first commit

This commit is contained in:
2023-09-12 21:41:04 +02:00
commit 3361a7f053
13284 changed files with 2116755 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,220 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/ate/AutoTranslate.js:19
msgid "Sending for translation"
msgstr ""
#: src/js/ate/enable/init.js:53
msgid "Connecting to WPMLs Advanced Translation Editor"
msgstr ""
#: src/js/ate/enable/init.js:67
msgid "Try again"
msgstr ""
#: src/js/ate/review/init.js:17
msgid "You don't have the rights to review this language"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:42
msgid "pages & posts"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:43
msgid "left to translate"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:52
msgid "Translate on hold"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:54
msgid "All translated"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:59
msgid "%d translations left"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:101
msgid "Credits used:"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:105
msgid "Credits left:"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:115
msgid "Calculating"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:50
msgid "Remaining prepaid credits that are assigned to this site on WPML.org."
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:64
msgid "Prepaid credits left"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:84
msgid "Account credits used"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:92
msgid ""
"Once youve used all your prepaid credits, well invoice you for any "
"additional credits you use after the end of the month"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:97
msgid "Payment limit:"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:98
msgid "%s credits"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/sending/index.js:10
msgid "Preparing more content for translation"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/components/sending/index.js:11
msgid "Preparing content for translation"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/model/NoticeManager.js:17
msgid ""
"There is an issue with automatic translation that needs your attention. Fix "
"it to continue."
msgstr ""
#: src/js/ate/status-bar/model/NoticeManager.js:9
msgid "%d translations waiting for review"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:47
msgid "Draft — Pending review"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:49
msgid "Complete"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:59
msgid "Insufficient funds"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/ManualTranslationStatus/index.js:23
msgid ""
"Read more about how to translate your content in the <a>Getting Started "
"Guide</a>"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/ManualTranslationStatus/index.js:33
msgid "Let's Start Translating!"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/ManualTranslationStatus/index.js:35
msgid ""
"Choose your content from the Translation Dashboard below and create your "
"first translation job!"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:107
msgid ""
"Change your <a>automatic translation settings</a> (in-progress translation "
"jobs will be completed with the current settings)."
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:117
msgid "Read more about translating your site automatically."
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:41
msgid "Your site is being automatically translated!"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:42
msgid "Automatic Translation Status"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:50
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:90
msgid "Do not close WP admin!"
msgstr ""
#: src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:98
msgid "The number of translations"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:34
msgid "Delete Translations"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:42
msgid "Keep Translations as Draft"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:51
msgid "Never mind. I want to review these translations."
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:68
msgid "You haven't selected any jobs that need review."
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:71
msgid "Please select the pending review jobs to abort."
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:75
msgid ""
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without "
"publishing them. What would you like to do with the translations?"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:79
msgid "Cancel Translation Review"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:150
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:152
msgid "Updating"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:154
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:156
msgid "Take and translate"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:43
msgid "Review"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:71
msgid "Are you sure you want to resign from this job?"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:82
msgid "Resign"
msgstr ""
#: src/js/translationQueue/ActionButtons.js:91
msgid "View"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:11
msgid "How Browser Language Redirect Affects Google Indexing"
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:12
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:3
msgid "Browser redirect affects Google indexing and search results"
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:4
msgid "Got it, activate anyway"
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:7
msgid ""
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect "
"Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, "
"including any redirects that you apply."
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:8
msgid ""
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to "
"realize that this feature affects SEO."
msgstr ""
#: src/js/browser-language-redirect-dialog/texts.js:9
msgid "Before proceeding, we recommend that you read these two pages:"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:47
msgid "Draft — Pending review"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:49
msgid "Complete"
msgstr ""
#: src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:59
msgid "Insufficient funds"
msgstr ""
#: src/js/jobs/components/ListItem.js:120
msgid "Editor Job ID"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/languages/components/ConfirmEditLanguageSave.js:35
msgid "Choose Content to Automatically Translate into"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmEditLanguageSave.js:38
msgid "Save Changes and Enable Automatic Translation"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmEditLanguageSave.js:39
msgid "Cancel Language Changes"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmEditLanguageSave.js:43
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguage.js:96
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguage.js:80
msgid "Choose Content to Automatically Translate into New Language"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguage.js:83
msgid "Add languages and start translating"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguage.js:84
msgid "Add language and start translating"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguage.js:87
msgid "Never mind. Don't add new languages"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguage.js:88
msgid "Never mind. Don't add new language"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguageDialog.js:23
msgid ""
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus "
"new content as I create it."
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguageDialog.js:24
msgid "Only automatically translate new content."
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguageDialog.js:27
msgid ""
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site "
"content automatically."
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguageDialog.js:33
msgid ""
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added "
"language?"
msgstr ""
#: src/js/languages/components/ConfirmNewLanguageDialog.js:62
msgid ""
"You can translate existing content from the Translation Management "
"Dashboard."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/media-setup/components/MediaSetupStatus.js:15
msgid "But..."
msgstr ""
#: src/js/media-setup/components/MediaSetupStatus.js:16
msgid ""
"Wait to translate any content that contains media until we're finished "
"configuring it. It will be just a moment."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/components/translate-everything/ConfirmNewTranslatablePostTypeDialog.js:22
msgid ""
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation "
"Management Dashboard</strong>."
msgstr ""
#: src/js/components/translate-everything/ConfirmNewTranslatablePostTypeDialog.js:45
msgid "Yes, translate all of these posts automatically"
msgstr ""
#: src/js/components/translate-everything/ConfirmNewTranslatablePostTypeDialog.js:55
msgid "No, I want to translate some of these posts, but not all"
msgstr ""
#: src/js/settings/UI/TranslationMethod.js:54
msgid ""
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your "
"content automatically."
msgstr ""
#: src/js/settings/UI/Troubleshooting.js:26
msgid "Synchronize translators and translation managers with ATE"
msgstr ""
#: src/js/settings/UI/Troubleshooting.js:36
msgid ""
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact "
"%sWPML support%s."
msgstr ""
#: src/js/settings/components/ConfirmNewTranslatablePostType.js:105
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/settings/components/ConfirmNewTranslatablePostType.js:79
msgid "Please confirm this translation setting"
msgstr ""
#: src/js/settings/components/ConfirmNewTranslatablePostType.js:82
msgid ""
"Your site is set to translate all content automatically. When you make "
"<PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the "
"<NumberOfItems /> existing items."
msgstr ""
#: src/js/settings/components/ConfirmNewTranslatablePostType.js:89
msgid "Are you OK with paying for this?"
msgstr ""
#: src/js/settings/components/ConfirmNewTranslatablePostType.js:91
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/js/settings/components/ConfirmNewTranslatablePostType.js:92
msgid "Make translatable"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,754 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:43
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:56
msgid "--Choose language--"
msgstr ""
#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:68
msgid "to:"
msgstr ""
#: src/js/components/language/SelectLanguagePairs.js:38
msgid "Set language pair(s) for Translator %s:"
msgstr ""
#: src/js/components/language/SelectLanguagePairs.js:59
msgid "+ Add more language pairs for this translator"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:100
msgid "First Name"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:101
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:105
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:138
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:46
msgid ""
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. "
"name@domain.com"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:64
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:84
msgid "A translator can be any WordPress role."
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:98
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:99
msgid "Email"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/ExistingUserSelect.js:49
#: src/js/translationServices/components/SearchForm.js:13
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:52
msgid "user"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:52
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:66
msgid "Select an existing %s and set as Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:70
msgid "Create a new %s and set as Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:84
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:131
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:77
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:453
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/ListModal.js:32
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:89
msgid "Add Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:110
msgid "Translate Some"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:112
msgid "I want to choose which content to translate"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:128
msgid "Your pending automatic translations will be canceled."
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:132
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:139
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:82
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:138
msgid "Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content."
