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:63
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mayo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:62
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:61
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Marzo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:60
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febrero"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:59
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Enero"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:58
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Meses"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:57
|
||
msgid "Weekdays"
|
||
msgstr "Días de la semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:56
|
||
msgid "Type filter name"
|
||
msgstr "Teclee nombre de filtro"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:55
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr "Nombre del filtro"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:54
|
||
msgid "Conditional Dates Filter"
|
||
msgstr "Filtro de fechas condicionales"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:53
|
||
msgid "Specific Dates Filter"
|
||
msgstr "Filtro de fechas específico"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:41
|
||
msgid "Set Rate"
|
||
msgstr "Indica la tarifa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:40
|
||
msgid "Costs and Rates Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de Costes y Tasas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:38
|
||
msgid "Additional cost in %s per 1 day"
|
||
msgstr "Coste adicional en %s por 1 día"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:37
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1790
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:36
|
||
msgid "per 1 day"
|
||
msgstr "por 1 día"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:35
|
||
msgid "from the cost of 1 day "
|
||
msgstr "desde el coste de 1 día "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:34
|
||
msgid " for all days!"
|
||
msgstr "para todos los días!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:33
|
||
msgid "Specific cost will take affect, only if it active (the box at the left side is checked) and if \"Check In\" (start) date belong to selected season filter or if set \"Any days\"."
|
||
msgstr "El coste específico tendrá efecto, sólo si se activa (casilla de la izquierda) y si la fecha “Entrada\" (Check-In) pertenece al filtro de temporada seleccionado o si selecciona \"Cualquier día\"."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:32
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Ejemplo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:31
|
||
msgid "%s - definition of check-out date."
|
||
msgstr "%s - definición de fecha de salida (check-out)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:30
|
||
msgid "%s and %s terms have higher priority than a range %s days."
|
||
msgstr "Términos %s y %s tienen mayor prioridad que un rango de %s días."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:29
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:28
|
||
msgid "Together"
|
||
msgstr "Juntos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:27
|
||
msgid "Please create all %s terms firstly %s(from higher priority to lower)%s, then terms %s and after terms %s"
|
||
msgstr "Por favor crea todos los %stérminos primero %s(de mayor a menor prioridad)%s, luego términos %s y después términos %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:26
|
||
msgid "Cost setings at %stop have higher priority%s than other costs of same type at the %sbottom%s of the list."
|
||
msgstr "Ajustes de %scostes superiores tienen mayor prioridad%s que otros costos de mismo tipo en la %sparte inferior%s de la lista."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:25
|
||
msgid "Add new cost"
|
||
msgstr "Añada nuevo coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:22
|
||
msgid "Set Valuation Days"
|
||
msgstr "Indica los días de evaluación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:21
|
||
msgid "Enter seasonal rate(s) (cost diference in %s from standard cost %s or a fixed cost) of the booking resource (%s) or %sAdd a new seasonal filter%s"
|
||
msgstr "Introduzca tasa estacional (diferencia de coste en %s desde coste estandar %s o coste fijo) del recurso de reserva (%s) o %s añade un nuevo filtro estacional%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:20
|
||
msgid "Season"
|
||
msgstr "temporada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:19
|
||
msgid "Seasonal price"
|
||
msgstr "Precio estacional"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:18
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Tarifas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:16
|
||
msgid "Set Rates"
|
||
msgstr "Indica las tarifas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:8
|
||
msgid "Deposit payment total"
|
||
msgstr "Total depósito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:7
|
||
msgid "Any days"
|
||
msgstr "Cualquier día"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:6
|
||
msgid "Show deposit payment form, only if %sCheck In%s day inside of this %sSeason Filter%s"
|
||
msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si el día de %sEntrada%s está dentro de %sFiltro de Temporada%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:5
|
||
msgid "Show deposit payment form, only if difference between %sToday%s and %sCheck In%s days more than"
|
||
msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si la diferencia entre los días de %sHoy%s y %sEntrada%s son más que"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:4
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Condiciones"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:3
|
||
msgid "of payment"
|
||
msgstr "de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:2
|
||
msgid "fixed total in"
|
||
msgstr "total fijado en"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:998
|
||
msgid "Deposit amount"
|
||
msgstr "Cantidad de depósito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:997
|
||
msgid "deposit payment for booking resource"
|
||
msgstr "depósito de pago para el recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:995
|
||
msgid "Set Deposit"
|
||
msgstr "Indica el depósito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:989
|
||
msgid "Please check more info about configuration of this cost settings on this %spage%s."
|
||
msgstr "por favor, compruebe más información acerca de configuración de este ajuste de coste en esta %spágina%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:988
|
||
msgid "Enter percentage as additional sum, which is based only on original cost and not full sum"
|
||
msgstr "Introduzca porcentaje como suma adicional, la cual se basa sólo en coste original y no en suma completa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:987
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:986
|
||
msgid "%s, then total cost will be (if selected 3 days) %s"
|
||
msgstr "%s, luego el coste total será (si selecciona 3 días) %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:985
|
||
msgid "Enter fixed amount for each selected day"
|
||
msgstr "Introduzca cantidad fija para cada día seleccionado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:984
|
||
msgid "Enter percentage of the entire booking"
|
||
msgstr "Introduzca porcentaje de la reserva completa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:983
|
||
msgid "%s, then total cost will be %s"
|
||
msgstr "%s, luego el coste total será %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:982
|
||
msgid "Enter fixed cost"
|
||
msgstr "Introduzca coste fijo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:981
|
||
msgid "For example, if the original cost of the booking is %s, then after applying additional costs the total cost will be folowing"
|
||
msgstr "Por ejemplo, si el coste original de la reserva es %s, luego después de aplicar costes adicionales el coste total será el siguiente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:980
|
||
msgid "Enter additional cost in formats:"
|
||
msgstr "Intriduzca coste adicional en formatos:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:977
|
||
msgid "as additional sum"
|
||
msgstr "como suma adicional"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:976
|
||
msgid "night"
|
||
msgstr "noche"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:975
|
||
msgid "of total cost"
|
||
msgstr "del coste total"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:974
|
||
msgid "Deposit type"
|
||
msgstr "Tipo de depósito"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:979
|
||
msgid "Fields %s(selectbox(es) and checkbox(es))%s are shown here automatically if they exist in the %sbooking form%s."
|
||
msgstr "Los campos %s(caja de selección y casillas)%s se muestran aquí automáticamente si existen en el %sformulario de reserva%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:978
|
||
msgid "Configure additional cost, which depend from selection of selectbox(es) and checkbox(es)."
|
||
msgstr "Configure coste adicional, que depende de la selección de la caja de selección y la casilla de check."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:972
|
||
msgid "Advanced Cost Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de coste avanzados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:679
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:970
|
||
msgid "Show all exist season filters"
|
||
msgstr "Mostrar todos los filtros de temporada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:969
|
||
msgid "Hide season filters"
|
||
msgstr "Ocultar filtros de temporada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:968
|
||
msgid "Select %s days by activating specific season filter below or %sadd new season filter%s"
|
||
msgstr "Seleccione %s días activando filtro de estación específica inferior o %sañada nuevo filtro de estación%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:967
|
||
msgid "and %s on seasons:"
|
||
msgstr "y %s en temporadas:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:966
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "no disponible"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:965
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "disponible"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:964
|
||
msgid "All days"
|
||
msgstr "Todos los días"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:963
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:314
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Nombre del recurso "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:962
|
||
msgid "Please reassign exist booking(s) from selected resource(s) to other resources or delete exist booking(s) from this resource(s). Otherwise you will have %slost bookings%s."
|
||
msgstr "Por favor reasigne las reservas existentes desde los recursos seleccionados a otro recurso o borra la reserva desde este recurso. De lo contrario, tendrá %sreservas perdidas%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:961
|
||
#: includes/page-availability/availability__page.php:86
|
||
msgid "Set Availability"
|
||
msgstr "Establecer disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:958
|
||
msgid "Availability Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:957
|
||
msgid "Configuration of availability for booking resources"
|
||
msgstr "Configuración de disponibilidad para los recursos de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:956
|
||
msgid "Custom Forms"
|
||
msgstr "Formularios personalizados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:947
|
||
msgid "Type your %scost%s description"
|
||
msgstr "Escriba la descripción del %scoste%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:946
|
||
msgid "Cost Title"
|
||
msgstr "Título de coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:945
|
||
msgid " Check this box to display the daily cost with a tooltip when mouse hovers over each day on the calendar(s)."
|
||
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el coste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada día del calendario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:944
|
||
msgid "Showing cost in tooltip"
|
||
msgstr "Mostrar coste en sugerencia"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:951
|
||
msgid "Type your %scurrency symbol%s to display near daily cost in date cells. %sDocumentation on currency symbols%s"
|
||
msgstr "Teclee su %ssimbolo de moneda%s para mostrar coste cercano diario en la celda de fecha.%sDocumentación en símbolos de divisa%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:950
|
||
msgid "Currency symbol"
|
||
msgstr "Formato de moneda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:949
|
||
msgid " Check this box to display the %sdaily cost at the date cells%s in the calendar(s)."
|
||
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el %scoste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada celda de día%s del calendario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:948
|
||
msgid "Showing cost in date cell"
|
||
msgstr "Mostrar coste en la celda de fecha"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:943
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2509
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2579
|
||
msgid "After booking"
|
||
msgstr "Después de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:942
|
||
msgid "Select unavailable time interval."
|
||
msgstr "Selecciona el intervalo de tiempo no disponible."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:941
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2486
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2556
|
||
msgid "Before booking"
|
||
msgstr "Antes de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:940
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2404
|
||
msgid "This feature is applying only for bookings for specific timeslots, or if activated check in/out time option."
|
||
msgstr "Esta característica es aplicada solo para reservas en bloques de tiempo específicos, o si la opción de entrada/salida está activa."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:939
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2312
|
||
msgid "Unavailable time before / after booking"
|
||
msgstr "Tiempo no disponible antes / después de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:938
|
||
msgid "Select number of available days in calendar start from today."
|
||
msgstr "Seleccione número de días disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:937
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2238
|
||
msgid "Limit available days from today"
|
||
msgstr "Limite los días disponibles a partir de hoy"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:936
|
||
msgid "High season"
|
||
msgstr "Temporada alta"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:935
|
||
msgid "Weekend"
|
||
msgstr "Fin de semana"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:934
|
||
msgid "Please type the URL of the page %s(with %s shortcode in content)%s, where search results will show."
|
||
msgstr "Por favor teclee la URl de la página %s(con %s código corto en contenido)%s donde se mostrarán los resultados de la búsqueda."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:933
|
||
msgid "URL of Search Results"
|
||
msgstr "URL de resultados de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:932
|
||
msgid "Please type the %smessage ,what is showing, when nothing found%s."
|
||
msgstr "Por favor teclee el %smensaje , que se mestra cuando no se encuentra nada%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:931
|
||
msgid "Nothing found message"
|
||
msgstr "Mensaje de sin resultados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:930
|
||
msgid "Please type the %sTitle of search results%s."
|
||
msgstr "Por favor teclee el %sTítulo de resultado de búsquedas%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:929
|
||
msgid "Title of search results"
|
||
msgstr "Título de resultados de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:928
|
||
msgid "Title of search widget"
|
||
msgstr "Título de widget de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:926
|
||
msgid "Search results."
|
||
msgstr "Buscar resultados."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:925
|
||
msgid "Search availability"
|
||
msgstr "Buscar disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:924
|
||
msgid "Book now"
|
||
msgstr "Reserve ahora"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:923
|
||
msgid "Please select check-in and check-out days!"
|
||
msgstr "Por favor seleccione días de entrada y salida!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:921
|
||
msgid "Reset Search Cache"
|
||
msgstr "Borrar caché"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:920
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Página"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:919
|
||
msgid "Found: %s booking forms inside of posts or pages "
|
||
msgstr "Encontrados: %s formularios de reserva dentro de posts o páginas "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:918
|
||
msgid "Cache will expire:"
|
||
msgstr "Caché expirará:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:917
|
||
msgid "Reset current Form"
|
||
msgstr "Borrar formulario actual"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1096 core/lang/wpbc_all_translations.php:623
|
||
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:253
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:895
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:915
|
||
msgid "Standard Search Form Template"
|
||
msgstr "plantilla de formulario de búsqueda standard"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:914
|
||
msgid "Horizontal Search Form Template"
|
||
msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda horizontal"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:911
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "Seleccionar plantilla"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:910
|
||
msgid "CSS customization of search form and search results you can make at this file"
|
||
msgstr "Estilo adicional de personalización del elemento que puedes hacer en el archivo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:909
|
||
msgid "If you do not see search results at front-end side of your website, please check troubleshooting instruction %shere%s"
|
||
msgstr "Si no puede ver resultados en front-end de su sitio, compruebe instrucciones de problemas %saqui%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:908
|
||
msgid "Search Cache"
|
||
msgstr "Busca ajustes de caché"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:907 js/wpbc-gutenberg.js:1084
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Buscar resultados"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:788 core/wpbc_functions.php:2586
|
||
msgid "Search Availability Form"
|
||
msgstr "Buscar disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:906
|
||
msgid "Cache Updated"
|
||
msgstr "Caché actualizada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:888
|
||
msgid "Select time of cache expiration"
|
||
msgstr "Selección de timepo de expiración de caché"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:887
|
||
msgid "Cache expiration"
|
||
msgstr "Expiración de caché"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:95 core/lang/wpbc_all_translations.php:392
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2378
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2549
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr "día(s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:886
|
||
msgid "hour(s)"
|
||
msgstr "hora(s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:883
|
||
msgid "Balance cost of the booking - difference between deposit and full cost."
|
||
msgstr "Balance del coste de la reserva - diferencia entre depósito y coste total."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:882
|
||
msgid "The deposit cost of the booking."
|
||
msgstr "El coste del depósito de la reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:881
|
||
msgid "Additional cost, which depends on the fields selection in the form."
|
||
msgstr "Coste adicional, que depende de la selección de campos en el formulario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:880
|
||
msgid "Cost of the booking for the selected dates only."
|
||
msgstr "Coste de reserva sólo para las fechas seleccionadas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:879
|
||
msgid "Full cost of the booking."