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:155
msgid "Review the translations before publishing"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:156
msgid "Publish translations and review them later"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:157
msgid "Publish translations without reviewing"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:162
msgid "When automatic translation completes:"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:72
msgid "Translate Everything"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:74
msgid "WPML will automatically translate content that you publish or update"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:77
msgid "How do you want to translate this site?"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:100
msgid "Select an existing user and set as Translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:104
msgid "Create a new user and set as Translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:121
msgid "Set language pair(s)"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:136
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:71
msgid "Add a Translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:59
msgid "Edit language pair(s) for translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:123
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:302
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:69
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:135
msgid "Language Pairs"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:139
msgid "You can translate to and from all languages"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:50
msgid "%s file upload failed."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:70
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:85
msgid "Flag file"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:125
msgid ""
"You just added language. Next, select it as the site's default language or "
"a translation language."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:127
msgid "Language added"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:157
msgid "The value \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:180
msgid "Add a new language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:189
msgid ""
"Create a country-specific language by choosing the general language from "
"the list below. Then, choose the country it should be localized for."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:194
msgid ""
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can "
"help fill out the necessary fields. Read more about "
"<AddingACustomLanguageLink />."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:207
msgid "Cannot find?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:209
msgid "Click here"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:25
msgid ""
"The name of your language as it will appear on your site's language "
"switcher."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:255
msgid ""
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" "
", \"pt-br\", \"zh-hans\""
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:26
msgid ""
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once "
"saved, the language code cannot be changed."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:264
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:27
msgid ""
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the "
"existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if "
"your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language "
"to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your "
"custom language to an existing language, spellcheck and automatic "
"translation features will be unavailable in that language."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:287
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:31
msgid ""
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The "
"default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ "
"folder in your WordPress setup."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:317
msgid "Code"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:330
msgid "The language will not be supported by automatic translations"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:34
msgid ""
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their "
"relevant language and location. Examples:"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:348
msgid "Language mapping"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:36
msgid "All English-speaking users: en"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:360
msgid "Don't map this language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:37
msgid "English for UK users: en-gb"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:374
msgid "Default locale"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:379
msgid ""
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" "
", \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:38
msgid "English for US users: en-us"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:391
msgid "hreflang"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:405
msgid "Encode url?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:409
msgid "NO"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:410
msgid "YES"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:417
msgid " (required)"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:440
msgid "Please fill in the field"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:458
msgid "Save language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:46
msgid ""
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if "
"unsure, leave it as \"No\")."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:63
msgid "adding a custom language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:103
msgid ""
"Learn more about required server settings to use a different domain per "
"language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:113
msgid "Language name added as a parameter"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:160
msgid "I will set up the domains for my secondary languages later."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:208
msgid "The domain you have entered is invalid."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:210
msgid "The domain you have entered must be unique."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:230
msgid ""
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is "
"successfully set up or you switch to a different URL option."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:53
msgid "Learn more about Language URL Options"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:60
msgid "How would you like to format your site's URL?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:65
msgid "Different languages in directories"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:74
msgid "The URL rewrite is not configured in your server."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:77
msgid ""
"Learn more about required server settings to display languages in "
"directories"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:82
msgid "I will fix my server settings to display languages in directories later."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:84
msgid "Your server settings do not allow for languages in directories. "
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:87
msgid "Learn more about the required server settings."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Address.js:96
msgid "A different domain per language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:102
msgid ""
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our "
"<LinkToSupportForum /> to resolve it."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:110
msgid "Hide error message"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:110
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:41
msgid "View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:46
msgid "WPML has started translating your site"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:53
msgid "Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:57
msgid "You are ready to start translating"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:75
msgid ""
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable "
"other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:85
msgid "Language switcher customization"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Finished.js:98
msgid "support forum"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:102
msgid "Default language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:104
msgid "What is the current language of your website?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:115
msgid "Translation languages"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:117
msgid "Which languages do you want to translate your site into?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:132
msgid "If you cannot find languages that you need in the list"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:133
msgid "create a custom language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:92
msgid "What are the languages of your site?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/License.js:27
#. %1$s is <a href="..."> and %2$s is </a>
msgid ""
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase "
"one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/License.js:70
msgid "Already purchased WPML?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/License.js:74
msgid "Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/License.js:81
msgid "Site key"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/License.js:88
msgid "Get a key for this site"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Plugins.js:118
msgid "Improve your sites translations using helpful plugins"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Plugins.js:123
msgid ""
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend "
"that you enable the following WPML components. These are included with your "
"WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and "
"more."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Plugins.js:85
msgid "Error in activating plugin."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Plugins.js:87
msgid "Error in installing plugin."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Support.js:22
msgid ""
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and "
"compatibility alerts"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Support.js:25
msgid "No, don't send this information and skip compatibility alerts"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Support.js:34
msgid "Do you want to get better and faster support?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Support.js:39
msgid ""
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your "
"site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and "
"to contact you in advance about potential compatibility problems and their "
"solutions."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Support.js:51
msgid "Privacy and data usage policy"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:101
msgid "Only myself (%s)"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:102
msgid ""
"You will be the sole translator for this site. You will be able to "
"translate any document between any language pair. If you want to do some of "
"the translations and allow others to translate as well, select the \"Users "
"of this site\" option instead."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:108
msgid "Individual translators"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:109
msgid ""
"You will choose or create new users of this WordPress site as the "
"translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team "
"of translators working in different language pairs."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:116
msgid "A Professional Translation Service"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:117
msgid ""
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will "
"choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined "
"process for sending jobs and receiving completed translations."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:124
msgid ""
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for "
"this site"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:125
msgid ""
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators "
"to him/her. Choose this option when you are building a website for a "
"client, who will set up translator users or choose a translation service."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:38
msgid "Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:76
msgid "the different ways you can translate your site with WPML"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Translation.js:97
msgid "Who will translate?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/AuthorizeModal.js:21
msgid "Connect this site to <service_name />"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/AuthorizeModal.js:54
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/AuthorizeModal.js:64
msgid "Use a different Translation Service"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/AuthorizeModal.js:69
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/ListModal.js:12
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/Main.js:94
msgid "Choose a Translation Service"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/TranslationServices/Main.js:81
msgid "Loading"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Users/ManagerSection.js:27
msgid "+ Add a Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Users/UserSection.js:46
msgid "+ Add a Translator"
msgstr ""
#: src/js/setup/models/Languages.js:52
msgid "A new language could not be added correctly"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:28
msgid "Languages"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:31
msgid "URL Format"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:34
msgid "Register WPML"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:37
msgid "Translation"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:41
msgid "Support"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:44
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:47
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:59
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:64
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:69
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:73
msgid "Install and activate"
msgstr ""
#: src/js/setup/store.js:78
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/Connect.js:22
msgid ""
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML "
"to connect to <service_name /> to send and receive jobs."
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/Sections.js:16
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/Sections.js:42
msgid ""
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is "
"set to translate your sites content automatically. To use a translation "
"service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> "
"page."
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/SelectedService.js:24
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/SelectedService.js:44
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:41
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/SelectedService.js:53
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:57
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:74
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:81
msgid "Ranking"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,117 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:110
msgid "Translate Some"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:112
msgid "I want to choose which content to translate"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:128
msgid "Your pending automatic translations will be canceled."
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:132
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:138
msgid "Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content."
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:155
msgid "Review the translations before publishing"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:156
msgid "Publish translations and review them later"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:157
msgid "Publish translations without reviewing"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:162
msgid "When automatic translation completes:"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:72
msgid "Translate Everything"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:74
msgid "WPML will automatically translate content that you publish or update"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:77
msgid "How do you want to translate this site?"
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:109
msgid ""
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> "
"right now, plus <s>new content</s> as I create it."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:110
msgid ""
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus "
"<s>new content</s> as I create it."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:115
msgid "No, only automatically translate <s>new content</s>."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:116
msgid "Only automatically translate <s>new content</s>."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:120
msgid "Should WPML automatically translate your existing content?"
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:121
msgid "Which content do you want to translate automatically?"
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:124
msgid "Start translating automatically"
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:125
msgid "Create an account to start translating"
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:140
msgid ""
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate "
"your site immediately as you publish new content or update existing content."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:155
msgid ""
"You can translate existing content from the Translation Management "
"Dashboard."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:160
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:44
msgid ""
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to "
"translate your content automatically."
msgstr ""
#: src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:45
msgid ""
"You currently use a translation service to translate your content. To "
"translate your site automatically, first disconnect your translation "
"service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,376 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:43
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:56
msgid "--Choose language--"
msgstr ""
#: src/js/components/language/LanguagePairs.js:68
msgid "to:"
msgstr ""
#: src/js/components/language/SelectLanguagePairs.js:38
msgid "Set language pair(s) for Translator %s:"
msgstr ""
#: src/js/components/language/SelectLanguagePairs.js:59
msgid "+ Add more language pairs for this translator"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:100
msgid "First Name"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:101
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:105
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:138
msgid "(required)"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:46
msgid ""
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. "
"name@domain.com"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:64
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:84
msgid "A translator can be any WordPress role."
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:98
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/CreateUser.js:99
msgid "Email"
msgstr ""
#: src/js/components/roles/ExistingUserSelect.js:49
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:52
msgid "user"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:52
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:66
msgid "Select an existing %s and set as Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:70
msgid "Create a new %s and set as Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:84
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:131
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:77
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:453
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/js/components/translation-managers/AddManagerDialog.js:89
msgid "Add Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:100
msgid "Select an existing user and set as Translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:104
msgid "Create a new user and set as Translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:121
msgid "Set language pair(s)"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:136
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:139
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:82
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/AddTranslatorDialog.js:71
msgid "Add a Translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/EditLanguagesDialog.js:59
msgid "Edit language pair(s) for translator"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:123
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:302
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:135
msgid "Language Pairs"
msgstr ""
#: src/js/components/translators/TranslatorsTable.js:139
msgid "You can translate to and from all languages"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:50
msgid "%s file upload failed."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:70
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguages/Flag.js:85
msgid "Flag file"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:125
msgid ""
"You just added language. Next, select it as the site's default language or "
"a translation language."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:127
msgid "Language added"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:157
msgid "The value \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:180
msgid "Add a new language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:189
msgid ""
"Create a country-specific language by choosing the general language from "
"the list below. Then, choose the country it should be localized for."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:194
msgid ""
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can "
"help fill out the necessary fields. Read more about "
"<AddingACustomLanguageLink />."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:207
msgid "Cannot find?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:209
msgid "Click here"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:25
msgid ""
"The name of your language as it will appear on your site's language "
"switcher."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:255
msgid ""
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" "
", \"pt-br\", \"zh-hans\""
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:26
msgid ""
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once "
"saved, the language code cannot be changed."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:264
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:27
msgid ""
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the "
"existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if "
"your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language "
"to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your "
"custom language to an existing language, spellcheck and automatic "
"translation features will be unavailable in that language."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:287
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:31
msgid ""
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The "
"default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ "
"folder in your WordPress setup."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:317
msgid "Code"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:330
msgid "The language will not be supported by automatic translations"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:34
msgid ""
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their "
"relevant language and location. Examples:"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:348
msgid "Language mapping"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:36
msgid "All English-speaking users: en"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:360
msgid "Don't map this language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:37
msgid "English for UK users: en-gb"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:374
msgid "Default locale"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:379
msgid ""
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" "
", \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:38
msgid "English for US users: en-us"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:391
msgid "hreflang"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:405
msgid "Encode url?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:409
msgid "NO"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:410
msgid "YES"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:417
msgid " (required)"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:440
msgid "Please fill in the field"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:458
msgid "Save language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:46
msgid ""
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if "
"unsure, leave it as \"No\")."
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/AddLanguagesModal.js:63
msgid "adding a custom language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:102
msgid "Default language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:104
msgid "What is the current language of your website?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:115
msgid "Translation languages"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:117
msgid "Which languages do you want to translate your site into?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:132
msgid "If you cannot find languages that you need in the list"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:133
msgid "create a custom language"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Languages.js:92
msgid "What are the languages of your site?"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Users/ManagerSection.js:27
msgid "+ Add a Translation Manager"
msgstr ""
#: src/js/setup/components/Steps/Users/UserSection.js:46
msgid "+ Add a Translator"
msgstr ""
#: src/js/translation-roles-ui/components/App.js:32
msgid ""
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, "
"and review your site's translations. Add a translator and their associated "
"translation pairs to assign them translation jobs."
msgstr ""
#: src/js/translation-roles-ui/components/App.js:42
msgid "Translators"
msgstr ""
#: src/js/translation-roles-ui/components/App.js:53
msgid ""
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on "
"your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or "
"professional translation services, create and assign translation jobs, "
"review completed translations, and change translation-related settings."
msgstr ""
#: src/js/translation-roles-ui/components/App.js:63
msgid "Translation Managers"
msgstr ""
#: src/js/translation-roles-ui/components/App.js:66
msgid ""
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager "
"privileges."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/translationReview/components/AcceptedMessage.js:8
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/AcceptedText.js:8
msgid "Approved!"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/AcceptedText.js:9
#: src/js/translationReview/components/PublishedText.js:9
msgid "Loading the next translation for review..."
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/BackButton.js:7
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/ContinueReviewToggle.js:17
msgid ""
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing "
"this review."
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/ContinueReviewToggle.js:18
msgid ""
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this "
"review."
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/EditButton.js:10
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/EditButton.js:9
msgid "Edit translation"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/ErrorText.js:8
msgid "There was an error in applying translation."
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/InProgressText.js:8
msgid "Please wait, applying translation.."
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/NextTranslationReview.js:22
msgid "Next review"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/PublishButton.js:10
msgid "Publish this translation"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/PublishButton.js:9
msgid "Accept this translation"
msgstr ""
#: src/js/translationReview/components/PublishedText.js:8
msgid "Published!"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,62 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:22
msgid "Connect this site to your %s account"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:45
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:57
msgid "« Use a different Translation Service"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:62
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/Connect.js:22
msgid ""
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML "
"to connect to <service_name /> to send and receive jobs."
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/SearchForm.js:13
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/Sections.js:16
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/Sections.js:42
msgid ""
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is "
"set to translate your sites content automatically. To use a translation "
"service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> "
"page."
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:41
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:57
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:69
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:74
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/js/translationServices/components/ServicesList.js:81
msgid "Ranking"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/widgets-language-switcher/LanguageSwitcher.js:11
msgid "All"
msgstr ""
#: src/js/widgets-language-switcher/LanguageSwitcher.js:51
msgid "Display on language"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/xmlConfigEditor/components/Container.js:25
msgid ""
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells "
"WPML which content is translatable. You can override these settings with "
"your own custom settings by adding them below."
msgstr ""
#: src/js/xmlConfigEditor/components/Container.js:29
msgid "Read more about language configuration files."
msgstr ""
#: src/js/xmlConfigEditor/components/Controls.js:21
#: src/js/xmlConfigEditor/hooks/useEditorOptions.js:33
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/xmlConfigEditor/components/Messages.js:43
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/js/xmlConfigEditor/components/SideBar.js:14
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/js/xmlConfigEditor/hooks/useEditorOptions.js:19
msgid "Fold/Unfold code"
msgstr ""
#: src/js/xmlConfigEditor/hooks/useEditorOptions.js:26
msgid "Auto format"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,220 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/AutoTranslate.js:19
msgid "Sending for translation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/enable/init.js:53
msgid "Connecting to WPMLs Advanced Translation Editor"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/enable/init.js:67
msgid "Try again"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/review/init.js:17
msgid "You don't have the rights to review this language"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:42
msgid "pages & posts"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:43
msgid "left to translate"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:52
msgid "Translate on hold"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:54
msgid "All translated"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/AteJobsStatus.js:59
msgid "%d translations left"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:101
msgid "Credits used:"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:105
msgid "Credits left:"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:115
msgid "Calculating"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:50
msgid "Remaining prepaid credits that are assigned to this site on WPML.org."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:64
msgid "Prepaid credits left"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:84
msgid "Account credits used"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:92
msgid ""
"Once youve used all your prepaid credits, well invoice you for any "
"additional credits you use after the end of the month"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:97
msgid "Payment limit:"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/credit/index.js:98
msgid "%s credits"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/sending/index.js:10
msgid "Preparing more content for translation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/components/sending/index.js:11
msgid "Preparing content for translation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/model/NoticeManager.js:17
msgid ""
"There is an issue with automatic translation that needs your attention. Fix "
"it to continue."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-bar/model/NoticeManager.js:9
msgid "%d translations waiting for review"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:47
msgid "Draft — Pending review"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:49
msgid "Complete"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:59
msgid "Insufficient funds"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/ManualTranslationStatus/index.js:23
msgid ""
"Read more about how to translate your content in the <a>Getting Started "
"Guide</a>"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/ManualTranslationStatus/index.js:33
msgid "Let's Start Translating!"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/ManualTranslationStatus/index.js:35
msgid ""
"Choose your content from the Translation Dashboard below and create your "
"first translation job!"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:107
msgid ""
"Change your <a>automatic translation settings</a> (in-progress translation "
"jobs will be completed with the current settings)."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:117
msgid "Read more about translating your site automatically."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:41
msgid "Your site is being automatically translated!"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:42
msgid "Automatic Translation Status"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:50
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:90
msgid "Do not close WP admin!"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/translate-everything/components/Status/index.js:98
msgid "The number of translations"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:34
msgid "Delete Translations"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:42
msgid "Keep Translations as Draft"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:51
msgid "Never mind. I want to review these translations."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:62
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:68
msgid "You haven't selected any jobs that need review."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:71
msgid "Please select the pending review jobs to abort."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:75
msgid ""
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without "
"publishing them. What would you like to do with the translations?"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/AbortReview/AbortReviewsDialog.js:79
msgid "Cancel Translation Review"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:150
msgid "Edit"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:152
msgid "Updating"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:154
msgid "Translate"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:156
msgid "Take and translate"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:43
msgid "Review"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:71
msgid "Are you sure you want to resign from this job?"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:82
msgid "Resign"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationQueue/ActionButtons.js:91
msgid "View"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:47
msgid "Draft — Pending review"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:49
msgid "Complete"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/ate/status-icons/TranslationQueue.js:59
msgid "Insufficient funds"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/jobs/components/ListItem.js:120
msgid "Editor Job ID"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: vendor/wpml/tm/src/js/settings/UI/TranslationMethod.js:54
msgid ""
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your "
"content automatically."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/settings/UI/Troubleshooting.js:26
msgid "Synchronize translators and translation managers with ATE"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/settings/UI/Troubleshooting.js:36
msgid ""
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact "
"%sWPML support%s."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,117 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:110
msgid "Translate Some"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:112
msgid "I want to choose which content to translate"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:128
msgid "Your pending automatic translations will be canceled."
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:132
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:138
msgid "Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content."
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:155
msgid "Review the translations before publishing"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:156
msgid "Publish translations and review them later"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:157
msgid "Publish translations without reviewing"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:162
msgid "When automatic translation completes:"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:72
msgid "Translate Everything"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:74
msgid "WPML will automatically translate content that you publish or update"
msgstr ""
#: src/js/components/translation/TranslationMethod.js:77
msgid "How do you want to translate this site?"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:111
msgid ""
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> "
"right now, plus <s>new content</s> as I create it."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:112
msgid ""
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus "
"<s>new content</s> as I create it."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:117
msgid "No, only automatically translate <s>new content</s>."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:118
msgid "Only automatically translate <s>new content</s>."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:122
msgid "Should WPML automatically translate your existing content?"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:123
msgid "Which content do you want to translate automatically?"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:126
msgid "Start translating automatically"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:127
msgid "Create an account to start translating"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:142
msgid ""
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate "
"your site immediately as you publish new content or update existing content."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:157
msgid ""
"You can translate existing content from the Translation Management "
"Dashboard."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:162
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:46
msgid ""
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to "
"translate your content automatically."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translation-method/compontents/TranslationMethodSettings.js:47
msgid ""
"You currently use a translation service to translate your content. To "
"translate your site automatically, first disconnect your translation "
"service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/AcceptedMessage.js:8
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/AcceptedText.js:8
msgid "Approved!"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/AcceptedText.js:9
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/PublishedText.js:9
msgid "Loading the next translation for review..."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/BackButton.js:7
msgid "Back"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/ContinueReviewToggle.js:17
msgid ""
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing "
"this review."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/ContinueReviewToggle.js:18
msgid ""
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this "
"review."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/EditButton.js:10
msgid "Edit"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/EditButton.js:9
msgid "Edit translation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/ErrorText.js:8
msgid "There was an error in applying translation."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/InProgressText.js:8
msgid "Please wait, applying translation.."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/NextTranslationReview.js:22
msgid "Next review"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/PublishButton.js:10
msgid "Publish this translation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/PublishButton.js:9
msgid "Accept this translation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationReview/components/PublishedText.js:8
msgid "Published!"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,62 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:22
msgid "Connect this site to your %s account"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:45
msgid "Error"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:57
msgid "« Use a different Translation Service"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/AuthorizeModal.js:62
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/Connect.js:22
msgid ""
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML "
"to connect to <service_name /> to send and receive jobs."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/SearchForm.js:13
msgid "Search"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/Sections.js:16
msgid "Settings"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/Sections.js:42
msgid ""
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is "
"set to translate your sites content automatically. To use a translation "
"service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> "
"page."
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/ServicesList.js:41
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/ServicesList.js:57
msgid "Activate"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/ServicesList.js:69
msgid "Name"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/ServicesList.js:74
msgid "Description"
msgstr ""
#: vendor/wpml/tm/src/js/translationServices/components/ServicesList.js:81
msgid "Ranking"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"كيفية تأثير إعادة التوجيه بحسب لغة المتصفح على Google Indexing (فهرسة جوجل)"
],
"Documentation": [
"الوثائق"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"كيفية تأثير إعادة توجيه المتصفح على Google Indexing (فهرسة جوجل) ونتائج البحث"
],
"Got it, activate anyway": [
"فهمت، قم بتفعيله على أي حال"
],
"Cancel": [
"الغ"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"عند إعادة توجيهك للزوار استنادًا إلى لغتهم، فإنك تقوم أيضًا بإعادة توجيه جوجل. لأن جوجل يرغب في رؤية موقعك كما يراه الزوار تمامًا، بما في ذلك أي إعادات توجيه تقوم بتطبيقها."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"لا توجد مشكلة في إعادة توجيه الزوار استنادًا إلى لغتهم، ولكنك بحاجة إلى إدراك أن هذه الخاصية تؤثر على تحسين محركات البحث (SEO)."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"قبل المتابعة، نوصيك أن تقرأ هاتين الصفحتين:"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,383 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Draft — Pending review": [
"المسودة - قيد المراجعة"
],
"Complete": [
"استكمِل"
],
"Insufficient funds": [
"رصيد غير كافٍ"
],
"Start batch sync": [
"بدء المزامنة المجمعة"
],
"Cancel job": [
"إلغاء المهمة"
],
"Start downloading XLIFF file": [
"بدء بتنزيل ملف XLIFF"
],
"Edit": [
"تحرير"
],
"Get translation": [
"الحصول على الترجمة"
],
"Resign": [
"تنحى"
],
"Review": [
"مراجعة"
],
"Translate": [
"ترجم"
],
"Take and Translate": [
"الأخذ والترجمة"
],
"View": [
"استعرض"
],
"Delete Translations": [
"حذف الترجمات"
],
"Keep Translations as Draft": [
"حفظ الترجمات كمسودة"
],
"Never mind. I want to review these translations.": [
"لا تهتم. أريد مراجعة هذه الترجمات."