|
||
msgstr "Coste total de reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:878
|
||
msgid "%s - booking info, taken from the excerpt associated with the post, "
|
||
msgstr "%s - información de la reserva, tomada del extracto asociado de la entrada, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:877
|
||
msgid "%s - featured image, taken from the featured image associated with the post, "
|
||
msgstr "%s - imagen destacada, tomada de la imagen destacada de la entrada, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:876
|
||
msgid "%s - cost of booking the resource, "
|
||
msgstr "%s - coste de reserva del recurso, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:875
|
||
msgid "%s - availability of booking resource, "
|
||
msgstr "%s - disponibilidad del recurso de reserva, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:874
|
||
msgid "%s - link to the page with booking form, "
|
||
msgstr "%s - enlace a la página con el formulario de reserva, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:873
|
||
msgid "%s - resource title, "
|
||
msgstr "%s - título del recurso, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:871
|
||
msgid "%s - search button, "
|
||
msgstr "%s - botón de búsqueda, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:868
|
||
msgid "%s - check-out date, "
|
||
msgstr "%s - fecha de salida "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:867
|
||
msgid "%s - check-in date, "
|
||
msgstr "%s - fecha de entrada, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:866
|
||
msgid "%s - search inside posts/pages which have this tag, "
|
||
msgstr "%s - busca en posts/páginas que llevan esta etiqueta, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:865
|
||
msgid "%s - search inside posts/pages which are part of this category, "
|
||
msgstr "%s - busca dentro de las entradas/páginas que pertenecen a esta categoría, "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:864
|
||
msgid "Use these shortcodes for customization: "
|
||
msgstr "Use estos shortcodes para personalización: "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:863
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Agregar nuevo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:862
|
||
msgid "Select booking resources, where is possible to apply this coupon code."
|
||
msgstr "Seleccione recursos de reserva, cuando se pueda aplicar código de cupón."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:861
|
||
msgid "Enter maximum number of times, when coupon is applicable."
|
||
msgstr "Introduzca el número máximo de veces, cuando cupón es aplicable."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:860
|
||
msgid "Maximum number of usage"
|
||
msgstr "Número máximo de usos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:859
|
||
msgid "Enter minimum booking cost, when coupon is applicable."
|
||
msgstr "Introduzca coste mínimo de reserva, cuando se aplica el cupón."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:858
|
||
msgid "Minimum Booking Cost"
|
||
msgstr "Coste mínimo de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:857
|
||
msgid "Select Expiration Date of the coupon."
|
||
msgstr "Seleccione fecha de caducidad del cupón"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:856
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Fecha de caducidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:855
|
||
msgid "Enter number of fixed or percentage savings."
|
||
msgstr "Introduzca número de guardados fijo o porcentaje."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:854
|
||
msgid "Enter coupon code."
|
||
msgstr "Introducir código de cupón."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:853
|
||
msgid "Coupon"
|
||
msgstr "Cupón"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:851
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1011
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1012
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1094
|
||
msgid "All resources"
|
||
msgstr "Todos los recursos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:850
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:322
|
||
msgid "Select Booking Resource"
|
||
msgstr "Selecciona un recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:849
|
||
msgid "Number of usage"
|
||
msgstr "Número de usos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:848
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "Caducidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:847
|
||
msgid "Minimum Cost"
|
||
msgstr "Costo mínimo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:846
|
||
msgid "Savings"
|
||
msgstr "Ahorros"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:845
|
||
msgid "Coupon Code"
|
||
msgstr "Código de cupón"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:844
|
||
msgid "Bulk Actions"
|
||
msgstr "Acciones en lote"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:843
|
||
msgid "Add New Discount Coupon"
|
||
msgstr "Añadir nuevo cupón de descuento"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:842
|
||
msgid "Create dates filter"
|
||
msgstr "Cree filtro de fechas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:840
|
||
msgid "Setting coupons for discount"
|
||
msgstr "Ajustes de cupones de descuento"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:839
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Hijo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:838
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Individual"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:837
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioridad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:836
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Padre"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1106 core/lang/wpbc_all_translations.php:132
|
||
msgid "When checked, all reserved days must be at same booking resource otherwise error message will show."
|
||
msgstr "Cuando se marca, todos los días reservados están en el mismo recurso de reserva, de otra manera se mostrará error."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1104 core/lang/wpbc_all_translations.php:130
|
||
msgid "Disable bookings in different booking resources"
|
||
msgstr "Desactivar reservas en diferentes recursos de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:250
|
||
msgid "Please read more info about configuration of this parameter %shere%s"
|
||
msgstr "Para más información acerca de la configuración de este parámetro pulse %saquí%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:166 core/admin/page-ics-import.php:164
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:326
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2403
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1185 js/wpbc-gutenberg.js:1271
|
||
msgid "Important!"
|
||
msgstr "Importante!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:832
|
||
msgid "Warning!!! After you approved the specific booking(s), all your pending bookings of the same booking resource as an approved booking for the dates, which are intersect with dates of approved booking, will be automatically canceled!"
|
||
msgstr "Advertencia !!! Después de aprobar la reserva(s) específica, todas sus reservas pendientes del mismo recurso de reserva, como una reserva aprobada para las fechas, las cuales se intersectan con las fechas de la reserva se aprueba, serán automáticamente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:831
|
||
msgid "Auto Cancel all pending bookings for the specific date(s), if some booking is approved for these date(s)"
|
||
msgstr "Auto Cancelar todas las reservas pendientes para las fechas especificadas, si alguna reserva se aprueba para esas fechas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:830
|
||
msgid "Auto-cancel bookings"
|
||
msgstr "Auto cancelar reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1060 core/lang/wpbc_all_translations.php:123
|
||
msgid "Check this box if you want to show the pending days as available in calendars"
|
||
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar en los calendarios los días pendientes como disponibles"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1059 core/lang/wpbc_all_translations.php:122
|
||
msgid "Use pending days as available"
|
||
msgstr "Usar días pendientes como disponibles"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:829
|
||
msgid "Type your %savailability%s description"
|
||
msgstr "Escriba su descripción de %sdisponibilidad%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:828
|
||
msgid "Availability Title"
|
||
msgstr "Título de disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:827
|
||
msgid "Check this box to display the available number of booking resources with a tooltip, when mouse hovers over each day on the calendar(s)."
|
||
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el número disponible de recursos de reserva con una sugerencia, cuando pase el ratón sobre cada día del calendario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:826
|
||
msgid "Show availability in tooltip"
|
||
msgstr "Mostrar disponibilidad en sugerencia"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:823
|
||
msgid "Resource #3"
|
||
msgstr "Recurso #3"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:822
|
||
msgid "Royal Villa"
|
||
msgstr "Villa Real"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:821
|
||
msgid "Resource #2"
|
||
msgstr "Recurso #2"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:820
|
||
msgid "Presidential Suite"
|
||
msgstr "Suite Presidencial"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:819
|
||
msgid "Resource #1"
|
||
msgstr "Recurso #1"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:818
|
||
msgid "Superior"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:817
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Estándar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:777 core/wpbc.php:367 core/wpbc.php:374
|
||
msgid "Action is not allowed!"
|
||
msgstr "¡Acción no permitida!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:761 core/wpbc-js.php:207
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Guardando"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:760 core/wpbc-js.php:206
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Actualizando"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:759 core/wpbc-js.php:205
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Borrando"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:422
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:432
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:435
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:444
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:446
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:455
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:457
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:466
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:468
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:318 core/wpbc-js.php:204
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2122
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Procesando"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:796 core/wpbc_functions.php:3562
|
||
msgid "Changes saved."
|
||
msgstr "Cambios guardados."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:790 core/wpbc_functions.php:2628
|
||
msgid "If you like %s please leave us a %s rating. A huge thank you in advance!"
|
||
msgstr "Si lo desea %s por favor déjenos una puntuación %s. ¡Mil gracias por adelantado!"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:52
|
||
msgid "Season Filters"
|
||
msgstr "Filtros de estación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:841
|
||
msgid "Coupons"
|
||
msgstr "Cupones"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:973
|
||
msgid "Advanced Cost"
|
||
msgstr "Coste avanzado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:45
|
||
msgid "Costs and Rates"
|
||
msgstr "Costes y Tasas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:752 core/wpbc-emails.php:313
|
||
#: core/wpbc-translation.php:443
|
||
msgid "Example #2: \"%s\" - English and French translation of some message"
|
||
msgstr "Ejemplo #2: \"%s\" - Traducción de Inglés y Francés en mensajes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:751 core/wpbc-emails.php:312
|
||
#: core/wpbc-translation.php:442
|
||
msgid "Example #1: %s - start French translation section"
|
||
msgstr "Ejemplo #1: %s - comienza la sección de traducción al francés"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:750 core/wpbc-emails.php:311
|
||
#: core/wpbc-translation.php:441
|
||
msgid "%s - start new translation section, where %s - locale of translation"
|
||
msgstr "%s - comienza una nueva sección de traducción, donde %s - es el código de traducción"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:749 core/wpbc-emails.php:310
|
||
#: core/wpbc-translation.php:440
|
||
msgid "Configuration in several languages"
|
||
msgstr "Configuración de diferentes idiomas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:713 core/wpbc-activation.php:1389
|
||
msgid "Available: "
|
||
msgstr "Disponible: "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:712 core/wpbc-activation.php:1354
|
||
msgid "Cost: "
|
||
msgstr "Coste: "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:711 core/wpbc-activation.php:1317
|
||
msgid "You need to make payment %s for reservation %s at %s. %s Please make payment on this page: %s Thank you, %s"
|
||
msgstr "Necesita hacer el pago %spor reserva%s en %s. %s Por favor haga el pago en esta página: %s .Gracias %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:710 core/wpbc-activation.php:1316
|
||
msgid "You need to make payment for this reservation"
|
||
msgstr "Necesita hacer el pago de esta reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:709 core/wpbc-activation.php:1280
|
||
msgid "This booking canceled because we did not receive payment and the administrator did not approve it."
|
||
msgstr "Esta reserva se ha cancelado porque no se ha recibido el pago y el administrador no la ha aprobado."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:176 core/lang/wpbc_all_translations.php:22
|
||
#: core/wpbc-activation.php:980
|
||
msgid "Booked Times:"
|
||
msgstr "Tiempos reservados:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:708 core/wpbc-activation.php:1199
|
||
msgid "The reservation %s for: %s has been modified. %sYou can edit this booking on this page: %s Thank you, %s"
|
||
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido modificada. %sPuede modificar esta reserva en esta página: %s Gracias, %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:707 core/wpbc-activation.php:1198
|
||
msgid "The reservation has been modified"
|
||
msgstr "Su reserva ha sido modificada "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:651 core/lib/wpbc-ajax.php:384
|
||
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:469
|
||
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Guardado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:650 core/lib/wpbc-ajax.php:249
|
||
msgid "Restored"
|
||
msgstr "Restaurado"
|
||
|
||
#: core/any/api-emails.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:627
|
||
msgid "Email copy to"
|
||
msgstr "Copia de correo electrónico a"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1516 core/lang/wpbc_all_translations.php:626
|
||
msgid "ID or Title"
|
||
msgstr "ID o Título"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1380 core/lang/wpbc_all_translations.php:625
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1008 core/lang/wpbc_all_translations.php:621
|
||
msgid "Calendar cell height"
|
||
msgstr "Alto de celda del calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:915 core/lang/wpbc_all_translations.php:619
|
||
msgid "Number of months in one row"
|
||
msgstr "Número de meses en una fila"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:860
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:369
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:739
|
||
msgid "Filter bookings by booking dates"
|
||
msgstr "Filtrar reservas por fechas de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:233 core/lang/wpbc_all_translations.php:588
|
||
msgid "Expand Advanced Toolbar"
|
||
msgstr "Expandir barra de herramientas avanzada"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1830
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:584
|
||
msgid "Select type of info to show."
|
||
msgstr "Selecciona el tipo de información a mostrar."
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:131 core/admin/page-settings.php:240
|
||
#: core/admin/page-settings.php:451 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1824
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:447
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "Capacidad"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1766 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1782
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:578
|
||
msgid "Email templates, which use shortcodes: %s, will be linked to this page"
|
||
msgstr "Plantillas de Email, que usa códigos cortos: %s será enlazado a esta página"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1765
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:577
|
||
msgid "The content of field %sURL to edit bookings%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page"
|
||
msgstr "El contenido del campo %sURL para editar reservas%s en la %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1764
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:576
|
||
msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %smodify%s their own booking(s), %scancel%s or make %spayment%s after receiving an admin email payment request"
|
||
msgstr "Este shortcode %s es usado en una página donde visitantes pueden %smodificar%s sus propias reservas, %scancelarlas%s o hacer %spagos%s después de recibir un correo de solicitud de pago"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1748
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:575
|
||
msgid "Show info about Booking Resource"
|
||
msgstr "Mostrar información acerca del recurso de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1742
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:573
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2440
|
||
msgid "Edit Booking"
|
||
msgstr "Editar reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1704
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:572
|
||
msgid "Define date for booking"
|
||
msgstr "Defina fecha para la reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1582
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:570
|
||
msgid "This shortcode %s is using for showing the search results at specific page, if the search form is submit showing the search results at different page"
|
||
msgstr "Este shorcode %s es usado para mostrar los resultados de búsqueda en la página específica, si el formulario de búsqueda muestra los resultados de búsqueda en una página diferente"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1562
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:569
|
||
msgid "Type IDs of the users (separated by comma \",\") for searching availability only for these users, or leave it blank for searching for all users."
|
||
msgstr "Teclea Id de usuarios (separados por comas \",\") para buscar disponibilidad, sólo para estos usuarios, o deja en blanco para todos los usuarios."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1560
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:568
|
||
msgid "Search only for users:"
|
||
msgstr "Bśqueda sólo para usuarios:"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1540
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:567
|
||
msgid "Type the message, when nothing found."
|
||
msgstr "Teclea el mensaje , cuando no se localice nada."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1538
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:565
|
||
msgid "Nothing Found Message:"
|
||
msgstr "Mensaje de Nada Encontrado:"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1521
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:564
|
||
msgid "show number of search results"
|
||
msgstr "mostrar el número de resultados de la búsqueda"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1521
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:563
|
||
msgid "Type the title of Search results."
|
||
msgstr "Teclea el título de Resultados de Búsqueda."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1520 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1529
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:562
|
||
msgid "Result(s) Found"
|
||
msgstr "Resultado(s) encontrado(s)"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1519
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:561
|
||
msgid "Title of Search results:"
|
||
msgstr "Título de resultado de búsqueda:"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1502
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:560
|
||
msgid "Type the URL of search results page."
|
||
msgstr "Teclea la URL de la página de resultados de búsqueda."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1500
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:559
|
||
msgid "URL of search results:"
|
||
msgstr "URL de resultados de búsqueda:"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1483
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:558
|
||
msgid "Check this box to show search results on other page"
|
||
msgstr "Marque sta casilla para mostrar resultados de búsqueda en otra página"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1464
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:557
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Buscar resultados"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1461
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:556
|
||
msgid "Search form"
|
||
msgstr "Formulario de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1449 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1729
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:555
|
||
msgid "Select shortcode to insert"
|
||
msgstr "Selección de código corto a introducir"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1257
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:554
|
||
msgid "Please leave it empty if you want to skip it."
|
||
msgstr "Por favor deje en blanco si quiere omitirlo"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1257
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:553
|
||
msgid "First option in dropdown list."
|
||
msgstr "Primera opción en lista desplegable."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1256
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:552 js/wpbc-gutenberg.js:852
|
||
msgid "Please Select"
|
||
msgstr "Por favor, seleccione"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1255
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:551
|
||
msgid "First option title"
|
||
msgstr "Título de primera opción"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1238
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:550
|
||
msgid "Title near your select box."