],
"Cancel": [
"الغ"
],
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without publishing them. What would you like to do with the translations?": [
"سيؤدي هذا إلى إزالة المهام المحددة من قائمة انتظار الترجمة بدون نشرها. ماذا تريد أن تفعل بالترجمات؟"
],
"Cancel Translation Review": [
"إلغاء مراجعة الترجمة"
],
"Bulk actions": [
"إجراءات العمل المُجمع"
],
"Apply": [
"طبِّق"
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few seconds. Please do not leave the page.": [
"يمكن أن تستغرق الإجراءات المطبقة على مهام ترجمة متعددة بضع ثوانٍ. من فضلك لا تترك الصفحة."
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few minutes. Please do not leave the page.": [
"يمكن أن تستغرق الإجراءات المطبقة على وظائف ترجمة متعددة بضع دقائق. من فضلك لا تترك الصفحة."
],
"Select translator": [
"تحديد المترجم"
],
"Assign": [
"تعيين"
],
"In progress": [
"جاري التنفيذ"
],
"Translation ready to download": [
"الترجمة جاهزة للتنزيل"
],
"Completed": [
"مهمة منجزة"
],
"Published — Pending review": [
"منشور - قيد المراجعة"
],
"Needs update": [
"يتطلب تحديثاً"
],
"Cancelled": [
"تم الإلغاء"
],
"Needs translation": [
"يحتاج إلى ترجمة"
],
"View original": [
"استعرض الأصلي"
],
"(no title)": [
"(بلا عنوان)"
],
"TP ID: %d": [
"معرف TP: %d"
],
"Reset": [
"إعادة ضبط"
],
"Filter": [
"تصفية"
],
"Title (%s)": [
"العنوان (%s)"
],
"Type (%s)": [
"النوع (%s)"
],
"Language (%s)": [
"اللغة (%s)"
],
"Batch name (%s)": [
"اسم الدفعة (%s)"
],
"Status (%s)": [
"الحالة (%s)"
],
"Translated by (%s)": [
"تمت الترجمة بواسطة (%s)"
],
"Sent date (%s)": [
"تاريخ الإرسال (%s)"
],
"Deadline (%s)": [
"الموعد النهائي (%s)"
],
"Clear all filters": [
"مسح كل عوامل التصفية"
],
"Any Translation Service": [
"أي خدمة ترجمة"
],
"Any WordPress Translator": [
"أي مترجم WordPress"
],
"ID (%s)": [
"معرف الهوية (%s)"
],
"From": [
"من"
],
"To": [
"إلى"
],
"Anyone": [
"أي شخص"
],
"Include jobs from translation services": [
"تضمين وظائف من خدمات الترجمة"
],
"All types": [
"كل الأنواع"
],
"Select visible columns": [
"تحديد الأعمدة المرئية"
],
"The bulk action is running...": [
"جاري تشغيل الإجراء المجمع ..."
],
"Export all jobs to XLIFF 1.0": [
"تصدير جميع الوظائف إلى XLIFF 1.0"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.0": [
"تصدير جميع الوظائف التي تمت تصفيتها إلى XLIFF 1.0"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.1": [
"تصدير جميع الوظائف إلى XLIFF 1.1"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.1": [
"تصدير جميع الوظائف التي تمت تصفيتها إلى XLIFF 1.1"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.2": [
"تصدير جميع الوظائف إلى XLIFF 1.2"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.2": [
"تصدير جميع الوظائف التي تمت تصفيتها إلى XLIFF 1.2"
],
"Export": [
"تصدير"
],
"Select File": [
"تحديد ملف"
],
".xliff .zip": [
".xliff .zip"
],
"Importing": [
"جاري الاستيراد"
],
"Import": [
"استيراد"
],
"Import / Export XLIFF": [
"استيراد/تصدير XLIFF"
],
"Actions": [
"الإجراءات"
],
"Batch name": [
"اسم دفعة المهمات"
],
"Title": [
"المسمى"
],
"Approve translation reviews": [
"الموافقة على مراجعات الترجمة"
],
"Cancel jobs": [
"إلغاء المهام"
],
"Cancel translation reviews": [
"إلغاء مراجعات الترجمة"
],
"Export to XLIFF %s": [
"تصدير إلى XLIFF %s"
],
"Get translations": [
"الحصول على الترجمات"
],
"This action does not apply to any of the selected translation jobs": [
"لا ينطبق هذا الإجراء على أي من وظائف الترجمة المحددة"
],
"Translations has been downloaded": [
"تم تنزيل الترجمات"
],
"Translation has been downloaded": [
"تم تنزيل الترجمة"
],
"Translations could not be downloaded": [
"تعذر تنزيل الترجمات"
],
"Translation could not be downloaded": [
"تعذر تنزيل الترجمة"
],
"Approving translations reviews failed!": [
"فشلت الموافقة على مراجعات الترجمات!"
],
"Failed approving translations for the following posts: ": [
"فشلت الموافقة على ترجمات المنشورات التالية: "
],
"Translations reviews approved successfully!": [
"تمت الموافقة على مراجعات الترجمات بنجاح!"
],
"No valid jobs selected to approve translations reviews!": [
"لم يتم تحديد وظائف صالحة للموافقة على مراجعات الترجمات!"
],
"The translator has been assigned to the job": [
"تم تعيين المترجم لهذه الوظيفة"
],
"The translator could not be assigned to the job": [
"تعذر تعيين المترجم لهذه الوظيفة"
],
"The jobs have been cancelled": [
"تم إلغاء الوظائف"
],
"The job has been cancelled": [
"تم إلغاء الوظيفة"
],
"The jobs could not be cancelled": [
"تعذر إلغاء الوظائف"
],
"The job could not be cancelled": [
"تعذر إلغاء الوظيفة"
],
"Translation reviews have been canceled": [
"تم إلغاء مراجعات الترجمة"
],
"Translation review has been canceled": [
"تم إلغاء مراجعة الترجمة"
],
"Translation reviews could not be canceled": [
"تعذر إلغاء مراجعات الترجمة"
],
"Translation review could not be canceled": [
"تعذر إلغاء مراجعة الترجمة"
],
"Sent on": [
"تاريخ الإرسال"
],
"Deadline": [
"موعد التسليم"
],
"Status": [
"الحالة"
],
"Pending review": [
"قيد المراجعة"
],
"ID": [
"معرف الهوية"
],
"Type": [
"النوع"
],
"Languages": [
"لغات"
],
"Translated by": [
"تمت الترجمة بواسطة"
],
"Download XLIFF file couldn't be finished": [
"تعذر الانتهاء من تنزيل ملف XLIFF"
],
"Could not load jobs for export": [
"تعذر تحميل الوظائف للتصدير"
],
"The export to XLIFF failed": [
"فشل التصدير إلى XLIFF"
],
"Imported %d jobs": [
"وظائف %d مستوردة"
],
"Imported one job": [
"وظيفة واحدة مستوردة"
],
"Could not import any job": [
"تعذر استيراد أي وظيفة"
],
"Import failed!": [
"فشل الاستيراد!"
],
"Loading translations queue": [
"جاري تحميل قائمة انتظار الترجمات"
],
"Loading translation jobs": [
"جاري تحميل وظائف الترجمة"
],
"Jobs could not be loaded": [
"تعذر تحميل المهام"
],
"Specify some jobs to resign": [
"تحديد بعض الوظائف للاستقالة"
],
"We could not resign jobs: %s": [
"لم نتمكن من الاستقالة من الوظائف: %s"
],
"Resigned from jobs": [
"تمت الاستقالة من الوظائف"
],
"Resigned from job": [
"تمت الاستقالة من الوظيفة"
],
"Failed to resign from jobs": [
"فشل في الاستقالة من الوظائف"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization": [
"مزامنة وظائف المحرر المتقدم"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization has failed": [
"فشلت مزامنة وظائف المحرر المتقدم"
],
"Synchronization with the Professional Translation service has failed": [
"فشل المزامنة مع خدمة الترجمة الاحترافية"
],
"The Professional Translations jobs synchronization": [
"تزامن وظائف الترجمة الاحترافية"
],
"Batch sync finished successfully!": [
"تم الانتهاء من المزامنة المجمعة بنجاح!"
],
"Batch sync couldn't be finished": [
"تعذر إنهاء المزامنة المجمعة"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"اختر المحتوى المراد ترجمته آليًا إلى"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"حفظ التغييرات وتمكين الترجمة الآلية"
],
"Cancel Language Changes": [
"إلغاء تغييرات اللغة"
],
"Save": [
"حفظ"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"اختر المحتوى لترجمته آليًا إلى لغة جديدة"
],
"Add languages and start translating": [
"إضافة لغات وبدء الترجمة"
],
"Add language and start translating": [
"إضافة لغة وبدء الترجمة"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"لا عليك. لا تقم بإضافة لغات جديدة"
],
"Never mind. Don't add new language": [
"لا عليك. لا تقم بإضافة لغة جديدة"
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"ترجمة جميع مقالاتي وصفحاتي الحالية آليًا الآن، بالإضافة إلى المحتوى الجديد بمجرد إنشائي له."
],
"Only automatically translate new content.": [
"ترجمة المحتوى الجديد فقط آليًا."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"أنت تستخدم وضع <a>ترجمة كل شيء</a>، والذي يقوم بترجمة محتوى موقعك آليًا."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"ما هو المحتوى الذي ترغب في ترجمته آليًا إلى اللغة المضافة حديثًا إلى موقعك؟"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"يمكنك ترجمة المحتوى الحالي من خلال لوحة أدوات إدارة الترجمة."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"ولكن..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"لا تبدأ في ترجمة أي محتوى يحتوي على وسائط إلا بعد انتهائنا من تهيئته. لن يستغرق الأمر سوى لحظات."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"يمكنك اختيار المقالات التي ترغب في ترجمتها من خلال <strong>لوحة أدوات إدارة الترجمة</strong>."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"نعم، قم بترجمة كل تلك المقالات آليًا"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"لا، أرغب في ترجمة بعض هذه المقالات، وليس جميعها"
],
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your content automatically.": [
"يجب عليك استخدام محرر الترجمة المتقدم إذا كنت تريد ترجمة المحتوى الخاص بك تلقائيًا."