|
||
msgstr "Título cerca de su caja de selección."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1237 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1246
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:549
|
||
msgid "Please select the resource:"
|
||
msgstr "Por favor seleccione el recurso:"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1221
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:548
|
||
msgid "Default Form"
|
||
msgstr "Formulario Por defecto"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1196
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:547
|
||
msgid "Define preselected resource."
|
||
msgstr "Definir recurso preseleccionado."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1195
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:546
|
||
msgid "Preselected resource"
|
||
msgstr "Recurso preseleccionado"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1170
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:545
|
||
msgid "Select booking resources, for showing in selectbox. Please use CTRL to select multiple booking resources."
|
||
msgstr "Seleccionar los recursos de reserva, para mostrarlos en la caja de selección. Use CTRL para seleccionar varios recursos de reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1153 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1161
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:916 core/lang/wpbc_all_translations.php:133
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1148
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:544
|
||
msgid "This shortcode %s is using for selection of the booking form of specific booking resources in selectbox"
|
||
msgstr "Este shortcode %s es usado para seleccionar el formulario de reservas de los recursos específicos de reserva en la caja de selección"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1147
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:543
|
||
msgid "Note!"
|
||
msgstr "Nota!"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:899 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1116
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:542
|
||
msgid "Select booking resources, for getting booking dates from them and set such dates as unavailable in destination calendar."
|
||
msgstr "Selecciona los recursos de reserva, para obtener sus fechas de reserva y establecer esas fechas como no disponibles en el calendario de destino."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:898 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1115
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:541
|
||
msgid "Aggregate booking dates from other resources"
|
||
msgstr "Agregar fechas de reservas desde otros recursos"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:875 core/lang/wpbc_all_translations.php:540
|
||
msgid "Please, read more about the shortcodes %shere%s or JavaScript customization of the specific shortcodes %shere%s"
|
||
msgstr "por favor, lea más acerca de códigos cortos %saquí%s o Javascript personalizado de códigos cortos específicos %saquí%s"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:712 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1217
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1635
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:522
|
||
msgid "Select default custom booking form"
|
||
msgstr "Selecciona por defecto formulario de reserva del cliente"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:594 core/lang/wpbc_all_translations.php:519
|
||
msgid "Select start date"
|
||
msgstr "Indica la fecha de inicio"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:496 core/lang/wpbc_all_translations.php:517
|
||
msgid "Select number of days to scroll after loading"
|
||
msgstr "Selecciona el número de días para el scroll después de la carga"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:495 core/lang/wpbc_all_translations.php:516
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:821
|
||
msgid "Number of days to scroll"
|
||
msgstr "Número de días para el scroll"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:474 core/lang/wpbc_all_translations.php:515
|
||
msgid "Select number of months to scroll after loading"
|
||
msgstr "Selecciona el número de meses para el scroll después de la carga"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:96 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:473
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:6
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2671
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:824
|
||
msgid "Number of months to scroll"
|
||
msgstr "Número de meses para el scroll"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:514
|
||
msgid "Select type of view format"
|
||
msgstr "Selecciona el formato de tipo de vista"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:419 core/lang/wpbc_all_translations.php:513
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:815
|
||
msgid "View mode"
|
||
msgstr "Modo vista"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:512
|
||
msgid "Select booking resources. Please use CTRL to select multiple booking resources."
|
||
msgstr "Indica recursos de reserva. Usa CTRL para seleccionar múltiples recursos."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:440 core/admin/wpbc-sql.php:605
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:344 core/lang/wpbc_all_translations.php:368
|
||
msgid "parent resource"
|
||
msgstr "recurso padre"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:309 core/lang/wpbc_all_translations.php:509
|
||
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:220
|
||
msgid "Insert into page"
|
||
msgstr "Insertar en la página"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:261 core/lang/wpbc_all_translations.php:508
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otro"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:258 core/lang/wpbc_all_translations.php:507
|
||
msgid "Only Form"
|
||
msgstr "Solo formulario"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:255 core/lang/wpbc_all_translations.php:505
|
||
msgid "Resources Selection"
|
||
msgstr "Selección de recursos"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:252 core/lang/wpbc_all_translations.php:504
|
||
msgid "TimeLine"
|
||
msgstr "Línea de tiempo"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:619 core/admin/page-form-free.php:61
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:251 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:711
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1216 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1634
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:67 core/wpbc_functions.php:2551
|
||
#: includes/page-customize/customize__page.php:100
|
||
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:164
|
||
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:314 js/wpbc-gutenberg.js:580
|
||
msgid "Booking Form"
|
||
msgstr "Formulario de reserva "
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:236 core/lang/wpbc_all_translations.php:503
|
||
msgid "Insert Shortcode"
|
||
msgstr "Añade un shortcode"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:441 core/lang/wpbc_all_translations.php:468
|
||
msgid "Auto cancellation / auto approval of bookings"
|
||
msgstr "Auto cancelación / auto aprobación de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:145 core/admin/page-settings.php:513
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:448
|
||
msgid "Plugin Menu"
|
||
msgstr "Menú Plugin"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:138 core/lang/wpbc_all_translations.php:400
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Nota:"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2324 core/lang/wpbc_all_translations.php:305
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Valores"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2303 core/lang/wpbc_all_translations.php:304
|
||
msgid "Type only %sunique field name%s, that is not using in form"
|
||
msgstr "Escribe solo %sel nombre de campo único%s, esto no se usa en el formulario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2274 core/admin/page-form-timeslots.php:784
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:441 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1236
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:303 js/wpbc-gutenberg.js:898
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2254 core/lang/wpbc_all_translations.php:302
|
||
msgid "Set field as required"
|
||
msgstr "Establecer campo como obligatorio"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2233 core/lang/wpbc_all_translations.php:301
|
||
msgid "Show / hide field in booking form"
|
||
msgstr "Mostrar / ocultar campo en el formulario de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2081 core/lang/wpbc_all_translations.php:299
|
||
msgid "You can reset your active form template by selecting default %sform template%s at the top toolbar. Please select the form template and click on %sReset%s button for resetting only active form (Booking Form or Content of Booking Fields form). Click on %sBoth%s button if you want to reset both forms: Booking Form and Content of Booking Fields form."
|
||
msgstr "Puede borrar su plantilla activa de formulario seleccionando %splantilla de formulario%s por defecto en la barra superior. Por favor seleccione la plantilla del formulario y haga click en el botón %sBorrar%s para eliminar sólo el formulario activo (Formulario de reservas o contenido de los campos de reserva del formulario). Haga click en %sAmbos%s botones si desea borrar ambos formularios: Formulario de resevas y Contenido de de los campos de reserva del formulario."
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2080 core/lang/wpbc_all_translations.php:298
|
||
msgid "Default Form Templates"
|
||
msgstr "Plantillas de formulario por defecto"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2078 core/lang/wpbc_all_translations.php:297
|
||
msgid "Please read more about the booking form fields configuration %shere%s."
|
||
msgstr "Por favor lea más acerca de configuración de campos de formulario de reserva %saquí%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2077 core/lang/wpbc_all_translations.php:296
|
||
msgid "You can generate the form fields for your form (at the left side) by selection specific field in the above selectbox."
|
||
msgstr "Puede generar los campos de formulario (z la izquierda) seleccionando campos específicos en la caja de selcción inferior."
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1384 core/admin/page-form-free.php:1842
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:788
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:294
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1383 core/admin/page-form-free.php:1841
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1902 core/lang/wpbc_all_translations.php:293
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2723
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2774
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1306 core/admin/page-form-free.php:2298
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:292
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1122 core/lang/wpbc_all_translations.php:282
|
||
msgid "Advanced Fields"
|
||
msgstr "Campos Avanzados"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1097 core/lang/wpbc_all_translations.php:280
|
||
msgid "Textarea"
|
||
msgstr "Area de Texto"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1077 core/lang/wpbc_all_translations.php:279
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1074 core/lang/wpbc_all_translations.php:278
|
||
msgid "Standard Fields"
|
||
msgstr "Campos Estándar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1052 core/lang/wpbc_all_translations.php:277
|
||
msgid "Form Field"
|
||
msgstr "Campo de formulario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1052 core/admin/page-form-free.php:1087
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:276
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1035 core/admin/page-form-free.php:2359
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:275
|
||
msgid "Add New Field"
|
||
msgstr "Añadir nuevo campo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1003 core/lang/wpbc_all_translations.php:273
|
||
msgid "Reset to default form"
|
||
msgstr "Restablecer formulario por defecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:714 core/wpbc-debug.php:189
|
||
#: core/wpbc-emails.php:466 core/wpbc.php:420 core/wpbc.php:461
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2101
|
||
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:151
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:167 core/lang/wpbc_all_translations.php:265
|
||
msgid "Form Field Configuration"
|
||
msgstr "Configuración de campo de formulario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:675
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:257
|
||
msgid "Email is sending to Visitor after creation of booking."
|
||
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la creación de la reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:537
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:255
|
||
msgid "visitor"
|
||
msgstr "visitante"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:691
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:252
|
||
msgid "Email is sending to Admin after creation of booking."
|
||
msgstr "Correo que se enviará al Administrador tras la creación de una reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:548
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:250
|
||
msgid "admin"
|
||
msgstr "administrador"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:548
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:537 core/admin/page-settings.php:136
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:249
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1197
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:938 core/admin/page-email-deleted.php:935
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:934 core/admin/page-email-new-admin.php:937
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:912
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:940 core/lang/wpbc_all_translations.php:236
|
||
msgid "Email different from website DNS, its can be a reason of not delivery emails. Please use the email withing the same domain as your website!"
|
||
msgstr "Correo electrónico diferente al DNS de la web, puede ser una razón para no enviar correos electrónicos. Utiliza el correo electrónico dentro del mismo dominio que tu web."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:918
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:921 core/admin/page-email-deleted.php:915
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:918 core/admin/page-email-deny.php:914
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:917 core/admin/page-email-new-admin.php:917
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:920
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:892
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:895
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:920 core/admin/page-email-trash.php:923
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:235
|
||
msgid "If empty then title defined as WordPress"
|
||
msgstr "Si está vacío, se usará el definido en WordPress"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:840 core/admin/page-email-deleted.php:837
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:836 core/admin/page-email-new-admin.php:838
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:814
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:842 core/lang/wpbc_all_translations.php:232
|
||
msgid "Email sent to "
|
||
msgstr "Correo enviado a "
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:730 core/admin/page-email-deleted.php:728
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:727 core/admin/page-email-new-admin.php:721
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:705
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:733 core/lang/wpbc_all_translations.php:228
|
||
msgid "Send Test Email"
|
||
msgstr "Enviar correo electrónico de prueba"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:714 core/admin/page-email-deleted.php:712
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:711 core/admin/page-email-new-admin.php:705
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:689
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:717 core/lang/wpbc_all_translations.php:226
|
||
msgid "Email Styles"
|
||
msgstr "Estilos de correo electrónicos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:707 core/admin/page-email-deleted.php:705
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:704 core/admin/page-email-new-admin.php:698
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:682
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:710 core/lang/wpbc_all_translations.php:225
|
||
msgid "Header / Footer"
|
||
msgstr "Cabecera / Pie"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:456 core/admin/page-email-deleted.php:453
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:453 core/admin/page-email-new-admin.php:443
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:438
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:218
|
||
msgid "Multipart"
|
||
msgstr "Multiparte"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:455 core/admin/page-email-deleted.php:452
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:452 core/admin/page-email-new-admin.php:442
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:437
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:457 core/lang/wpbc_all_translations.php:217
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:448 core/admin/page-email-deleted.php:445
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:445 core/admin/page-email-new-admin.php:435
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:430
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:450 core/lang/wpbc_all_translations.php:216
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Texto plano"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:444 core/admin/page-email-deleted.php:441
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:441 core/admin/page-email-new-admin.php:431
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:426
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:446 core/lang/wpbc_all_translations.php:215
|
||
msgid "Choose which format of email to send."
|
||
msgstr "Selecciona que formato de correo enviar."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:443 core/admin/page-email-deleted.php:440
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:440 core/admin/page-email-new-admin.php:430
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:425
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:445 core/lang/wpbc_all_translations.php:214
|
||
msgid "Email format"
|
||
msgstr "Formato del correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:428 core/admin/page-email-deleted.php:425
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:425 core/admin/page-email-new-admin.php:415
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:410
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:213
|
||
msgid "The main body text color for email templates."
|
||
msgstr "El color principal del texto de las plantillas de correo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:427 core/admin/page-email-deleted.php:424
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:424 core/admin/page-email-new-admin.php:414
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:409
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:429 core/lang/wpbc_all_translations.php:212
|
||
msgid "Email Body Text Colour"
|
||
msgstr "Color del texto del cuerpo del correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:419 core/admin/page-email-deleted.php:416
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:416 core/admin/page-email-new-admin.php:406
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:401
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:421 core/lang/wpbc_all_translations.php:211
|
||
msgid "The main body background color for email templates."
|
||
msgstr "El color principal de fondo del cuerpo de las plantillas de correo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:418 core/admin/page-email-deleted.php:415
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:415 core/admin/page-email-new-admin.php:405
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:400
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:210
|
||
msgid "Email Body Background Color"
|
||
msgstr "Color de fondo del cuerpo del correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:410 core/admin/page-email-deleted.php:407
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:407 core/admin/page-email-new-admin.php:397
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:392
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:412 core/lang/wpbc_all_translations.php:209
|
||
msgid "The background color for email templates."
|
||
msgstr "El color de fondo de las plantillas de correo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:409 core/admin/page-email-deleted.php:406
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:406 core/admin/page-email-new-admin.php:396
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:391
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:411 core/lang/wpbc_all_translations.php:208
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fondo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:402
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:411
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:420
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:429 core/admin/page-email-deleted.php:399
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:408 core/admin/page-email-deleted.php:417
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:426 core/admin/page-email-deny.php:399
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:408 core/admin/page-email-deny.php:417
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:426 core/admin/page-email-new-admin.php:389
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:398
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:407
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:416
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:384
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:393
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:402
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:411
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:404 core/admin/page-email-trash.php:413
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:422 core/admin/page-email-trash.php:431
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:207
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "Color por defecto"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:401 core/admin/page-email-deleted.php:398
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:398 core/admin/page-email-new-admin.php:388
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:383
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:403 core/lang/wpbc_all_translations.php:206
|
||
msgid "The base color for email templates."