],
"Synchronize translators and translation managers with ATE": [
"مزامنة المترجمين ومديري الترجمة مع ATE"
],
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact %sWPML support%s.": [
"يرجى المحاولة مرة أخرى خلال بضع دقائق. إذا استمرت المشكلة، يرجى الاتصال بـ %sدعم WPML%s."
],
"Save": [
"حفظ"
],
"Please confirm this translation setting": [
"يُرجى تأكيد إعداد الترجمة هذا"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"تم ضبط موقعك على ترجمة كل المحتوى آليًا. عند تجعل المحتوى <PostTypesNames /> قابلًا للترجمة، سيقوم WPML آليًا بترجمة <NumberOfItems /> العناصر الحالية."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"هل أنت موافق على الدفع للحصول على هذا؟"
],
"Cancel": [
"الغ"
],
"Make translatable": [
"جعله قابلًا للترجمة"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"من:"
],
"--Choose language--": [
"--اختيار اللغة--"
],
"to:": [
"إلى:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"تعيين زوج (أزواج) اللغة إلى المترجم %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ إضافة المزيد من أزواج اللغة لهذا المترجم"
],
"First Name": [
"الاسم الأول"
],
"Last Name": [
"الاسم الأخير"
],
"Role": [
"المهمة"
],
"(required)": [
"(مطلوب)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"تأكد من إدخالك لعنوان بريد إلكتروني صحيح، مثل name@domain.com"
],
"This field is required": [
"هذا الحقل مطلوب"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"يمكن للمترجم تنفيذ أي مهمة من مهام WordPress."
],
"Username": [
"اسم المستخدم"
],
"Email": [
"البريد الإلكتروني"
],
"Search": [
"بحث"
],
"user": [
"مستخدم"
],
"Editor": [
"المحرر"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"اختر %s حالي وقم بتعيينه كمدير للترجمة"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"أنشئ %s جديدًا وقم بتعيينه كمدير للترجمة"
],
"Cancel": [
"الغ"
],
"Add Translation Manager": [
"إضافة مدير للترجمة"
],
"Translate Some": [
"ترجمة البعض"
],
"I want to choose which content to translate": [
"أرغب في تحديد المحتوى المراد ترجمته"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"سيتم إلغاء ترجماتك الآلية المعلقة."
],
"Save": [
"حفظ"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"اذهب إلى <a>لوحة أدوات إدارة الترجمة</a> لترجمة محتواك."
],
"Review the translations before publishing": [
"مراجعة الترجمات قبل النشر"
],
"Publish translations and review them later": [
"نشر الترجمات ومراجعتهم لاحقًا"
],
"Publish translations without reviewing": [
"نشر الترجمات بدون مراجعة"
],
"When automatic translation completes:": [
"عند اكتمال الترجمة الآلية:"
],
"Translate Everything": [
"ترجمة كل شيء"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"سيقوم WPML آليًا بترجمة المحتوى الذي تقوم بنشره أو تحديثه."
],
"How do you want to translate this site?": [
"كيف ترغب في ترجمة هذا الموقع؟"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"تحديد مستخدم حالي وتعيينه كمترجم"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"إنشاء مستخدم جديد وتعيينه كمترجم"
],
"Set language pair(s)": [
"تعيين زوج (أزواج) اللغة"
],
"Previous": [
"السابق"
],
"Add a Translator": [
"إضافة مترجم"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"تحرير زوج (أزواج) اللغة للمترجم"
],
"Name": [
"الاسم"
],
"Language Pairs": [
"أزواج اللغة"
],
"You can translate to and from all languages": [
"يمكنك الترجمة إلى ومن جميع اللغات"
],
"%s file upload failed.": [
"فشل رفع الملف %s."
],
"Flag": [
"راية"
],
"Flag file": [
"ملف العلم"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"لقد أضفت لغة للتو. بعد ذلك، قم بتحديدها كاللغة الافتراضية للموقع أو كلغة ترجمة."
],
"Language added": [
"تمت إضافة اللغة"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"القيمة \"%s\" موجودة بالفعل"
],
"Add a new language": [
"إضافة لغة جديدة"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"أنشئ لغة محددة لبلد معين عن طريق اختيار اللغة العامة من القائمة أدناه. وبعد ذلك، قم باختيار البلد التي يجب توطينها إليها."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"باختيارك لتوليفة موجودة بالفعل في قاعدة البيانات، سيكون بمقدور WPML مساعدتك في تعبئة الحقول الضرورية. اقرأ المزيد عن <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"ألا يمكنك العثور عليه؟"
],
"Click here": [
"انقر هنا"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"اسم لغتك كما سيظهر على محوّل اللغة بموقعك."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"التنسيق خاطئ. يمكنه أن يحتوي على أحرف صغيرة و\"-\" فقط. على سبيل المثال: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"قيمة مميزة تحدد اللغة في قاعدة البيانات ومسار الإنترنت. بمجرد حفظ رمز اللغة، لن يمكنك تغييره."
],
"Language": [
"لغة"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"إذا كانت لغتك المخصصة مشابهة للغة الحالية، يمكنك استخدام التدقيق اللغوي والترجمة الآلية للغة الحالية. على سبيل المثال، إذا كانت لغتك المخصصة هي اللغة الألمانية السويسرية، يمكنك تعيينها إلى الألمانية كلغة التدقيق اللغوي والترجمة الآلية للمستخدم. إذا لم تقم بتعيين لغتك المخصصة إلى لغة حالية، لن تكون خصائص التدقيق اللغوي والترجمة الآلية متاحة بهذه اللغة."
],
"Location": [
"الموقع"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"القيمة التي يقوم WPML بمراجعتها عند تحميل الترجمات من ملفات MO وPO. الإعدادات المحلية الافتراضية تكون مدرجة في أسماء الملفات في مجلد /wp-content/languages/ في إعداد WordPress الخاص بك."
],
"Code": [
"كود"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"لن تكون اللغة مدعومة بالترجمات الآلية"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"يستخدم جوجل السمة hreflang لإعادة توجيه المستخدمين إلى المواقع بلغتهم وموقعهم. الأمثلة:"
],
"Language mapping": [
"تخطيط اللغة"
],
"All English-speaking users: en": [
"كل المستخدمين المتحدثين للغة الإنجليزية: en"
],
"Don't map this language": [
"عدم تعيين هذه اللغة"
],
"English for UK users: en-gb": [
"اللغة الإنجليزية للمستخدمين من المملكة المتحدة: en-gb"
],
"Default locale": [
"الموضع الأساسي"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"التنسيق خاطئ. يمكنه أن يحتوي على أحرف صغيرة و\"_\" فقط. على سبيل المثال: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"اللغة الإنجليزية للمستخدمين من الولايات المتحدة: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"أتود تشفير مسار الإنترنت؟"
],
"NO": [
"لا"
],
"YES": [
"نعم"
],
" (required)": [
"(مطلوب)"
],
"Please fill in the field": [
"يُرجى تعبئة الحقل"
],
"Save language": [
"حفظ اللغة"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"يحدد ما إذا كان سيتم تشفير مسارات الإنترنت بهذه اللغة أو استخدام رموز ASCII (إذا كنت غير متأكد، اترك الخيار كـ \"لا\")."
],
"adding a custom language": [
"إضافة لغة مخصصة"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"تعرف على المزيد عن إعدادات الخادم المطلوبة لاستخدام نطاق مختلف لكل لغة"
],
"Language name added as a parameter": [
"تم إضافة اسم اللغة كقيمة وسيطة"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"سأقوم بإعداد النطاقات للغاتي الثانوية لاحقًا."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"النطاق الذي أدخلته غير صالح."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"النطاق الذي أدخلته يجب أن يكون مميزًا."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"يُرجى الملاحظة: لن يعمل موقعك باللغات الثانوية إلا بعد إعداد هذا بنجاح أو أن تقوم بالتبديل إلى خيار مسار إنترنت مختلف."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"تعرف على المزيد عن خيارات مسار الإنترنت الخاص باللغة"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"كيف ترغب في تنسيق مسار الإنترنت لموقعك؟"
],
"Different languages in directories": [
"لغات مختلفة في الأدلة"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"لم تتم تهيئة إعادة كتابة مسار الإنترنت في خادمك."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"تعرف على المزيد عن إعدادات الخادم المطلوبة لعرض اللغات في الدلائل"
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"سأقوم لاحقًا بإصلاح إعدادات الخادم الخاصة بي لعرض اللغات في الدلائل."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"إعدادات الخادم لا تسمح باللغات في الدلائل."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"تعرف على المزيد عن إعدادات الخادم المطلوبة."
],
"A different domain per language": [
"نطاق مختلف لكل لغة"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"حدث خطأ جسيم أثناء إعداد WPML. يُرجى التواصل عبر <LinkToSupportForum /> لحل المشكلة."
],
"Hide error message": [
"إخفاء رسالة الخطأ"
],
"Show error message": [
"عرض رسالة الخطأ"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"استعرض حالة الترجمات من خلال <s>WPML ← إدارة الترجمة</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"لقد بدأ WPML ترجمة موقعك"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"اذهب إلى <s>WPML ← إدارة الترجمة</s> لاختيار ما تحتاج إلى ترجمته."
],
"You are ready to start translating": [
"أنت جاهز لبدء الترجمة"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"في الوقت الحالي، يحتوي موقعك على محوّل لغة لطيف في ذيل صفحاته. لتمكين الأنماط الأخرى لمحولات اللغة، اذهب إلى <s>WPML ← اللغات</s>."
],
"Language switcher customization": [
"تخصيص محول اللغة"
],
"support forum": [
"منتدى الدعم"
],
"Default language": [
"اللغة الافتراضية"
],
"What is the current language of your website?": [
"ما هي اللغة الحالية لموقعك الإلكتروني؟"
],
"Translation languages": [
"لغات الترجمة"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"ما هي اللغات التي ترغب في ترجمة موقعك إليها؟"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"إن لم تستطع العثور على اللغات التي تحتاج إليها في القائمة"
],
"create a custom language": [
"إنشاء لغة مخصصة"
],
"What are the languages of your site?": [
"ما هي لغات موقعك؟"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"إذا لم يكن لديك حساب WPML.org أو اشتراكًا صالحًا، قم %1$sبشراء اشتراك%2$s لتحصل على التحديثات التلقائية، والدعم الكامل، وضمان إرجاع الأموال خلال 30 يومًا."
],
"Already purchased WPML?": [
"هل اشتريت WPML بالفعل؟"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"أدخل مفتاح الموقع الخاص بك من حساب WPML لتتلقى التحديثات التلقائية."
],
"Site key": [
"مفتاح الموقع"
],
"Get a key for this site": [
"احصل على مفتاح لهذا الموقع"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"تحسين ترجمات موقعك باستخدام الإضافات المفيدة"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"استنادًا إلى القوالب والإضافات الأخرى المستخدمة على موقعك، نوصيك بتمكين مكونات WPML التالية. والتي تكون مرفقة عند شرائك لـ WPML وتتيح لك ترجمة النصوص والوسائط ونصوص المدير وغير ذلك المزيد."
],
"Error in activating plugin.": [
"حدث خطأ أثناء تفعيل الإضافة."
],
"Error in installing plugin.": [
"حدث خطأ أثناء تثبيت الإضافة."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"نعم، إرسال معلومات القالب والإضافات للحصول على دعم أسرع وتنبيهات التوافق"
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"لا، عدم إرسال هذه المعلومات وتجاهل تنبيهات التوافق"
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"هل ترغب في الحصول على دعم أفضل وأسرع؟"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"تستطيع إضافة WPML إرسال قائمة بالإضافات والقالب النشطة المستخدمة في موقعك على wpml.org. هذا يتيح لفريق الدعم لدينا مساعدتك بشكلٍ أسرع والتواصل معك بشكلٍ مسبق بخصوص مشاكل التوافق المحتملة وحلولهم."
],
"Privacy and data usage policy": [
"سياسة الخصوصية واستخدام البيانات"
],
"Only myself (%s)": [
"أنا فقط (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"ستكون المترجم الوحيد لهذا الموقع. سيكون بمقدورك ترجمة أي مستند بين أي زوج للغة. إذا كنت ترغب في تنفيذ بعض الترجمات والسماح لأشخاص آخرين بالترجمة أيضًا، حدد خيار \"مستخدمو هذا الموقع\" بدلًا من ذلك."
],
"Individual translators": [
"مترجمون منفردون"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"ستقوم باختيار أو إنشاء مستخدمين جدد لموقع WordPress هذا كمترجمين. يمكنك أيضًا اختيار نفسك. هذا سيتيح لك إعداد فريق من المترجمين العاملين في أزواج لغة أخرى."
],
"A Professional Translation Service": [
"خدمة ترجمة احترافية"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"يقدم لك WPML تكاملاً ممتازًا مع أكثر من 70 خدمة ترجمة. ستختار خدمة الترجمة التي تفضلها وتستمتع بعملية سلسة عند إرسال مهام الترجمة واستلام الترجمات المكتملة."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"أرغب في تعيين \"مدير للترجمة\"، والذي سيختار المترجمين لهذا الموقع"
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"ستختار أحد مستخدمي هذا الموقع، وستوكل إليه مهمة إعداد المترجمين. اختر هذا الخيار عندما تقوم بإنشاء موقع إلكتروني لأحد العملاء، والذي سيقوم بإعداد مستخدمين كمترجمين أو اختيار خدمة ترجمة."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"تعرف على المزيد عن <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"الطرق المختلفة لترجمة موقعك باستخدام WPML"
],
"Who will translate?": [
"من سيقوم بالترجمة؟"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"ربط هذا الموقع مع <service_name />"
],
"Error: %s": [
"الخطأ: %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"استخدم خدمة ترجمة أخرى"
],
"Authenticate": [
"المصادقة"
],
"Choose a Translation Service": [
"اختيار خدمة ترجمة"
],
"Loading": [
"قيد التحميل"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ إضافة مدير للترجمة"
],
"+ Add a Translator": [
"+ إضافة مترجم"
],
"A new language could not be added correctly": [
"لم يمكن إضافة اللغة الجديدة بشكل صحيح"
],
"Languages": [
"لغات"
],
"URL Format": [
"تنسيق مسار الإنترنت"
],
"Register WPML": [
"تسجيل WPML"
],
"Translation": [
"ترجمة"
],
"Support": [
"دعم"
],
"Plugins": [
"الإضافات"
],
"Finished": [
"انتهى"
],
"Back": [
"رجوع"
],
"Continue": [
"استمر"
],
"Skip": [
"تخطي"
],
"Install and activate": [
"التثبيت والتفعيل"
],
"Finish": [
"انهي"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"تفضل بزيارة <link_to_service /> لطلب رمز واجهة البرمجة. هذا الرمز يتيح لـ WPML الربط مع <service_name /> لإرسال مهام الترجمة واستلامها."
],
"Settings": [
"إعدادات"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"من غير الممكن حاليًا الربط مع خدمة ترجمة بينما قد تم ضبط WPML على ترجمة محتوى موقعك آليًا. لاستخدام إحدى خدمات الترجمة، يُرجى تغيير وضع الترجمة الخاص بك من صفحة <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"الخطأ:"
],
"Documentation": [
"الوثائق"
],
"Deactivate": [
"عطِّل"
],
"Activate": [
"تفعيل"
],
"Description": [
"وصف"
],
"Ranking": [
"الترتيب"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"سيتم إلغاء ترجماتك الآلية المعلقة."
],
"Save": [
"حفظ"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"اذهب إلى <a>لوحة أدوات إدارة الترجمة</a> لترجمة محتواك."
],
"When automatic translation completes:": [
"عند اكتمال الترجمة الآلية:"
],
"Publish and add to the review list": [
"نشر وإضافة إلى قائمة المراجعة"
],
"Publish without review": [
"نشر بدون مراجعة"
],
"Hold for review before publishing": [
"التعليق للمراجعة قبل النشر"
],
"Publish translations without a review": [
"نشر الترجمات بدون مراجعة"
],
"Publish translations and review them later": [
"نشر الترجمات ومراجعتهم لاحقًا"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"دعني أقوم بمراجعة الترجمات قبل النشر"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"ترجمة محتوى موقعي بالكامل آليًا"
],
"How do you want to translate this site?": [
"كيف ترغب في ترجمة هذا الموقع؟"
],
"I want to choose which content to translate": [
"أرغب في تحديد المحتوى المراد ترجمته"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"نعم، ترجمة جميع <s>مقالاتي وصفحاتي الحالية</s> آليًا على الفور، بالإضافة إلى <s>المحتوى الجديد</s> بمجرد إنشائي له."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"ترجمة جميع <s>محتوياتي الحالية</s> آليًا على الفور، بالإضافة إلى <s>المحتوى الجديد</s> بمجرد إنشائي له."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"لا، ترجمة <s>المحتوى الجديد</s> فقط آليًا."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"ترجمة <s>المحتوى الجديد</s> فقط آليًا."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"هل يجب على WPML ترجمة محتواك الحالي آليًا؟"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"ما هو المحتوى الذي ترغب في ترجمته آليًا؟"
],
"Start translating automatically": [
"بدء الترجمة الآلية"
],
"Create an account to start translating": [
"إنشاء حساب لبدء الترجمة"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"سيستهلك WPML نقاط الرصيد من حساب الترجمة الآلية الخاص بك لترجمة موقعك على الفور بمجرد نشرك للمحتوى الجديد أو تحديث المحتوى الحالي."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"يمكنك ترجمة المحتوى الحالي من خلال لوحة أدوات إدارة الترجمة."
],
"Cancel": [
"الغ"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"يجب عليك استخدام <s>محرر الترجمة المتقدم</s> إذا كنت ترغب في ترجمة محتواك آليًا."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"أنت تستخدم حاليًا خدمة ترجمة من أجل ترجمة محتواك. لترجمة موقعك آليًا، قم أولًا بفصل خدمة الترجمة من خلال <a><s>إعدادات إدارة الترجمة</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"من:"
],
"--Choose language--": [
"--اختيار اللغة--"
],
"to:": [
"إلى:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"تعيين زوج (أزواج) اللغة إلى المترجم %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ إضافة المزيد من أزواج اللغة لهذا المترجم"
],
"First Name": [
"الاسم الأول"
],
"Last Name": [
"الاسم الأخير"
],
"Role": [
"المهمة"
],
"(required)": [
"(مطلوب)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"تأكد من إدخالك لعنوان بريد إلكتروني صحيح، مثل name@domain.com"
],
"This field is required": [
"هذا الحقل مطلوب"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"يمكن للمترجم تنفيذ أي مهمة من مهام WordPress."
],
"Username": [
"اسم المستخدم"
],
"Email": [
"البريد الإلكتروني"
],
"Search": [
"بحث"
],
"user": [
"مستخدم"
],
"Editor": [
"المحرر"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"اختر %s حالي وقم بتعيينه كمدير للترجمة"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"أنشئ %s جديدًا وقم بتعيينه كمدير للترجمة"
],
"Cancel": [
"الغ"
],
"Add Translation Manager": [
"إضافة مدير للترجمة"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"تحديد مستخدم حالي وتعيينه كمترجم"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"إنشاء مستخدم جديد وتعيينه كمترجم"
],
"Set language pair(s)": [
"تعيين زوج (أزواج) اللغة"
],
"Previous": [
"السابق"
],
"Save": [
"حفظ"
],
"Add a Translator": [
"إضافة مترجم"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"تحرير زوج (أزواج) اللغة للمترجم"
],
"Name": [
"الاسم"
],
"Language Pairs": [
"أزواج اللغة"
],
"You can translate to and from all languages": [
"يمكنك الترجمة إلى ومن جميع اللغات"
],
"%s file upload failed.": [
"فشل رفع الملف %s."
],
"Flag": [
"راية"
],
"Flag file": [
"ملف العلم"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"لقد أضفت لغة للتو. بعد ذلك، قم بتحديدها كاللغة الافتراضية للموقع أو كلغة ترجمة."