|
||
msgstr "El color base de las plantillas de correo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:400 core/admin/page-email-deleted.php:397
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:397 core/admin/page-email-new-admin.php:387
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:382
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:402 core/lang/wpbc_all_translations.php:205
|
||
msgid "Base Color"
|
||
msgstr "Color de base"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:390 core/admin/page-email-deleted.php:387
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:387 core/admin/page-email-new-admin.php:377
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:372
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:392 core/lang/wpbc_all_translations.php:204
|
||
msgid "You can override this email template in this folder %s"
|
||
msgstr "Puedes sustituir esta plantilla de correo electrónico en la carpeta %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:383 core/admin/page-email-deleted.php:380
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:380 core/admin/page-email-new-admin.php:370
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:365
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:203
|
||
msgid "Standard 1 column"
|
||
msgstr "Estándar 1 columna"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:382 core/admin/page-email-deleted.php:379
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:379 core/admin/page-email-new-admin.php:369
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:364
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:384 core/lang/wpbc_all_translations.php:202
|
||
msgid "Plain (without styles)"
|
||
msgstr "Plano (sin estilos)"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:378 core/admin/page-email-deleted.php:375
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:375 core/admin/page-email-new-admin.php:365
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:360
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:201
|
||
msgid "Choose email template."
|
||
msgstr "Elige la plantilla de correo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:377 core/admin/page-email-deleted.php:374
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:374 core/admin/page-email-new-admin.php:364
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:359
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:379 core/lang/wpbc_all_translations.php:200
|
||
msgid "Email template"
|
||
msgstr "Editar plantilla"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:367 core/admin/page-email-deleted.php:364
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:364 core/admin/page-email-new-admin.php:354
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:349
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:369 core/lang/wpbc_all_translations.php:199
|
||
msgid "Enter text contained within footer of the email notification"
|
||
msgstr "Introduce el contenido del pie de la notificación de correo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:366 core/admin/page-email-deleted.php:363
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:363 core/admin/page-email-new-admin.php:353
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:348
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:368 core/lang/wpbc_all_translations.php:198
|
||
msgid "Email Footer Text"
|
||
msgstr "Texto del pie del correo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:357 core/admin/page-email-deleted.php:354
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:354 core/admin/page-email-new-admin.php:344
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:339
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:359 core/lang/wpbc_all_translations.php:197
|
||
msgid "Enter main heading contained within the email notification."
|
||
msgstr "Introduce el contenido del encabezado principal de la notificación de correo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:356 core/admin/page-email-deleted.php:353
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:353 core/admin/page-email-new-admin.php:343
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:338
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:196
|
||
msgid "Email Heading"
|
||
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:335 core/admin/page-email-deleted.php:332
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:332 core/admin/page-email-new-admin.php:322
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:317
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:195
|
||
msgid "Type your email message content. "
|
||
msgstr "Escribe el contenido del mensaje del correo electrónico. "
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:234
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:220
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:272
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:272
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:132 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:443
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:186
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "opcional"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:215
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:215
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deny.php:217
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:272 core/admin/page-email-new-admin.php:202
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:254
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:254
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:182
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:178 core/admin/page-email-deleted.php:179
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:179 core/admin/page-email-new-admin.php:177
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:177
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:178
|
||
msgid "Enable this email notification"
|
||
msgstr "Activar esta notificación de correo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:177 core/admin/page-email-deleted.php:178
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:178 core/admin/page-email-new-admin.php:176
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:176
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:177
|
||
msgid "Enable / Disable"
|
||
msgstr "Activar / Desactivar"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1274 core/lang/wpbc_all_translations.php:153
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferior"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1273 core/lang/wpbc_all_translations.php:152
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1272 core/lang/wpbc_all_translations.php:151
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1269 core/lang/wpbc_all_translations.php:150
|
||
msgid "Plugin menu position"
|
||
msgstr "Posición del menú del plugin"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:842 core/admin/page-email-deleted.php:839
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:838 core/admin/page-email-new-admin.php:840
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:816
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:844 core/lang/wpbc_all_translations.php:233
|
||
#: core/wpbc-emails.php:466
|
||
msgid "Email was not sent. An error occurred."
|
||
msgstr "El correo electrónico no se ha enviado. Ha ocurrido un error."
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1107 core/lang/wpbc_all_translations.php:281
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Casilla de verificación"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2076 core/lang/wpbc_all_translations.php:295
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:378
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Shortcodes"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1309 core/admin/page-settings.php:102
|
||
#: core/admin/page-settings.php:235 core/admin/page-settings.php:383
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:156 core/wpbc.php:210 core/wpbc.php:211
|
||
#: core/wpbc.php:212 core/wpbc_functions.php:2428
|
||
#: includes/page-availability/availability__page.php:87
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:852
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2990
|
||
msgid "Completely Delete"
|
||
msgstr "Eliminación completada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:649 core/lib/wpbc-ajax.php:241
|
||
msgid "Moved to trash"
|
||
msgstr "Movido a la papelera"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:697
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2740
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2949
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1820
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaurar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:903
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1821
|
||
msgid "Restore selected bookings"
|
||
msgstr "Restaurar reservas seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1007 core/admin/page-form-free.php:1641
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:274
|
||
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:292
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2911
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2952
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1785
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1823
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2213
|
||
msgid "Do you really want to do this ?"
|
||
msgstr "¿Continuar?"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:23
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:251
|
||
msgid "In Trash"
|
||
msgstr "En la papelera"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:757 core/wpbc-js.php:191
|
||
msgid "Your emails do not match"
|
||
msgstr "Tus correos no coinciden"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:373 core/lang/wpbc_all_translations.php:42
|
||
msgid "Check this box to display today date number in legend cells. "
|
||
msgstr "Marca esta casilla para mostrar el número de día actual en las celdas de la leyenda."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:372 core/lang/wpbc_all_translations.php:41
|
||
msgid "Show date number in legend"
|
||
msgstr "Muestra el número del día en la leyenda"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:539
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:256
|
||
msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after new booking"
|
||
msgstr "Personalización de plantilla de correo que se envía al visitante tras la nueva reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:550
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:251
|
||
msgid "Customization of email template, which is sending to Admin after new booking"
|
||
msgstr "Personalización de la plantilla de correo, que se enviará al Administrador tras una nueva reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:872
|
||
msgid "HTML tags is accepted."
|
||
msgstr "Etiquetas HTML aceptadas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:748 core/wpbc-emails.php:302
|
||
msgid "%s - add the reason booking was cancelled, you can enter it before sending email, "
|
||
msgstr "%s - añadir el motivo porque se canceló la reserva, puede introducirlo antes de enviar el email"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:747 core/wpbc-emails.php:296
|
||
msgid "%s - add the reason for booking payment, you can enter it before sending email, "
|
||
msgstr "%s - añade la razón del pago de la reserva, puede introducir antes de enviar email,"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:746 core/wpbc-emails.php:292
|
||
msgid "%s - inserting link to payment page where visitor can pay for the reservation (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )"
|
||
msgstr "%s - añadiendo un enlace a página de pago donde el visitante puede pagar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:745 core/wpbc-emails.php:287
|
||
msgid "%s - inserting link to the page where visitor can cancel the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )"
|
||
msgstr "%s - añadiendo un enlace a la página donde el visitante puede cancelar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:744 core/wpbc-emails.php:283
|
||
msgid "%s - inserting link to the page where visitor can edit the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )"
|
||
msgstr "%s - añadiendo enlace a la página cuando el visitante puede editar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo : %s)"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:737 core/wpbc-emails.php:259
|
||
msgid "%s - inserting moderate link of new booking "
|
||
msgstr "%s - insertando un enlace de moderación de la nueva reserva "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:734 core/wpbc-emails.php:242
|
||
msgid "%s - inserting time of this action "
|
||
msgstr "%s - insertando la hora de esta acción "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:735 core/wpbc-emails.php:245
|
||
msgid "%s - inserting date of this action "
|
||
msgstr "%s - insertando la fecha de esta acción "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:733 core/wpbc-emails.php:241
|
||
msgid "%s - inserting address of the page (if any), where visitor make this action "
|
||
msgstr "%s - añadiendo dirección de la página (si hay alguna) cuando el visitante realiza esta acción "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:732 core/wpbc-emails.php:240
|
||
msgid "%s - inserting contents of the User-Agent: header from the current request, if there is one "
|
||
msgstr "%s - añadiendo contenidos del User-Agent: cabecera desde solicitud actual, si existe una "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:731 core/wpbc-emails.php:239
|
||
msgid "%s - inserting IP address of the user who made this action "
|
||
msgstr "%s - insertando la dirección IP del usuario que realizó la acción "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:730 core/wpbc-emails.php:236
|
||
msgid "%s - inserting your site URL "
|
||
msgstr "%s - insertando la URL de su sitio "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:726 core/wpbc-emails.php:213
|
||
msgid "%s - inserting the number of booking dates "
|
||
msgstr "%s - insertando número de fechas de reserva "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:723 core/wpbc-emails.php:206
|
||
#: core/wpbc-emails.php:208
|
||
msgid "%s - inserting check-out date (last day of reservation),"
|
||
msgstr "%s - insertando fecha de salida (última día de la reserva),"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:721 core/wpbc-emails.php:201
|
||
msgid "%s - inserting check-in date (first day of reservation),"
|
||
msgstr "%s - insertando fecha de entrada (primer día de la reserva),"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:720 core/wpbc-emails.php:197
|
||
msgid "%s - inserting the dates of booking"
|
||
msgstr "%s - insertando fechas de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:729 core/wpbc-emails.php:230
|
||
msgid "%s - inserting the cost of booking "
|
||
msgstr "%s - insertando costes de reserva "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:728 core/wpbc-emails.php:224
|
||
msgid "%s or %s - inserting the title of the booking resource "
|
||
msgstr "%s or %s - insertando título de recurso de reserva "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:727 core/wpbc-emails.php:219
|
||
msgid "%s - inserting ID of booking "
|
||
msgstr "%s - insertando ID de reserva "
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:718 core/wpbc-emails.php:191
|
||
msgid "%s - inserting data info about the booking, which you configured in the content form at Settings Fields page"
|
||
msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva que ha configurado en el formulario de contenido de la página de Ajustes de Campos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:719 core/wpbc-emails.php:193
|
||
msgid "%s - inserting data info about the booking"
|
||
msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:717 core/wpbc-emails.php:187
|
||
msgid "You can use following shortcodes in content of this template"
|
||
msgstr "Puede usar los siguientes shortcodes en el contenido de esta plantilla"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:716 core/wpbc-emails.php:184
|
||
msgid "You can use (in subject and content of email template) any shortcodes, which you used in the booking form. Use the shortcodes in the same way as you used them in the content form at Settings Fields page."
|
||
msgstr "Puede usar (en el asunto y contenido de la plantilla del correo) cualquier shortcode que haya usado en el formulario de reserva. Use el shortcode del mismo modo que lo ha usado en el formulario de contenido en la página de Ajustes de Campos."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:483 core/admin/page-email-deleted.php:481
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:469
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:465
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:219
|
||
msgid "For example: \"You have a new reservation %s on the following date(s): %s Contact information: %s You can approve or cancel this booking at: %s Thank you, Reservation service.\""
|
||
msgstr "Por ejemplo: «Tienes una nueva reserva %s en la(s) siguiente(s) fecha(s): %s Información de contacto: %s Puedes aprobar o cancelar esta reserva en: %s Gracias, Servicio de reservas.»"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:334 core/admin/page-email-deleted.php:331
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:331 core/admin/page-email-new-admin.php:321
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:316
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:336 core/lang/wpbc_all_translations.php:194
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenido"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:313 core/admin/page-email-deleted.php:314
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:314 core/admin/page-email-new-admin.php:306
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:295
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:319 core/lang/wpbc_all_translations.php:191
|
||
msgid "Type your email %ssubject%s for the booking confimation message."
|
||
msgstr "Escribe el %sasunto%s del correo electrónico para el mensaje de confirmación de la reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:312 core/admin/page-email-deleted.php:313
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:313 core/admin/page-email-new-admin.php:305
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:294
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:318 core/lang/wpbc_all_translations.php:190
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Asunto"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:205
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-new-admin.php:192
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:181
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1361
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2329 core/lang/wpbc_all_translations.php:306
|
||
msgid "Enter dropdown options. One option per line."
|
||
msgstr "Una opción por línea"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1303 core/admin/page-form-free.php:2232
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:290
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:1304 core/lang/wpbc_all_translations.php:291
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Etiqueta del Campo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:215
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:272
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:313 core/admin/page-email-deleted.php:215
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:314
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:217 core/admin/page-email-deny.php:272
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:314 core/admin/page-email-new-admin.php:202
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:254
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:306
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:254
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:295
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:319 core/admin/page-form-free.php:1305
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2253 core/lang/wpbc_all_translations.php:183
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obligatorio"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:350 core/admin/api-settings.php:474
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:40
|
||
msgid "Partially booked item - day, which is booked for the specific time-slot(s)."
|
||
msgstr "Elemento parcialmente reservado - día, que se reserva para los intervalos de tiempo específicos."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:347 core/lang/wpbc_all_translations.php:38
|
||
msgid "Activate and type your %stitle of partially booked%s item in legend"
|
||
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento parcialmente reservado%s en la leyenda"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:324 core/lang/wpbc_all_translations.php:36
|
||
msgid "Partially booked item"
|
||
msgstr "Elemento parcialmente reservado"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:309 core/lang/wpbc_all_translations.php:35
|
||
msgid "Activate and type your %stitle of approved%s item in legend"
|
||
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento aprobado%s en la leyenda"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:286 core/lang/wpbc_all_translations.php:33
|
||
msgid "Approved item"
|
||
msgstr "Elemento aprobado"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:272 core/lang/wpbc_all_translations.php:32
|
||
msgid "Activate and type your %stitle of pending%s item in legend"
|
||
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento pendiente%s en la leyenda"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:249 core/lang/wpbc_all_translations.php:30
|
||
msgid "Pending item"
|
||
msgstr "Elemento pendiente"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:235 core/lang/wpbc_all_translations.php:29
|
||
msgid "Activate and type your %stitle of available%s item in legend"
|
||
msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento disponible%s en la leyenda"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:212 core/lang/wpbc_all_translations.php:27
|
||
msgid "Available item"
|
||
msgstr "Elemento disponible"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:26
|
||
msgid "Check this box to display a legend of dates below the booking calendar."
|
||
msgstr "Marca esta casilla para mostrar una leyenda de fechas debajo del calendario de reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:199 core/lang/wpbc_all_translations.php:25
|
||
msgid "Show legend below calendar"
|
||
msgstr "Muestra leyenda debajo del calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1395 core/lang/wpbc_all_translations.php:168
|
||
msgid "Check this box to delete all booking data when you uninstal this plugin."
|
||
msgstr "Marca esta casilla para eliminar todos los datos de reservas cuando desinstales este plugin."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1757 core/lang/wpbc_all_translations.php:176
|
||
msgid "If you check this option, all booking data will be deleted when you uninstall this plugin. Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "Si marca esta opción, todas los datos de reservas serán borrados cuando desinstale este plugin. ¿Realmente quiere hacerlo?"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1394 core/lang/wpbc_all_translations.php:167
|
||
msgid "Delete booking data, when plugin deactivated"
|
||
msgstr "Eliminar los datos de las reservas cuando se desactive el plugin"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:321 core/admin/page-settings.php:520
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:461
|
||
msgid "Uninstall / deactivation"
|
||
msgstr "Desinstalación / Desactivación"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1361 core/lang/wpbc_all_translations.php:162
|
||
msgid "Select user access level for the menu pages of plugin"
|
||
msgstr "Selecciona el nivel de acceso de usuario para las páginas de menú del plugin"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1285 core/lang/wpbc_all_translations.php:154
|
||
msgid "User permissions for plugin menu pages"
|
||
msgstr "Permisos de usuario para las páginas del menú"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:497 core/lang/wpbc_all_translations.php:471
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1241 core/lang/wpbc_all_translations.php:149
|
||
msgid " Turn On/Off version notice and help info links at booking admin panel."