],
"Language added": [
"تمت إضافة اللغة"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"القيمة \"%s\" موجودة بالفعل"
],
"Add a new language": [
"إضافة لغة جديدة"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"أنشئ لغة محددة لبلد معين عن طريق اختيار اللغة العامة من القائمة أدناه. وبعد ذلك، قم باختيار البلد التي يجب توطينها إليها."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"باختيارك لتوليفة موجودة بالفعل في قاعدة البيانات، سيكون بمقدور WPML مساعدتك في تعبئة الحقول الضرورية. اقرأ المزيد عن <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"ألا يمكنك العثور عليه؟"
],
"Click here": [
"انقر هنا"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"اسم لغتك كما سيظهر على محوّل اللغة بموقعك."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"التنسيق خاطئ. يمكنه أن يحتوي على أحرف صغيرة و\"-\" فقط. على سبيل المثال: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"قيمة مميزة تحدد اللغة في قاعدة البيانات ومسار الإنترنت. بمجرد حفظ رمز اللغة، لن يمكنك تغييره."
],
"Language": [
"لغة"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"إذا كانت لغتك المخصصة مشابهة للغة الحالية، يمكنك استخدام التدقيق اللغوي والترجمة الآلية للغة الحالية. على سبيل المثال، إذا كانت لغتك المخصصة هي اللغة الألمانية السويسرية، يمكنك تعيينها إلى الألمانية كلغة التدقيق اللغوي والترجمة الآلية للمستخدم. إذا لم تقم بتعيين لغتك المخصصة إلى لغة حالية، لن تكون خصائص التدقيق اللغوي والترجمة الآلية متاحة بهذه اللغة."
],
"Location": [
"الموقع"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"القيمة التي يقوم WPML بمراجعتها عند تحميل الترجمات من ملفات MO وPO. الإعدادات المحلية الافتراضية تكون مدرجة في أسماء الملفات في مجلد /wp-content/languages/ في إعداد WordPress الخاص بك."
],
"Code": [
"كود"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"لن تكون اللغة مدعومة بالترجمات الآلية"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"يستخدم جوجل السمة hreflang لإعادة توجيه المستخدمين إلى المواقع بلغتهم وموقعهم. الأمثلة:"
],
"Language mapping": [
"تخطيط اللغة"
],
"All English-speaking users: en": [
"كل المستخدمين المتحدثين للغة الإنجليزية: en"
],
"Don't map this language": [
"عدم تعيين هذه اللغة"
],
"English for UK users: en-gb": [
"اللغة الإنجليزية للمستخدمين من المملكة المتحدة: en-gb"
],
"Default locale": [
"الموضع الأساسي"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"التنسيق خاطئ. يمكنه أن يحتوي على أحرف صغيرة و\"_\" فقط. على سبيل المثال: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"اللغة الإنجليزية للمستخدمين من الولايات المتحدة: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"أتود تشفير مسار الإنترنت؟"
],
"NO": [
"لا"
],
"YES": [
"نعم"
],
" (required)": [
"(مطلوب)"
],
"Please fill in the field": [
"يُرجى تعبئة الحقل"
],
"Save language": [
"حفظ اللغة"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"يحدد ما إذا كان سيتم تشفير مسارات الإنترنت بهذه اللغة أو استخدام رموز ASCII (إذا كنت غير متأكد، اترك الخيار كـ \"لا\")."
],
"adding a custom language": [
"إضافة لغة مخصصة"
],
"Default language": [
"اللغة الافتراضية"
],
"What is the current language of your website?": [
"ما هي اللغة الحالية لموقعك الإلكتروني؟"
],
"Translation languages": [
"لغات الترجمة"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"ما هي اللغات التي ترغب في ترجمة موقعك إليها؟"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"إن لم تستطع العثور على اللغات التي تحتاج إليها في القائمة"
],
"create a custom language": [
"إنشاء لغة مخصصة"
],
"What are the languages of your site?": [
"ما هي لغات موقعك؟"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ إضافة مدير للترجمة"
],
"+ Add a Translator": [
"+ إضافة مترجم"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"%sالمترجمون المحليون%s عبارة عن مستخدم للموقع يمكنك تسجيل الدخول وإضافة الترجمات لموقعك وتحريرها ومراجعتها. أضف المترجمين وأزواج الترجمة الخاصة بهم لتعيين مهام الترجمة إليهم."
],
"Translators": [
"المترجمون"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"يمكنك تخصيص شخص معين لمراقبة كل شيء مرتبط بترجمة موقعك. %sمديرو الترجمة%s يمكنهم إضافة مترجمين محليين جدد أو خدمات ترجمة احترافية جديدة، وإنشاء مهام الترجمة وتعيينها، ومراجعة الترجمات المستكملة، وتغيير الإعدادات المرتبطة بالترجمة."
],
"Translation Managers": [
"مديرو الترجمة"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"ملاحظة: يتم منح المديرين امتيازات مدير الترجمة بشكل تلقائي."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Accepted": [
"مقبول"
],
"Approved!": [
"موافق عليه!"
],
"Loading the next translation for review...": [
"جارٍ تحميل الترجمة التالية لمراجعتها..."
],
"Back": [
"رجوع"
],
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing this review.": [
"أوقف التشغيل لعدم تحميل الترجمة التالية تلقائيًا بعد الانتهاء من هذه المراجعة."
],
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this review.": [
"قم بتشغيل لتحميل الترجمة التالية تلقائيًا بعد الانتهاء من هذه المراجعة."
],
"Edit": [
"تحرير"
],
"Edit translation": [
"تحرير الترجمة"
],
"There was an error in applying translation.": [
"حدث خطأ أثناء تطبيق الترجمة."
],
"Please wait, applying translation..": [
"يُرجى الانتظار، جارٍ تطبيق الترجمة..."
],
"Next review": [
"المراجعة القادمة"
],
"Publish this translation": [
"نشر هذه الترجمة"
],
"Accept this translation": [
"قبول هذه الترجمة"
],
"Published!": [
"تم النشر!"
],
"Reviewing the next translation...": [
"جارٍ مراجعة الترجمة التالية..."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Connect this site to your %s account": [
"ربط هذا الموقع بحساب %s الخاص بك"
],
"Error": [
"خطأ"
],
"« Use a different Translation Service": [
"« استخدام خدمة ترجمة أخرى"
],
"Authenticate": [
"المصادقة"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"تفضل بزيارة <link_to_service /> لطلب رمز واجهة البرمجة. هذا الرمز يتيح لـ WPML الربط مع <service_name /> لإرسال مهام الترجمة واستلامها."
],
"Search": [
"بحث"
],
"Settings": [
"إعدادات"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"من غير الممكن حاليًا الربط مع خدمة ترجمة بينما قد تم ضبط WPML على ترجمة محتوى موقعك آليًا. لاستخدام إحدى خدمات الترجمة، يُرجى تغيير وضع الترجمة الخاص بك من صفحة <LinkToSettingsPage />."
],
"Documentation": [
"الوثائق"
],
"Activate": [
"تفعيل"
],
"Name": [
"الاسم"
],
"Description": [
"وصف"
],
"Ranking": [
"الترتيب"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"All": [
"الكل"
],
"Display on language": [
"لغة العرض"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells WPML which content is translatable. You can override these settings with your own custom settings by adding them below.": [
"يقوم ملف wpml-config.xml في مجلد الجذر لقالبك وإضافتك بإطلاع WPML على المحتويات القابلة للترجمة. يمكنك تخطي هذه الإعدادات من خلال إعداداتك المخصصة عن طريق إضافتهم أدناه."
],
"Read more about language configuration files.": [
"قراءة المزيد عن ملفات تهيئة اللغة."
],
"Save": [
"حفظ"
],
"Error": [
"خطأ"
],
"Shortcuts": [
"الاختصارات"
],
"Fold/Unfold code": [
"كود الطي/الفتح"
],
"Auto format": [
"التنسيق التلقائي"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"Wie die Umleitung nach Browser-Sprache die Google-Indizierung beeinflusst"
],
"Documentation": [
"Dokumentation"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"Die Browser-Umleitung beeinflusst die Google-Indizierung und die Suchergebnisse"
],
"Got it, activate anyway": [
"Verstanden, trotzdem aktivieren"
],
"Cancel": [
"Abbrechen"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"Wenn Sie Besucher auf Basis ihrer Sprache umleiten, leiten Sie auch Google um. Google möchte Ihre Website exakt so sehen, wie Besucher sie sehen, einschließlich aller Umleitungen, die Sie anwenden."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"Es ist OK, Besucher auf Basis ihrer Sprache umzuleiten, doch Ihnen muss bewusst sein, dass diese Funktion sich auf die SEO auswirkt."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"Bevor Sie fortfahren, empfehlen wir Ihnen, diese beiden Seiten zu lesen:"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,383 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Draft — Pending review": [
"Entwurf — Überprüfung steht noch aus"
],
"Complete": [
"Fertig"
],
"Insufficient funds": [
"Nicht genug Geldmittel"
],
"Start batch sync": [
"Stapelsynchronisierung starten"
],
"Cancel job": [
"Auftrag stornieren"
],
"Start downloading XLIFF file": [
"Herunterladen der XLIFF-Datei starten"
],
"Edit": [
"Bearbeiten"
],
"Get translation": [
"Übersetzung erhalten"
],
"Resign": [
"Zurücktreten"
],
"Review": [
"Prüfen"
],
"Translate": [
"Übersetzen"
],
"Take and Translate": [
"Nehmen und übersetzen"
],
"View": [
"Anzeigen"
],
"Delete Translations": [
"Übersetzungen löschen"
],
"Keep Translations as Draft": [
"Übersetzungen als Entwurf behalten"
],
"Never mind. I want to review these translations.": [
"Egal, ich möchte diese Übersetzungen überprüfen."
],
"Cancel": [
"Abbrechen"
],
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without publishing them. What would you like to do with the translations?": [
"Dadurch werden die ausgewählten Aufträge aus der Übersetzungsliste entfernt, ohne sie zu veröffentlichen. Was möchten Sie mit den Übersetzungen machen?"
],
"Cancel Translation Review": [
"Übersetzungsüberprüfung abbrechen"
],
"Bulk actions": [
"Massenaktionen"
],
"Apply": [
"Anwenden"
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few seconds. Please do not leave the page.": [
"Aktionen, die auf mehrere Übersetzungsaufträge angewendet werden, können einige Sekunden dauern. Bitte bleiben Sie auf der Seite."
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few minutes. Please do not leave the page.": [
"Aktionen, die auf mehrere Übersetzungsaufträge angewendet werden, können einige Minuten dauern. Bitte bleiben Sie auf der Seite."