|
||
msgstr "Activa/Desactiva el aviso de copyright en el pie del panel del administrador."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1240 core/lang/wpbc_all_translations.php:148
|
||
msgid "Help and info notices"
|
||
msgstr "Avisos de Ayuda e Información"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1232 core/lang/wpbc_all_translations.php:147
|
||
msgid " Turn On/Off powered by \"Booking Calendar\" notice under the calendar."
|
||
msgstr " Enciende/Apaga el aviso de desarrollado por «Booking Calendar» debajo del calendario."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1231 core/lang/wpbc_all_translations.php:146
|
||
msgid "Powered by notice"
|
||
msgstr "Aviso de copyright"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1224 core/lang/wpbc_all_translations.php:145
|
||
msgid "Hide settings of powered by notice"
|
||
msgstr "Ocultar ajustes de copyright"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1223 core/lang/wpbc_all_translations.php:144
|
||
msgid "Show settings of powered by notice"
|
||
msgstr "Mostrar ajustes de copyright"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1184 core/lang/wpbc_all_translations.php:141
|
||
msgid "Enter relative URLs of pages, where you have Booking Calendar elements (booking forms or availability calendars). Please enter one URL per line. Example: %s"
|
||
msgstr "Introduzca URLs relativas de páginas, donde tiene elementos de Calendario de reservas (formularios de reservas o calendarios de disponibilidad). Por favor introduzca una URl por línea. Ejemplo : %s"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1183 core/lang/wpbc_all_translations.php:140
|
||
msgid "Relative URLs of pages, where to load plugin CSS and JS files"
|
||
msgstr "URLs relativas de páginas, donde cargar los archivos CSS y JS del plugin"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1173 core/lang/wpbc_all_translations.php:139
|
||
msgid "Activate loading of CSS and JavaScript files of plugin only at specific pages."
|
||
msgstr "Activar carga de CSS y JavaScript del plugin solo en páginas específicas."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1172 core/lang/wpbc_all_translations.php:138
|
||
msgid "Load JS and CSS files only on specific pages"
|
||
msgstr "Cargar JS y archivos CSS sólo en páginas específicas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1720 core/lang/wpbc_all_translations.php:175
|
||
msgid "You are need to be sure what you are doing. You are disable of loading some JavaScripts Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "Debe estar seguro de lo que hace. Está deshabilitando la carga de algunos JavaScript. ¿Realmente desea hacerlo?"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1048 core/lang/wpbc_all_translations.php:121
|
||
msgid "Check this box, if you want to %sset any days as available%s in calendar. Your visitors will be able to make %sunlimited bookings per same date(s) in calendar and do not see any booked date(s)%s of other visitors."
|
||
msgstr "Marca esta casilla, si deseas %sestablecer cualquier día como disponible%s en el calendario. Los visitantes podrán hacer %sreservas ilimitadas para la(s) misma(s) fecha(s) del calendario y no verán ninguna(s) fecha(s) reservada(s)%s de otros visitantes."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1676 core/lang/wpbc_all_translations.php:174
|
||
msgid "You allow unlimited number of bookings per same dates, its can be a reason of double bookings on the same date. Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "Permitir un número ilimitado de reservas en las mismas fechas, esto puede ser motivo de dobles reservas en la misma fecha. ¿Realmente quiere hacer esto?"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1047 core/lang/wpbc_all_translations.php:120
|
||
msgid "Allow unlimited bookings per same day(s)"
|
||
msgstr "Permitir reservas ilimitadas para un mismo día"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1675 core/admin/api-settings.php:1719
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1756 core/lang/wpbc_all_translations.php:173
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1527
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Advertencia"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1025 core/lang/wpbc_all_translations.php:119
|
||
msgid "Check this box if you want to show help hints on the admin panel."
|
||
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar sugerencias de ayuda en el panel de administración."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1024 core/lang/wpbc_all_translations.php:118
|
||
msgid "Show / hide hints"
|
||
msgstr "Mostrar / Ocultar ayuda"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:876 core/lang/wpbc_all_translations.php:110
|
||
msgid "Select the default view for dates on the booking tables"
|
||
msgstr "Selecciona la vista de las fechas por defecto en la tabla de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:879 core/lang/wpbc_all_translations.php:112
|
||
msgid "Wide days view"
|
||
msgstr "Vista de días amplia"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:878 core/lang/wpbc_all_translations.php:111
|
||
msgid "Short days view"
|
||
msgstr "Vista de días corta"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:875 core/lang/wpbc_all_translations.php:109
|
||
msgid "Dates view"
|
||
msgstr "Vista de fechas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:934 core/lang/wpbc_all_translations.php:115
|
||
msgid "Type your date format for emails and the booking table. %sDocumentation on date formatting%s"
|
||
msgstr "Escribe tu formato de fecha para correos electrónicos y la tabla de reservas. %s Documentación sobre formatos de fecha%s"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:894 core/lang/wpbc_all_translations.php:113
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Formato de fecha"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1822
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:583
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:303
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:304
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1617
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coste"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:678 core/sync/wpbc-gcal-class.php:664
|
||
#: core/wpbc.php:242 core/wpbc.php:244 core/wpbc_functions.php:2529
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:34
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:100
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:297
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:298
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Recurso"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:893
|
||
#: includes/_pagination/pagination.php:233
|
||
msgid "DESC"
|
||
msgstr "DESC"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:892
|
||
#: includes/_pagination/pagination.php:232
|
||
msgid "ASC"
|
||
msgstr "ASC"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:809 core/lang/wpbc_all_translations.php:98
|
||
msgid "Select your default calendar view mode at booking calendar overview page"
|
||
msgstr "Selecciona la vista del calendario por defecto en la página de resumen del calendario de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:764 core/lang/wpbc_all_translations.php:86
|
||
msgid "Select your default view mode of bookings at the booking listing page"
|
||
msgstr "Selecciona la vista de las reservas por defecto en la página de listado de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:757 core/lang/wpbc_all_translations.php:83
|
||
#: core/wpbc.php:173 core/wpbc.php:174
|
||
msgid "Bookings Listing"
|
||
msgstr "Lista de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:763 core/lang/wpbc_all_translations.php:85
|
||
msgid "Default booking admin page"
|
||
msgstr "Página de administración de reservas por defecto"
|
||
|
||
#. Author URI of the plugin
|
||
msgid "https://wpbookingcalendar.com/"
|
||
msgstr "https://wpbookingcalendar.com/"
|
||
|
||
#. Plugin URI of the plugin
|
||
msgid "https://wpbookingcalendar.com/demo/"
|
||
msgstr "https://wpbookingcalendar.com/demo/"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:356 core/lang/wpbc_all_translations.php:478
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Soporte"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1351 core/admin/page-import-gcal.php:535
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:160
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:72 core/wpbc.php:231
|
||
#: core/wpbc.php:233 core/wpbc_functions.php:2529
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Recursos"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:520 core/lang/wpbc_all_translations.php:488
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versión"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:698
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2744
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1858
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:560
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:221
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2809
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:240
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:778
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Aprobado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:927
|
||
msgid "Nothing found."
|
||
msgstr "No se ha encontrado nada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:996
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2814
|
||
msgid "Default Locale"
|
||
msgstr "Configuración Regional por Defecto"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:688 core/lang/wpbc_all_translations.php:80
|
||
msgid "Type title of message %safter booking has done by user%s"
|
||
msgstr "Escribe el mensaje para el usuario %stras realizar una reserva%s"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:687 core/lang/wpbc_all_translations.php:79
|
||
msgid "Message title"
|
||
msgstr "Título del mensaje"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:639 core/lang/wpbc_all_translations.php:73
|
||
msgid "You must not deactivate loading BootStrap files at advanced section of these settings!"
|
||
msgstr "¡No debes desactivar la carga de archivos BootStrap en la sección «Avanzado» de estos ajustes!"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:349 core/admin/api-settings.php:400
|
||
#: core/admin/api-settings.php:473 core/admin/api-settings.php:639
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1106 core/admin/page-form-free.php:189
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:39
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2899 js/wpbc-gutenberg.js:1047
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:638 core/lang/wpbc_all_translations.php:72
|
||
msgid "Using BootStrap CSS for the form fields"
|
||
msgstr "Usar CSS Bootstrap para los campos del formulario"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:637 core/lang/wpbc_all_translations.php:71
|
||
msgid "Use CSS BootStrap"
|
||
msgstr "Usa CSS Bootstrap"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:608 core/lang/wpbc_all_translations.php:65
|
||
msgid "Check the box to activate auto-fill form fields for logged in users."
|
||
msgstr "Marca la casilla para activar el auto-completado de los campos del formulario para los usuarios conectados."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:64
|
||
msgid "Auto-fill fields"
|
||
msgstr "Auto-completar campos"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:600 core/lang/wpbc_all_translations.php:63
|
||
msgid "Check the box to activate CAPTCHA inside the booking form."
|
||
msgstr "Marca la casilla para activar CAPTCHA dentro del formulario de reserva."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:599 core/lang/wpbc_all_translations.php:62
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:113
|
||
msgid "Range days"
|
||
msgstr "Rango de días"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:18
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1562
|
||
msgid "Multiple days"
|
||
msgstr "Múltiples días"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:129 core/lang/wpbc_all_translations.php:17
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1540
|
||
msgid "Single day"
|
||
msgstr "Día único"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:526 core/lang/wpbc_all_translations.php:53
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2092
|
||
msgid "Check unavailable days in calendars. This option will overwrite all other settings."
|
||
msgstr "Marca los días no disponibles en los calendarios. Esta opción sobrescribirá todos los demás ajustes."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:496 core/lang/wpbc_all_translations.php:52
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:771
|
||
msgid "Unavailable week days"
|
||
msgstr "Días de la semana no disponibles"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:545 core/lang/wpbc_all_translations.php:55
|
||
msgid "Select number of unavailable days in calendar start from today."
|
||
msgstr "Selecciona la cantidad de días no disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy."
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:544 core/lang/wpbc_all_translations.php:54
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2173
|
||
msgid "Unavailable days from today"
|
||
msgstr "Días no disponibles desde hoy"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:109 core/lang/wpbc_all_translations.php:9
|
||
msgid "Select your start day of the week"
|
||
msgstr "Seleccione su día de comienzo de la semana"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:108 core/lang/wpbc_all_translations.php:8
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2732
|
||
msgid "Start Day of the week"
|
||
msgstr "Primer día de la semana"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:97 core/lang/wpbc_all_translations.php:7
|
||
msgid "Select the maximum number of months to show (scroll)"
|
||
msgstr "Selecciona el número máximo de meses a mostrar (scroll)"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:91 core/lang/wpbc_all_translations.php:5
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2679
|
||
msgid "year(s)"
|
||
msgstr "año(s)"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:90 core/lang/wpbc_all_translations.php:4
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2678
|
||
msgid "month(s)"
|
||
msgstr "mes(es)"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:71 core/lang/wpbc_all_translations.php:3
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:595
|
||
msgid "Select the skin of the booking calendar"
|
||
msgstr "Selecciona la plantilla del calendario de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:70 core/lang/wpbc_all_translations.php:2
|
||
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:326
|
||
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:579
|
||
msgid "Calendar Skin"
|
||
msgstr "Plantilla del calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:857 core/admin/page-email-deleted.php:854
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:853 core/admin/page-email-new-admin.php:855
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:831
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:859 core/lang/wpbc_all_translations.php:234
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Ajustes guardados."
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:150 core/lang/wpbc_all_translations.php:449
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Desinstalar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:452 core/admin/page-ics-general.php:459
|
||
#: core/admin/page-settings.php:140 core/admin/page-settings.php:316
|
||
#: core/admin/page-settings.php:490 core/lang/wpbc_all_translations.php:366
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzado"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:125 core/lang/wpbc_all_translations.php:446
|
||
msgid "Auto cancellation / approval"
|
||
msgstr "Auto Cancelación / Auto Aprobación"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:24
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Costes"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:107 core/lang/wpbc_all_translations.php:443
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:91 core/admin/page-settings.php:225
|
||
#: core/admin/page-settings.php:361 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:253
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:442
|
||
#: includes/page-customize/customize__page.php:81
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:233
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:669
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:163
|
||
msgid "%sSeveral widgets are supported at %spaid versions%s."
|
||
msgstr "%s Varios widgets son soportados en %s versiones de pago%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:668
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:159
|
||
msgid "%sImportant!!!%s Please note, if you show booking calendar (inserted into post/page) with widget at the same page, then the last will not be visible."
|
||
msgstr "%s¡¡¡Importante!!!%s tenga en cuenta, si muestra el calendario de reservas (insertado en artículo/página) con un widget en la misma página, entonces el último no será visible."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:667
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:155
|
||
msgid "Example: %sMake booking here%s"
|
||
msgstr "Ejemplo: %sHaga su reserva aquí%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:666
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:150
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pie de página"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:723 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:955
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1305 core/admin/wpbc-toolbars.php:868
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:523
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:135
|
||
msgid "Visible months"
|
||
msgstr "Meses visibles"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:687 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:932
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1610 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1802
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:520
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:118 core/wpbc.php:243
|
||
#: includes/page-availability/availability__class.php:374
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:440
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:36
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:621 js/wpbc-gutenberg.js:711 js/wpbc-gutenberg.js:978
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1344
|
||
msgid "Booking resource"
|
||
msgstr "Recurso de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:795 core/wpbc_functions.php:3480
|
||
msgid "Please refresh this page and if the same error appear again contact support by email (with info about order number and website) for finishing the registrations"
|
||
msgstr "Por favor actualice la página y si se repite el error, contacte con soporte por email (con info sobre el número de orden y el sitio web) para finalizar el registro"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:794 core/wpbc_functions.php:3475
|
||
msgid "Warning! Some error occur, during sending registration request."
|
||
msgstr "Advertencia! Ocurrió un error mientras se enviaba la solicitud de registro."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:715 core/wpbc-emails.php:78
|
||
msgid "Booking system"
|
||
msgstr "Sistema de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:779 core/wpbc_functions.php:681
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:778 core/wpbc_functions.php:677
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "sí"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:705 core/wpbc-activation.php:596
|
||
msgid "Updated booking: %s"
|
||
msgstr "Reserva actualizada: %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:704 core/wpbc-activation.php:587
|
||
msgid "%s Finish getting sort dates. %s"
|
||
msgstr "%s Finalizado el ordenamiento de fechas. %s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:703 core/wpbc-activation.php:572
|
||
msgid "%s Found %s not indexed bookings %s"
|
||
msgstr "%s Encontradas %s reservas no indexadas %s"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:338 core/lang/wpbc_all_translations.php:37
|
||
#: core/lib/wpbc-calendar-legend.php:143 core/wpbc-activation.php:1131
|
||
msgid "Partially booked"
|
||
msgstr "Parcialmente reservado"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:300 core/lang/wpbc_all_translations.php:34
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1125
|
||
msgid "Booked"
|
||
msgstr "Reservado"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:226 core/lang/wpbc_all_translations.php:28
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1117
|
||
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:155
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2284
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:706 core/wpbc-activation.php:1097
|
||
msgid "Booking form"
|
||
msgstr "Formulario de reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:325 core/admin/page-email-deny.php:325
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:330 core/lang/wpbc_all_translations.php:238
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1093
|
||
msgid "Your booking %s for: %s has been canceled. %sThank you, %s"
|
||
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido cancelada. %s Gracias, %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:311 core/admin/page-email-deny.php:311
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:316 core/lang/wpbc_all_translations.php:237
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1092
|
||
msgid "Your booking has been declined"
|
||
msgstr "Su reserva ha sido rechazada"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:327
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:193 core/wpbc-activation.php:1085
|
||
msgid "Your booking %s for: %s has been approved.%sThank you, %s"
|
||
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada. %s Gracias, %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:325
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:192 core/wpbc-activation.php:1083
|
||
msgid "Your reservation %s for: %s has been approved.%sYou can edit the booking on this page: %s Thank you, %s"
|
||
msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada.%sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:310
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:189 core/wpbc-activation.php:1081
|
||
msgid "Your booking has been approved"
|
||
msgstr "Su reserva ha sido aprobada"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:309
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:254 core/wpbc-activation.php:1074
|
||
msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %s Thank you, %s"
|
||
msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %s Gracias, %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:307
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:253 core/wpbc-activation.php:1072
|
||
msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %sYou can edit this booking at this page: %s Thank you, %s"
|
||
msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:319
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:247 core/wpbc-activation.php:1064
|
||
msgid "You need to approve a new booking %s for: %s Person detail information:%s Currently a new booking is waiting for approval. Please visit the moderation panel%sThank you, %s"
|
||
msgstr "Se ha solicitado una nueva reserva %s para el día: %s Información de la persona que ha solicitado la reserva:%s Nueva reserva pendiente de aprobación. Visite el panel de administración para gestionarla%sGracias, %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:303
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:292
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:246 core/wpbc-activation.php:1063
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1070
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3119
|
||
msgid "New booking"
|
||
msgstr "Nueva reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:107 js/wpbc-gutenberg.js:1197
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:1283
|
||
msgid "You do not set any parameters for booking editing"
|
||
msgstr "No ha marcado ningún parámetro para la edición de la reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:662 core/lib/wpdev-booking-class.php:753
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:40
|
||
msgid "You need to use special shortcode [bookingedit] for booking editing."
|
||
msgstr "Necesita usar código corto especial [bookingedit] para editar a reserva."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:658 core/lib/wpdev-booking-class.php:505
|
||
msgid "%sWarning! Booking calendar for this booking resource are already at the page, please check more about this issue at %sthis page%s"
|
||
msgstr "%sAdvertencia! calendario de reserva para este recurso está además en la página, compruebe más acerca de este problema en %sesta página%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:230 core/lang/wpbc_all_translations.php:268
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1113
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:654 core/lib/wpdev-booking-class.php:199
|
||
#: includes/page-availability/availability__class.php:202
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:184
|
||
msgid "Calendar is loading..."
|
||
msgstr "Cargando Calendario..."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:204
|
||
msgid "Users Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de usuario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:789 core/wpbc_functions.php:2596
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:905
|
||
msgid "Search Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de búsqueda"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:257 core/lang/wpbc_all_translations.php:506
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:671
|
||
msgid "Payment Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:38
|
||
#: includes/page-customize/customize__page.php:138
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Pagos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:561 core/admin/page-email-deleted.php:560
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:559 core/admin/page-email-new-admin.php:524
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:525
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:549
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:538
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:565 core/lang/wpbc_all_translations.php:222
|
||
msgid "Emails Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de correo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:523
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:248 core/wpbc_functions.php:2559
|
||
#: includes/page-customize/customize__page.php:119
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Correos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:261
|
||
msgid "Fields Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de campos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:352
|
||
msgid "fields"
|
||
msgstr "campos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:326 core/admin/page-settings.php:74
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:363
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:272 core/admin/wpbc-toolbars.php:1143
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:591
|
||
msgid "Send email notification to customer about this operation"
|
||
msgstr "Enviar aviso por correo electrónico al cliente acerca de esta operación"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:327 core/admin/page-ics-general.php:328
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:436 core/admin/page-import-gcal.php:529
|
||
#: core/admin/page-settings.php:75 core/admin/page-settings.php:76
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:364 core/wpbc.php:265
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Ajustes generales"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1300 core/lang/wpbc_all_translations.php:155
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:74 core/wpbc.php:172
|
||
#: core/wpbc_functions.php:2381
|
||
msgid "Bookings"
|
||
msgstr "Reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1341 core/admin/page-new.php:33
|
||
#: core/admin/page-new.php:34 core/admin/page-new.php:35
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1117 core/lang/wpbc_all_translations.php:159
|
||
#: core/wpbc.php:201 core/wpbc.php:202 core/wpbc.php:203
|
||
#: core/wpbc_functions.php:2418
|
||
msgid "Add booking"
|
||
msgstr "Añadir reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1360 core/lang/wpbc_all_translations.php:161
|
||
#: core/wpbc.php:264 core/wpbc.php:266 core/wpbc.php:474
|
||
#: core/wpbc_functions.php:2542
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:483
|
||
msgid "Rate plugin (thanks:)"
|
||
msgstr "Valorar este plugin. Gracias ;)"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:377 core/lang/wpbc_all_translations.php:482
|
||
msgid "Contact email"
|
||
msgstr "Contacto email"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:371 core/lang/wpbc_all_translations.php:480
|
||
msgid "Help Info"
|
||
msgstr "Información y Ayuda"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:479
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Primeros Pasos"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:558 core/lang/wpbc_all_translations.php:492
|
||
msgid "Explore Premium Features"
|
||
msgstr "Explorar Características Premium"
|
||
|
||
#: core/admin/page-up.php:38 core/admin/wpbc-dashboard.php:556
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:475
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:554 core/lang/wpbc_all_translations.php:491
|
||
msgid "Check Premium Features"
|
||
msgstr "Comprobar características Premium"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:543 core/lang/wpbc_all_translations.php:490
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Fecha de Lanzamiento"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:460 core/lang/wpbc_all_translations.php:485
|
||
#: includes/_feedback/feedback.php:551
|
||
msgid "website"
|
||
msgstr "sitio web"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:489
|
||
msgid "Used for"
|
||
msgstr "Usado para"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:750 core/admin/page-email-deleted.php:748
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:747 core/admin/page-email-new-admin.php:741
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:725
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:753 core/admin/page-form-free.php:1306
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:530 core/lang/wpbc_all_translations.php:230
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:511 core/lang/wpbc_all_translations.php:486
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Versión Actual"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:77 core/lang/wpbc_all_translations.php:264
|
||
msgid "Upgrade to higher versions"
|
||
msgstr "Actualizar a versiones superiores"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:498
|
||
msgid "Bookings for today"
|
||
msgstr "Todas las Reservas para Hoy"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:593 core/admin/wpbc-dashboard.php:728
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:497
|
||
msgid "New booking(s) made today"
|
||
msgstr "Nuevas Reservas Realizadas Hoy"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:589 core/lang/wpbc_all_translations.php:496
|
||
msgid "Agenda"
|
||
msgstr "Agenda"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:584 core/admin/wpbc-dashboard.php:760
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:495
|
||
msgid "Pending booking(s)"
|
||
msgstr "Reservas Pendientes"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:580 core/admin/wpbc-dashboard.php:777
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:494
|
||
msgid "New (unverified) booking(s)"
|
||
msgstr "Nuevas Reservas (sin verificar)"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:576 core/lang/wpbc_all_translations.php:493
|
||
msgid "Statistic"
|
||
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
||
#. Plugin Name of the plugin
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:134 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:238
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:476 core/lib/wpdev-booking-widget.php:14
|
||
#: core/wpbc.php:174 core/wpbc.php:203 core/wpbc.php:212 core/wpbc.php:223
|
||
#: core/wpbc.php:233 core/wpbc.php:244 core/wpbc.php:256 core/wpbc.php:266
|
||
msgid "Booking Calendar"
|
||
msgstr "Booking Calendar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:701
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2838
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2840
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1829
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Pago"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:680 core/sync/wpbc-gcal-class.php:667
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1486
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1499
|
||
msgid "Times"
|
||
msgstr "Horas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:695
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:95
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:104
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:113
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:694
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:94
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:103
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:112
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:693
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:93
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:102
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:111
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:692
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:92
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:101
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:110
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Ju"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:691
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:91
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:100
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:109
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mi"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:690
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:90
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:99
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:108
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:689
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:89
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:98
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:107
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lu"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:79
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1887
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2010
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2097
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:78
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1893
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2016
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2103
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:76
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1891
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2014
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2101
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Ju"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:74
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1889
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2012
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2099
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:111 core/admin/api-settings.php:501
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:10
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:86
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2739
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domingo"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:117 core/admin/api-settings.php:519
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:16
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:85
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2745
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sabado"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:116 core/admin/api-settings.php:516
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:15
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:84
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2744
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Viernes"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:115 core/admin/api-settings.php:513
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:14
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:83
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2743
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jueves"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:114 core/admin/api-settings.php:510
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:13
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:82
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2742
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Miércoles"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:113 core/admin/api-settings.php:507
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:12
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:81
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2741
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Martes"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:112 core/admin/api-settings.php:504
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:11
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:80
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2740
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lunes"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:617
|
||
msgid "Next 7 days"
|
||
msgstr "Siguientes 7 días"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:643 core/lang/wpbc_all_translations.php:616
|
||
msgid "Next day"
|
||
msgstr "Día siguiente"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:642 core/lang/wpbc_all_translations.php:615
|
||
msgid "Current day"
|
||
msgstr "Día actual"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:641 core/lang/wpbc_all_translations.php:614
|
||
msgid "Previous day"
|
||
msgstr "Día anterior"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:640 core/lang/wpbc_all_translations.php:613
|
||
msgid "Previous 7 days"
|
||
msgstr "7 días anteriores"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:626 core/admin/wpbc-toolbars.php:676
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:691 core/lang/wpbc_all_translations.php:612
|
||
msgid "Next 3 months"
|
||
msgstr "3 meses siguientes"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:625 core/admin/wpbc-toolbars.php:675
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:690 core/lang/wpbc_all_translations.php:611
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Mes siguiente"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:624 core/admin/wpbc-toolbars.php:674
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:689 core/lang/wpbc_all_translations.php:610
|
||
msgid "Current month"
|
||
msgstr "Mes actual"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:623 core/admin/wpbc-toolbars.php:673
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:688 core/lang/wpbc_all_translations.php:609
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "Mes anterior"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:622 core/admin/wpbc-toolbars.php:672
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:687 core/lang/wpbc_all_translations.php:608
|
||
msgid "Previous 3 months"
|
||
msgstr "3 meses anteriores"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:590 core/admin/wpbc-toolbars.php:659
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:605
|
||
msgid "Next 4 weeks"
|
||
msgstr "4 semanas siguientes"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:589 core/admin/wpbc-toolbars.php:658
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:604
|
||
msgid "Next week"
|
||
msgstr "Siguiente semana"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:588 core/admin/wpbc-toolbars.php:610
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:657 core/lang/wpbc_all_translations.php:603
|
||
msgid "Current week"
|
||
msgstr "Semana actual"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:587 core/admin/wpbc-toolbars.php:656
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:602
|
||
msgid "Previous week"
|
||
msgstr "Semana anterior"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:586 core/admin/wpbc-toolbars.php:655
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:601
|
||
msgid "Previous 4 weeks"
|
||
msgstr "4 semanas anteriores"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:795 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:411
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:528 core/lang/wpbc_all_translations.php:94
|
||
msgid "2 Months"
|
||
msgstr "2 Meses"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:529 core/lang/wpbc_all_translations.php:600
|
||
msgid "Show 2 months"
|
||
msgstr "Mostrar 2 meses"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:793 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:407
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:443 core/admin/wpbc-toolbars.php:500
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:92
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Semana"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:444 core/admin/wpbc-toolbars.php:501
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:598
|
||
msgid "Show week"
|
||
msgstr "Mostrar semana"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:427 core/admin/wpbc-toolbars.php:487
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:597
|
||
msgid "Show day"
|
||
msgstr "Mostrar día"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:796 core/admin/api-settings.php:802
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:413 core/lang/wpbc_all_translations.php:95
|
||
msgid "3 Months"
|
||
msgstr "3 Meses"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:794 core/admin/api-settings.php:801
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:409 core/admin/wpbc-toolbars.php:460
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:93
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mes"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:461 core/admin/wpbc-toolbars.php:515
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:599
|
||
msgid "Show month"
|
||
msgstr "Mostrar Mes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:702
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2928
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:441
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:998
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2993
|
||
msgid "Do you really want to delete this booking ?"
|
||
msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta reserva?"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:166
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1812
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconocido"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:165
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1477
|
||
msgid "Paid OK"
|
||
msgstr "Pago OK"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:22
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:234
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1727
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1935
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1986
|
||
msgid "Resource not exist"
|
||
msgstr "Recurso no existente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:21
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:132
|
||
msgid "Show only check in/out dates"
|
||
msgstr "Mostrar sólo fechas de entrada/salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:20
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:126
|
||
msgid "Show ALL dates of booking"
|
||
msgstr "Mostrar TODAS las fechas de reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:19
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:122
|
||
msgid "Booking Dates"
|
||
msgstr "Fechas de Reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:18
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:121
|
||
msgid "Booking Data"
|
||
msgstr "Datos de Reserva"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:17
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:910
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1986
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "No leído"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:911
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1987
|
||
msgid "Mark as Unread selected bookings"
|
||
msgstr "Marcar como no leídas las reservas seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:908
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1950
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Leer"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:909
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1951
|
||
msgid "Mark as read selected bookings"
|
||
msgstr "Marcar como leídas las reservas seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:906
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1914
|
||
msgid "Read All"
|
||
msgstr "Leer Todo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:907
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1915
|
||
msgid "Mark as read all bookings"
|
||
msgstr "Marcar como leídas todas las reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:904
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1859
|
||
msgid "Delete selected bookings"
|
||
msgstr "Borrar reservas seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:901
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3079
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1747
|
||
msgid "Do you really want to set booking as pending ?"
|
||
msgstr "¿Realmente quieres establecer la reserva como pendiente?"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:900
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1745
|
||
msgid "Set selected bookings as pending"
|
||
msgstr "Marcar reservas seleccionadas como pendientes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:699
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2750
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3033
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1708
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Aprobar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:899
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1709
|
||
msgid "Approve selected bookings"
|
||
msgstr "Aprobar reservas seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1376 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:604
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1829
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:165
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:104 js/wpbc-gutenberg.js:1347
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostrar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:205 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:442
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:451 core/lang/wpbc_all_translations.php:350
|
||
msgid "All bookings"
|
||
msgstr "Todas las reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:208
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:774
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:879
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:785
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1149
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1194
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Cualquiera"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:263 core/admin/page-email-deny.php:558
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:31
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2753
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2806
|
||
#: core/wpbc-activation.php:1121
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3075
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:241
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:777
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1744
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendiente"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:301 core/admin/wpbc-toolbars.php:1520
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:593
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Ir"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:298 core/lang/wpbc_all_translations.php:592
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:298
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:439
|
||
msgid "Booking ID"
|
||
msgstr "ID de Reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:262 core/admin/wpbc-toolbars.php:1133
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:590
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2248
|
||
msgid "Emails sending"
|
||
msgstr "Envío de correos electrónicos"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:240 core/lang/wpbc_all_translations.php:589
|
||
msgid "Collapse Advanced Toolbar"
|
||
msgstr "Contraer barra de herramientas avanzada"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:726 core/admin/page-email-deleted.php:724
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:723 core/admin/page-email-new-admin.php:717
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:701
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:729 core/admin/page-form-free.php:1307
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:768
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:227
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:316
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:69
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:854
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:47
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtros"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:335 core/lang/wpbc_all_translations.php:594
|
||
msgid "Technical Support"
|
||
msgstr "Soporte técnico"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:101 js/wpbc-gutenberg.js:1137
|
||
msgid "Booking Calendar Editing"
|
||
msgstr "Edición del calendario de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:484
|
||
#: includes/_feedback/feedback.php:549
|
||
msgid "websites"
|
||
msgstr "webs"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:792 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:406
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:426 core/admin/wpbc-toolbars.php:486
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:91
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Día"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:791 core/wpbc_functions.php:2693
|
||
#: includes/_pagination/pagination.php:159
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:374 core/admin/wpbc-toolbars.php:334
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:481
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:595
|
||
msgid "About Booking Calendar"
|
||
msgstr "Acerca de Booking Calendar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:757 core/admin/page-email-deleted.php:755
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:754 core/admin/page-email-new-admin.php:748
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:732
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:760 core/admin/page-ics-import.php:196
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:596 core/admin/wpbc-toolbars.php:327
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:333 core/lang/wpbc_all_translations.php:231
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:516 core/admin/wpbc-toolbars.php:753
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:518 js/wpbc-gutenberg.js:827
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Fecha de inicio"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:758 core/admin/page-settings.php:296
|
||
#: core/admin/page-timeline.php:45 core/admin/page-timeline.php:46
|
||
#: core/admin/page-timeline.php:47 core/admin/wpbc-toolbars.php:380
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:84 core/wpbc_functions.php:2397
|
||
msgid "Calendar Overview"
|
||
msgstr "Vista de calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:596
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2708
|
||
#: core/wpbc_functions.php:2389 includes/page-bookings/bookings__page.php:40
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:41
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:42
|
||
msgid "Booking Listing"
|
||
msgstr "Lista de Reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:902 core/admin/api-settings.php:964
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:734 core/lang/wpbc_all_translations.php:114
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1497
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizado"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:766 core/lang/wpbc_all_translations.php:618
|
||
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:215
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:481
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:698
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1381
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1538
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:866
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:453
|
||
msgid "Check-out"
|
||
msgstr "Salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:865
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:437
|
||
msgid "Check-in"
|
||
msgstr "Entrada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:872
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:527
|
||
msgid "Today check in/out"
|
||
msgstr "Hoy Entrada/Salida"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:877
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:600
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1283
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr "Prioridad"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:611 core/admin/wpbc-toolbars.php:612
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:607 core/wpbc_functions.php:2726
|
||
#: includes/_feedback/feedback.php:206 includes/_feedback/feedback.php:250
|
||
#: includes/_feedback/feedback.php:271 includes/_feedback/feedback.php:308
|
||
#: includes/_pagination/pagination.php:196
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:556
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:871
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:523
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1262
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "Todas las fechas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:870
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:522
|
||
msgid "Previous dates"
|
||
msgstr "Fechas anteriores"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:797 core/admin/api-settings.php:803
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:414 core/lang/wpbc_all_translations.php:96
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:386
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1247
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Año"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:869
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:521
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1261
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Hoy"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:868
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:520
|
||
msgid "Current dates"
|
||
msgstr "Fechas actuales"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:864
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:383
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:384
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:385
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1244
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1245
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1246
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "meses"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:863
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:382
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1243
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:862
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:381
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1242
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semanas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:861
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:380
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1241
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semana"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:868 core/lang/wpbc_all_translations.php:539
|
||
msgid "Visitor can select only 4 days starting at Monday, 3 or 7 days – Friday, 2 days – Saturday, etc…"
|
||
msgstr "El visitante puede seleccionar sólo 4 días comenzando en Lunes, 3 o 7 días - Viernes, 2 días - Sábado, etc…"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:866 core/lang/wpbc_all_translations.php:538
|
||
msgid "Specify that during certain seasons (or days of week), the specific minimum number of days must be booked. "
|
||
msgstr "Especifique que durante ciertas estaciones (o días de la semana), que número mínimo de días debe ser reservado. "
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:859 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:869
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1091 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1417
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:536
|
||
msgid "Code Example"
|
||
msgstr "Código de ejemplo"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:857 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:867
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1089 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1415
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:534
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:831 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1063
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1389 core/admin/wpbc-toolbars.php:107
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:531
|
||
#: includes/page-availability/availability__page.php:111
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:237
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:636
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:723 js/wpbc-gutenberg.js:919
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:856 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1088
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1414
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:533
|
||
msgid "Specify the full width of calendar, height of date cell and number of months in one row. "
|
||
msgstr "Especifique el ancho completo de calendario, altura de celda de fecha y número de meses en una fila. "
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:852 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1084
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1410
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:532
|
||
msgid "Please read more about the possible customizations of these %soptions%s %shere%s"
|
||
msgstr "Por favor lea más acerca de posibles personalizaciones de estas %sopciones%s %saquí%s"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:821 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1053
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:530
|
||
msgid "%s or minimum and fixed number of days selection for the specific day of week or season.%s"
|
||
msgstr "%s o mínimo y número fijo de selección de días para el día específico de semana o estación%s"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:820 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1052
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1286
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:529
|
||
msgid "Setting advanced parameters of the calendar. %sLike width, height and structure %s"
|
||
msgstr "Parámetros avanzados de ajuste del calendario.%sComo el ancho, alto y estructura%s"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:810 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1042
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1276
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:528
|
||
msgid "Hide advanced settings"
|
||
msgstr "Ocultar ajustes avanzados"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:809 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1041
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1275
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:527
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1644
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:571
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "fecha"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:665
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:109
|
||
msgid "Only availability calendar"
|
||
msgstr "Sólo Calendario de disponibilidad"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:664
|
||
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:108
|
||
msgid "Booking form with calendar"
|
||
msgstr "Formulario de reserva con calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:802 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1034
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1382
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:526
|
||
msgid "Select start month of calendar"
|
||
msgstr "Selecciona el mes de inicio del calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:744 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:976
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1324
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:525
|
||
msgid "Start month:"
|
||
msgstr "Mes inicial:"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:724 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:956
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1306
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:524
|
||
msgid "Select number of month to show for calendar."
|
||
msgstr "Selecciona el número de meses para mostrar en el calendario."
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:688 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:933
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1611 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1803
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:521
|
||
msgid "Select booking resource"
|
||
msgstr "Seeccionar recurso de reservas"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:384 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1168
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:511 core/wpbc.php:232
|
||
msgid "Booking resources"
|
||
msgstr "Recursos de la reserva"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2378 core/lang/wpbc_all_translations.php:308
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2775
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2211
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2376
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2727
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3232
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3340
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:36 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:2521
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:502
|
||
msgid "Booking calendar"
|
||
msgstr "Booking calendar"
|
||
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:35 core/lang/wpbc_all_translations.php:501
|
||
msgid "Insert booking calendar"
|
||
msgstr "Insertar calendario de reservas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:775 core/wpbc.php:297 core/wpbc.php:318
|
||
msgid "Need even more functionality? Check %s higher versions %s"
|
||
msgstr "Necesita más funcionalidad? Compruebe %sversión superior%s"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:814 core/wpbc_welcome.php:350
|
||
msgid "See %sFAQ%s."
|
||
msgstr "Ver %sFAQ%s."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:813 core/wpbc_welcome.php:347
|
||
msgid "Have a questions?"
|
||
msgstr "Preguntas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:811 core/wpbc_welcome.php:331
|
||
msgid "Check %sBooking Listing%s page for new bookings."
|
||
msgstr "Comprobar la página de %sLista de Reservas%s para ver las nuevas reservas."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:809 core/wpbc_welcome.php:317
|
||
msgid "Next Steps"
|
||
msgstr "Pasos Siguientes"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:804 core/wpbc_welcome.php:270
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Comenzar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:803 core/wpbc_welcome.php:267
|
||
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
|
||
msgstr "Hemos agrupado algunos enlaces y anotaciones para facilitar el uso del plugin:"
|
||
|
||
#: core/class/wpbc-class-welcome.php:882 core/class/wpbc-class-welcome.php:1368
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:639
|
||
msgid "Upgrade Now"
|
||
msgstr "Actualizar Ahora"
|
||
|
||
#: core/class/wpbc-class-welcome.php:882 core/class/wpbc-class-welcome.php:1368
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:638
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Obtener"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:758 core/wpbc-js.php:192
|
||
msgid "Please, select booking date(s) at Calendar."
|
||
msgstr "Por favor, seleccione fecha de reserva en el calendario"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:756 core/wpbc-js.php:190
|
||
msgid "Incorrect email field"
|
||
msgstr "Campo de email incorrecto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:755 core/wpbc-js.php:189
|
||
msgid "At least one option must be selected"
|
||
msgstr "Seleccione al menos una opción"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:754 core/wpbc-js.php:188
|
||
msgid "This checkbox must be checked"
|
||
msgstr "Esta casilla debe estar marcada"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:753 core/wpbc-js.php:187
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Este campo es obligatorio"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:917
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2134
|
||
msgid "Export only current page of bookings to CSV format"
|
||
msgstr "Exportar sólo página actual de reservas en formato CSV"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-general.php:309
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:443 core/admin/page-ics-general.php:452
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:42 core/admin/page-ics-import.php:59
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:60 core/admin/page-ics-import.php:62
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:188 core/admin/page-ics-import.php:471
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:321
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2053
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2364 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:311
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:786 core/lang/wpbc_all_translations.php:307
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2212
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2377
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2728
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3233
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3341
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3423
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3506
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3619
|
||
#: includes/print/bookings_print.php:103
|
||
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:286
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:717
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1400
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1557
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:447 core/admin/page-import-gcal.php:448
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:449 core/lang/wpbc_all_translations.php:438
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3504
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2055
|
||
msgid "Import Google Calendar Events"
|
||
msgstr "Importar Eventos del Calendario de Google"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:7
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3498
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:483 core/admin/page-email-deleted.php:481
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:469
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:465
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:220
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2028
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3471
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "aquí"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:989
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2027
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3470
|
||
msgid "Please configure settings for import Google Calendar events"
|
||
msgstr "Por favor configure ajustes para importar eventos de calendario de Google"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:6
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3464
|
||
msgid "Retrieve Google Calendar Events "
|
||
msgstr "Recuperar Eventos del Calendario de Google "
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:140 core/class/wpbc-class-notices.php:25
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:324
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3463
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Advertencia!"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:119 core/lang/wpbc_all_translations.php:397
|
||
msgid "Select time duration of import requests."
|
||
msgstr "Seleccione tiempo de duración de solicitudes a importar."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:725 core/wpbc-emails.php:208
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:374
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1235
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "día"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:196 core/admin/page-import-gcal.php:87
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:89 core/lang/wpbc_all_translations.php:316
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2473
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2475
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "hora"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:118 core/lang/wpbc_all_translations.php:396
|
||
msgid "Import events every"
|
||
msgstr "Importar eventos cada"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:61 core/lang/wpbc_all_translations.php:391
|
||
msgid "Check this box to %sactivate%s auto import events and creation bookings from them"
|
||
msgstr "Marca esta casilla para %sactivar%s eventos de importación automática y crear reservas desde ellos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:60 core/lang/wpbc_all_translations.php:390
|
||
msgid "Activate auto import"
|
||
msgstr "Activar auto importar"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:159 core/lang/wpbc_all_translations.php:341
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:258
|
||
msgid "Select a city in your required timezone, if you are having problems with dates and times."
|
||
msgstr "Seleccione una ciudad en su zona horaria solicitada, si tiene problemas con fechas y horas."
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:131 core/lang/wpbc_all_translations.php:339
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:228
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1257
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1322
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1408
|
||
#: includes/_capacity/resource_support.php:45
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Por defecto"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:158 core/lang/wpbc_all_translations.php:340
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:223
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Zona horaria"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:139 core/lang/wpbc_all_translations.php:401
|
||
msgid "You can check in this %sinstruction how to generate and use your Google API key%s."
|
||
msgstr "Puede marcar estas %sinstrucciones de cómo generar y usar su llevae API Google%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:136 core/lang/wpbc_all_translations.php:399
|
||
msgid "Please enter your Google API key. This field required to import events."
|
||
msgstr "Por favor introduce tu clave API de Google, Este campo es necesario para importar eventos."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:398
|
||
msgid "Google API Key"
|
||
msgstr "Google API Key"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:404
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:212
|
||
msgid "You can specify the maximum number of events to import during one session."
|
||
msgstr "Puede especificar un número máximo de eventos a importar durante una sesión."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:403
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:209
|
||
msgid "Maximum number"
|
||
msgstr "Número máximo"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:688 core/sync/wpbc-gcal.php:193
|
||
msgid "You can specify an additional offset from you chosen end point. The offset can be negative."
|
||
msgstr "Puede especificar un desplazamiento adicional desde el punto final especificado. El desplazamiento puede ser negativo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:282 core/lang/wpbc_all_translations.php:421
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:175
|
||
msgid "Select option, when to stop retrieving events."
|
||
msgstr "Selecciona opción, cuando se detengan los eventos recuperados."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:275 core/lang/wpbc_all_translations.php:419
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:167
|
||
msgid "The end of time"
|
||
msgstr "Fin de tiempo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:281 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:627
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:420 core/sync/wpbc-gcal.php:149
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "Hasta"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:259 core/admin/page-import-gcal.php:341
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:418 core/sync/wpbc-gcal.php:132
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:196
|
||
msgid "Type your date in format %s. Example: %s"
|
||
msgstr "Teclea tu fecha en formato %s. Ejemplo: %s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:256 core/admin/page-import-gcal.php:338
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:417 core/sync/wpbc-gcal.php:129
|
||
msgid "You can specify an additional offset from you chosen start point. The offset can be negative."
|
||
msgstr "Puede especificar un desplazamiento desde el punto de comienzo elegido. El desplazamiento puede ser negativo."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:237 core/admin/page-import-gcal.php:319
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:608 core/admin/wpbc-toolbars.php:609
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:611 core/admin/wpbc-toolbars.php:612
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:416 core/sync/wpbc-gcal.php:122
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:186
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1813
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:375
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:376
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:377
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:378
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:379
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1236
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1237
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1238
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1239
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1240
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "días"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:195 core/admin/page-import-gcal.php:92
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:236 core/admin/page-import-gcal.php:318
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:647 core/lang/wpbc_all_translations.php:315
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:121 core/sync/wpbc-gcal.php:185
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2347
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2479
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:197
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:198
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:199 core/admin/page-import-gcal.php:85
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:89 core/admin/page-import-gcal.php:235
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:317 core/lang/wpbc_all_translations.php:317
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:120 core/sync/wpbc-gcal.php:184
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2347
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2471
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2475
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:234 core/admin/page-import-gcal.php:316
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:415 core/sync/wpbc-gcal.php:119
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:183
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segundos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:216 core/admin/page-import-gcal.php:298
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:414 core/sync/wpbc-gcal.php:113
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:177
|
||
msgid "Enter date / time"
|
||
msgstr "Introducir fecha/hora"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:215 core/admin/page-import-gcal.php:297
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:413 core/sync/wpbc-gcal.php:113
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:177
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Desplazamiento"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:412
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:111
|
||
msgid "Select option, when to start retrieving events."
|
||
msgstr "Seleccione opción, cuando comiencen eventos recuperados"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:194 core/admin/page-import-gcal.php:276
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:411 core/sync/wpbc-gcal.php:104
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:168
|
||
msgid "Specific date / time"
|
||
msgstr "Fecha/hora específica"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:193 core/lang/wpbc_all_translations.php:410
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:103
|
||
msgid "The start of time"
|
||
msgstr "Hora de comienzo"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:192 core/admin/page-import-gcal.php:274
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:409 core/sync/wpbc-gcal.php:102
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:166
|
||
msgid "End of current month"
|
||
msgstr "Fin de mes actual"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:191 core/admin/page-import-gcal.php:273
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:408 core/sync/wpbc-gcal.php:101
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:165
|
||
msgid "Start of current month"
|
||
msgstr "Comienzo de mes actual"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:190 core/admin/page-import-gcal.php:272
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:407 core/sync/wpbc-gcal.php:100
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:164
|
||
msgid "Start of current week"
|
||
msgstr "Comienzo de semana actual"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:189 core/admin/page-import-gcal.php:271
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:406 core/sync/wpbc-gcal.php:99
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:163
|
||
msgid "00:00 today"
|
||
msgstr "00:00 hoy"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:188 core/admin/page-import-gcal.php:270
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:405 core/lib/wpbc-cron.php:305
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:98 core/sync/wpbc-gcal.php:162
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Ahora"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:262 core/admin/page-email-deleted.php:262
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:262 core/admin/page-email-new-admin.php:244
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:244
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:262 core/admin/page-import-gcal.php:199
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:187
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal.php:85
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:1765
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1345
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Desde"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:120 core/lang/wpbc_all_translations.php:338
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicación"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:110 core/lang/wpbc_all_translations.php:337
|
||
msgid "Event Description (optional field)"
|
||
msgstr "Descripción del Evento (campo opcional)"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:100 core/lang/wpbc_all_translations.php:335
|
||
msgid "Event Title"
|
||
msgstr "Título del Evento"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:101 core/admin/page-ics-general.php:111
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:121 core/lang/wpbc_all_translations.php:336
|
||
msgid "Select field for assigning to %sevent property%s"
|
||
msgstr "Seleccione campo para asiganr a %spropiedad de evento%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:67 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:890
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1107 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1188
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:334
|
||
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:502
|
||
#: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:534
|
||
#: includes/page-customize/customize__templates.php:2324
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:382 core/lang/wpbc_all_translations.php:437
|
||
msgid "Now copy the Calendar ID to use in the plugin settings in your WordPress admin. Make sure to %suse the Calendar ID only, not the entire XML feed URL%s."
|
||
msgstr "Ahora copia el identificador de calendario para usar en los ajustes del plugin de tu panel de administración de WordPress, Asegúrate de %susar el identificador de calendario solamente, no la URL del Feed XML%s"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:378 core/lang/wpbc_all_translations.php:436
|
||
msgid "Find Your Calendar ID"
|
||
msgstr "Localizar su ID de calendario"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:375 core/lang/wpbc_all_translations.php:435
|
||
msgid "Click the checkbox to make calendar public. Do not check the other option."
|
||
msgstr "Marca la casilla para hacer público el calendario. No marques la otra opción."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:374 core/lang/wpbc_all_translations.php:434
|
||
msgid "Click the \"Share this Calendar\" link."
|
||
msgstr "Haz clic en el enlace «Compartir este calendario»."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:373 core/admin/page-import-gcal.php:381
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:433
|
||
msgid "Open the settings for the calendar."
|
||
msgstr "Abrir los ajustes del calendario."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:372 core/admin/page-import-gcal.php:380
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:432
|
||
msgid "Navigate to your Google calendars."
|
||
msgstr "Navegar a tus calendarios de Google."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:370 core/lang/wpbc_all_translations.php:431
|
||
msgid "Set Your Calendar to Public"
|
||
msgstr "Marcar el calendario como público"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:430
|
||
msgid "You will now see a table loaded with the top item being the API Key. Copy this and paste it into %sGoogle API Key%s field at this page."
|
||
msgstr "Se cargará una tabla donde el primer elemento muestra la API Key. Copie y péguela en el campo de esta página %sGoogle API Key%s."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:366 core/lang/wpbc_all_translations.php:429
|
||
msgid "On the popup click the button \"Server Key\" and click \"Create\"."
|
||
msgstr "En la ventana emergente, haz clic en el botón \"Clave del servidor\" y haz clic en \"Crear\"."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:428
|
||
msgid "Under the section \"Public API access\" click the button \"Create new Key\"."
|
||
msgstr "Bajo la sección «Acceso a la API pública», haz clic en el botón «Crear nueva clave»."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:364 core/lang/wpbc_all_translations.php:427
|
||
msgid "Now click on \"Credentials\" in the sidebar."
|
||
msgstr "Ahora haz clic en «Credenciales» en la barra lateral."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:363 core/lang/wpbc_all_translations.php:426
|
||
msgid "Click APIs and make sure \"Calendar API\" is set to ON."
|
||
msgstr "Haz clic en APIs y aségurate que «API de calendario» se establece en ON."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:362 core/lang/wpbc_all_translations.php:425
|
||
msgid "In the sidebar click on \"APIs & auth\"."
|
||
msgstr "En la barra lateral haz clic en «APIs & auth»."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:361 core/lang/wpbc_all_translations.php:424
|
||
msgid "Give your project a name and click \"Create\"."
|
||
msgstr "Pon un nombre a tu proyecto y haz clic en «Crear»."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:360 core/lang/wpbc_all_translations.php:423
|
||
msgid "Go to Google Developer Console: %s."
|
||
msgstr "Ir a Google Developer Console: %s."
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:422
|
||
msgid "To get Google Calendar API key please follow this instruction"
|
||
msgstr "Para obtener llane API del calendario de google siga las instrucciones"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:160 core/lang/wpbc_all_translations.php:402
|
||
msgid "Google Calendar ID"
|
||
msgstr "Google Calendar ID"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:533 core/admin/page-import-gcal.php:586
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:440
|
||
msgid "Default settings for retrieving events"
|
||
msgstr "Ajustes predeterminados para recuperar eventos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:569 core/lang/wpbc_all_translations.php:441
|
||
msgid "Google Calendar - General Settings"
|
||
msgstr "Calendario de Google - Ajustes Generales"
|
||
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:531 core/admin/page-import-gcal.php:578
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:439
|
||
msgid "Auto import events"
|
||
msgstr "Auto importar eventos"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:443 core/lang/wpbc_all_translations.php:365
|
||
msgid "Assign events fields to specific booking form field"
|
||
msgstr "Asignar campos de eventos a campos de formulario de reservas específicos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:797 core/wpbc_functions.php:3705
|
||
msgid "Click to toggle"
|
||
msgstr "Haga click para alternar."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:687 core/sync/wpbc-gcal-class.php:806
|
||
msgid "Delete selected booking(s)"
|
||
msgstr "Borrar reservas seleccionadas"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:686 core/sync/wpbc-gcal-class.php:797
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1861
|
||
msgid "Do you really want to delete selected booking(s) ?"
|
||
msgstr "¿De verdad quieres eliminar la(s) reserva(s) seleccionada(s)?"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-export.php:42 core/admin/page-ics-export.php:43
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:307 core/admin/page-ics-general.php:308
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:327 core/admin/page-ics-general.php:328
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:40 core/admin/page-ics-import.php:41
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:428 core/admin/page-import-gcal.php:429
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:320 core/wpbc_functions.php:2567
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Sincronizar"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1377 core/class/wpbc-class-notices.php:107
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:166 core/sync/wpbc-gcal-class.php:795
|
||
#: core/wpbc_functions.php:3613
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ocultar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:685 core/sync/wpbc-gcal-class.php:793
|
||
msgid "Reload page"
|
||
msgstr "Recargar página"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:684 core/sync/wpbc-gcal-class.php:763
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Ubicación:"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:683 core/sync/wpbc-gcal-class.php:749
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selección"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:682 core/sync/wpbc-gcal-class.php:735
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:785
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:679 core/sync/wpbc-gcal-class.php:665
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:734 core/sync/wpbc-gcal-class.php:769
|
||
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:73
|
||
#: core/wpbc_functions_dates.php:155 core/wpbc_functions_dates.php:197
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:292
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:293
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:415
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1323
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Fechas"
|
||
|
||
#: core/admin/api-settings.php:1424 core/admin/page-form-free.php:1137
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:169 core/sync/wpbc-gcal-class.php:491
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:733 core/sync/wpbc-gcal-class.php:759
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:234
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:220
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:272
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:272
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295
|
||
#: core/admin/page-form-timeslots.php:767 core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:443
|
||
#: core/admin/wpbc-toolbar-tiny.php:1820
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:185 core/lib/wpdev-booking-widget.php:96
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:732 core/sync/wpbc-gcal-class.php:755
|
||
#: js/wpbc-gutenberg.js:818
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:681 core/sync/wpbc-gcal-class.php:731
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:752 includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:289
|
||
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:290
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: core/admin/page-ics-import.php:713 core/lang/wpbc_all_translations.php:389
|
||
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:511 includes/_feedback/feedback.php:289
|
||
#: includes/_feedback/feedback.php:323 includes/_feedback/feedback.php:382
|
||
#: includes/_feedback/feedback.php:408
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Realizado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:675 core/sync/wpbc-gcal-class.php:488
|
||
msgid "The feed data could not be retrieved. Error code: %s. Please ensure your feed URL is correct."
|
||
msgstr "Los datos del feed no se pueden recuperar. Código de error: %s. Asegúrese que la URl de feed es correcta."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:674 core/sync/wpbc-gcal-class.php:485
|
||
msgid "Access to this feed was denied (403). Please ensure you have public sharing enabled for your calendar."
|
||
msgstr "El acceso a este feed se denegó (403). Asegúrese que compartir con público esta habilitado en su calendario."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:673 core/sync/wpbc-gcal-class.php:482
|
||
msgid "The feed could not be found (404). Please ensure your feed URL is correct."
|
||
msgstr "El feed no se localiza (404). Asegúrese que la URl es correcta."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:672 core/sync/wpbc-gcal-class.php:475
|
||
msgid "Some data was retrieved, but could not be parsed successfully. Please ensure your feed URL is correct."
|
||
msgstr "Algunos datos se han recuperado, pero no se pudieron analizar con éxito. Asegúrese de que su URL de feed es correcta."
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:671 core/sync/wpbc-gcal-class.php:332
|
||
msgid "Data Parsing"
|
||
msgstr "Análisis de Datos"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:670 core/sync/wpbc-gcal-class.php:316
|
||
msgid "Importing Feed"
|
||
msgstr "Importando Feed"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:732
|
||
#: core/admin/page-email-approved.php:768 core/admin/page-email-deleted.php:730
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:766 core/admin/page-email-deny.php:729
|
||
#: core/admin/page-email-deny.php:765 core/admin/page-email-new-admin.php:723
|
||
#: core/admin/page-email-new-admin.php:759
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:707
|
||
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:743
|
||
#: core/admin/page-email-trash.php:735 core/admin/page-email-trash.php:771
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:146 core/admin/page-form-free.php:246
|
||
#: core/admin/page-form-free.php:2373 core/admin/page-ics-export.php:239
|
||
#: core/admin/page-ics-general.php:469 core/admin/page-ics-import.php:205
|
||
#: core/admin/page-import-gcal.php:614 core/admin/page-settings.php:161
|
||
#: core/admin/page-settings.php:555 core/lang/wpbc_all_translations.php:229
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2199
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2364
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2709
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3220
|
||
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3328
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Guardar cambios"
|
||
|
||
#: core/admin/page-settings.php:466 core/class/wpbc-class-dismiss.php:26
|
||
#: core/class/wpbc-class-dismiss.php:30 core/lang/wpbc_all_translations.php:469
|
||
#: core/wpbc_functions.php:3752 core/wpbc_welcome.php:246
|
||
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:216
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:549
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "¡Error!"
|
||
|
||
#: core/admin/page-email-deleted.php:559
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:239 core/lib/wpbc-ajax.php:314
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Borrado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:820
|
||
#: includes/_capacity/captcha_simple_text.php:34
|
||
msgid "The code you entered is incorrect"
|
||
msgstr "El código introducido no es correcto"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:648 core/lib/wpbc-ajax.php:187
|
||
#: core/lib/wpbc-ajax.php:275
|
||
msgid "Reason of cancellation here"
|
||
msgstr "Motivo de cancelación aquí"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:647 core/lib/wpbc-ajax.php:186
|
||
#: core/lib/wpbc-ajax.php:274
|
||
msgid "Reason for cancellation here"
|
||
msgstr "Motivo para la cancelación aquí"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:646 core/lib/wpbc-ajax.php:165
|
||
msgid "Set as Pending"
|
||
msgstr "Marcar como Pendiente"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:645 core/lib/wpbc-ajax.php:163
|
||
msgid "Set as Approved"
|
||
msgstr "Marcar como Aprobado"
|
||
|
||
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:640 core/lib/wpbc-ajax.php:33
|
||
#: core/lib/wpbc-ajax.php:38 core/lib/wpbc-ajax.php:74
|
||
msgid "%sError!%s Request do not pass security check! Please refresh the page and try one more time."
|
||
msgstr "%sEror!%s Solicitud no pasa la prueba de seguridad. Refresca la página y prueba una vez más." |