],
"Select translator": [
"Übersetzer auswählen"
],
"Assign": [
"Zuordnen"
],
"In progress": [
"In Bearbeitung"
],
"Translation ready to download": [
"Übersetzung steht zum Herunterladen bereit"
],
"Completed": [
"Abgeschlossen"
],
"Published — Pending review": [
"Veröffentlicht — Überprüfung steht noch aus"
],
"Needs update": [
"Bedarf eines Updates"
],
"Cancelled": [
"Storniert"
],
"Needs translation": [
"Bedarf einer Übersetzung"
],
"View original": [
"Original anzeigen"
],
"(no title)": [
"(kein Titel)"
],
"TP ID: %d": [
"TP-ID: %d"
],
"Reset": [
"Zurücksetzen"
],
"Filter": [
"Filter"
],
"Title (%s)": [
"Titel (%s)"
],
"Type (%s)": [
"Typ (%s)"
],
"Language (%s)": [
"Sprache (%s)"
],
"Batch name (%s)": [
"Stapelname (%s)"
],
"Status (%s)": [
"Status (%s)"
],
"Translated by (%s)": [
"Übersetzt von (%s)"
],
"Sent date (%s)": [
"Sendedatum (%s)"
],
"Deadline (%s)": [
"Deadline (%s)"
],
"Clear all filters": [
"Alle Filter löschen"
],
"Any Translation Service": [
"Alle Übersetzungsdienste"
],
"Any WordPress Translator": [
"Beliebiger WordPress-Übersetzer"
],
"ID (%s)": [
"ID (%s)"
],
"From": [
"Von"
],
"To": [
"Auf"
],
"Anyone": [
"Alle"
],
"Include jobs from translation services": [
"Aufträge von Übersetzungsdiensten aufnehmen"
],
"All types": [
"Alle Typen"
],
"Select visible columns": [
"Sichtbare Spalten auswählen"
],
"The bulk action is running...": [
"Die Bulk-Aktion wird ausgeführt ..."
],
"Export all jobs to XLIFF 1.0": [
"Alle Aufträge zu XLIFF 1.0 exportieren"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.0": [
"Alle gefilterten Aufträge zu XLIFF 1.0 exportieren"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.1": [
"Alle Aufträge zu XLIFF 1.1 exportieren"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.1": [
"Alle gefilterten Aufträge zu XLIFF 1.1 exportieren"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.2": [
"Alle Aufträge zu XLIFF 1.2 exportieren"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.2": [
"Alle gefilterten Aufträge zu XLIFF 1.2 exportieren"
],
"Export": [
"Exportieren"
],
"Select File": [
"Datei auswählen"
],
".xliff .zip": [
".xliff .zip"
],
"Importing": [
"Wird importiert"
],
"Import": [
"Importieren"
],
"Import / Export XLIFF": [
"XLIFF importieren / exportieren"
],
"Actions": [
"Aktionen"
],
"Batch name": [
"Stapelname"
],
"Title": [
"Titel"
],
"Approve translation reviews": [
"Übersetzungsüberprüfungen freigeben"
],
"Cancel jobs": [
"Aufträge stornieren"
],
"Cancel translation reviews": [
"Übersetzungsüberprüfungen abbrechen"
],
"Export to XLIFF %s": [
"Zu XLIFF %s exportieren"
],
"Get translations": [
"Übersetzungen abrufen"
],
"This action does not apply to any of the selected translation jobs": [
"Diese Aktion gilt nicht für die ausgewählten Übersetzungsaufträge"
],
"Translations has been downloaded": [
"Übersetzungen wurden heruntergeladen"
],
"Translation has been downloaded": [
"Übersetzung wurde heruntergeladen"
],
"Translations could not be downloaded": [
"Übersetzungen konnten nicht heruntergeladen werden"
],
"Translation could not be downloaded": [
"Übersetzung konnte nicht heruntergeladen werden"
],
"Approving translations reviews failed!": [
"Freigabe von Übersetzungsüberprüfungen fehlgeschlagen!"
],
"Failed approving translations for the following posts: ": [
"Fehler bei der Freigabe von Übersetzungen für die folgenden Beiträge: "
],
"Translations reviews approved successfully!": [
"Übersetzungsüberprüfungen wurden erfolgreich freigegeben!"
],
"No valid jobs selected to approve translations reviews!": [
"Keine gültigen Aufträge zur Freigabe von Übersetzungsüberprüfungen ausgewählt!"
],
"The translator has been assigned to the job": [
"Der Übersetzer wurde dem Auftrag zugeordnet"
],
"The translator could not be assigned to the job": [
"Der Übersetzer konnte dem Auftrag nicht zugeordnet werden"
],
"The jobs have been cancelled": [
"Die Aufträge wurden storniert"
],
"The job has been cancelled": [
"Der Auftrag wurde storniert"
],
"The jobs could not be cancelled": [
"Die Aufträge konnten nicht storniert werden"
],
"The job could not be cancelled": [
"Der Auftrag konnte nicht storniert werden"
],
"Translation reviews have been canceled": [
"Übersetzungsüberprüfungen wurden abgebrochen"
],
"Translation review has been canceled": [
"Übersetzungsüberprüfung wurde abgebrochen"
],
"Translation reviews could not be canceled": [
"Übersetzungsüberprüfungen konnten nicht abgebrochen werden"
],
"Translation review could not be canceled": [
"Übersetzungsüberprüfung konnte nicht abgebrochen werden"
],
"Sent on": [
"Gesendet am"
],
"Deadline": [
"Deadline"
],
"Status": [
"Status"
],
"Pending review": [
"Überprüfung steht noch aus"
],
"ID": [
"ID"
],
"Type": [
"Typ"
],
"Languages": [
"Sprachen"
],
"Translated by": [
"Übersetzt von"
],
"Download XLIFF file couldn't be finished": [
"Das Herunterladen der XLIFF-Datei konnte nicht abgeschlossen werden"
],
"Could not load jobs for export": [
"Aufträge konnten nicht für den Export geladen werden"
],
"The export to XLIFF failed": [
"Der Export zu XLIFF ist fehlgeschlagen"
],
"Imported %d jobs": [
"%d Aufträge importiert"
],
"Imported one job": [
"Ein Auftrag importiert"
],
"Could not import any job": [
"Es konnte kein Auftrag importiert werden"
],
"Import failed!": [
"Import fehlgeschlagen!"
],
"Loading translations queue": [
"Übersetzungsliste wird geladen"
],
"Loading translation jobs": [
"Übersetzungsaufträge werden geladen"
],
"Jobs could not be loaded": [
"Aufträge konnten nicht geladen werden"
],
"Specify some jobs to resign": [
"Bestimmte zu entfernende Aufträge angeben"
],
"We could not resign jobs: %s": [
"Wir konnten die Aufträge nicht entfernen: %s"
],
"Resigned from jobs": [
"Von Aufträgen entfernt"
],
"Resigned from job": [
"Vom Auftrag entfernt"
],
"Failed to resign from jobs": [
"Entfernung von Aufträgen fehlgeschlagen"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization": [
"Die Synchronisierung von Aufträgen im Advanced Editor"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization has failed": [
"Die Synchronisierung von Aufträgen im Advanced Editor ist fehlgeschlagen"
],
"Synchronization with the Professional Translation service has failed": [
"Die Synchronisierung mit dem Dienst für professionelle Übersetzung ist fehlgeschlagen"
],
"The Professional Translations jobs synchronization": [
"Die Synchronisierung von Aufträgen im Bereich der professionellen Übersetzungen"
],
"Batch sync finished successfully!": [
"Stapelsynchronisierung erfolgreich abgeschlossen!"
],
"Batch sync couldn't be finished": [
"Stapelsynchronisierung konnte nicht abgeschlossen werden"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"Wählen Sie Inhalte zur automatischen Übersetzung auf"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"Änderungen speichern und automatische Übersetzung aktivieren"
],
"Cancel Language Changes": [
"Sprachänderungen abbrechen"
],
"Save": [
"Speichern"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"Wählen Sie Inhalte zur automatischen Übersetzung in neue Sprache"
],
"Add languages and start translating": [
"Sprachen hinzufügen und Übersetzung starten"
],
"Add language and start translating": [
"Sprache hinzufügen und Übersetzung starten"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"Schon gut. Keine neuen Sprachen hinzufügen"
],
"Never mind. Don't add new language": [
"Schon gut. Keine neue Sprache hinzufügen"
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"Alle meine vorhandenen Beiträge und Seiten gleich jetzt automatisch übersetzen, plus neue Inhalte, wenn ich diese erstelle."
],
"Only automatically translate new content.": [
"Nur neue Inhalte automatisch übersetzen."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"Sie nutzen den <a>Alles übersetzen</a>-Modus, der Ihre Seiteninhalte automatisch übersetzt."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"Welche Inhalte wollen Sie automatisch in Ihre neu hinzufügte Sprache übersetzen?"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Sie können vorhandene Inhalte vom Übersetzungsmanagement-Dashboard aus übersetzen."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"Aber ..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"Warten Sie mit der Übersetzung von Inhalten, die Medien enthalten, bis wir deren Konfiguration abgeschlossen haben. Dies wird nur einen Moment dauern."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"Sie können vom <strong>Übersetzungsmanagement-Dashboard</strong> aus auswählen, welche Beiträge übersetzt werden sollen."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"Ja, all diese Beiträge automatisch übersetzen"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"Nein, ich möchte einige dieser Beiträge übersetzen, aber nicht alle"
],
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your content automatically.": [
"Sie müssen den Advanced Translation Editor verwenden, wenn Sie Ihre Inhalte automatisch übersetzen möchten."
],
"Synchronize translators and translation managers with ATE": [
"Synchronisieren Sie Übersetzer und Übersetzungsmanager mit ATE"
],
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact %sWPML support%s.": [
"Bitte versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den %sWPML-Support%s."
],
"Save": [
"Speichern"
],
"Please confirm this translation setting": [
"Bitte bestätigen Sie diese Übersetzungseinstellung"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"Ihre Website ist so eingestellt, dass alle Inhalte automatisch übersetzt werden. Wenn Sie <PostTypesNames /> übersetzbar machen, wird WPML die <NumberOfItems /> vorhandenen Elemente automatisch übersetzen."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"Ist es für Sie OK, dafür zu bezahlen?"
],
"Cancel": [
"Abbrechen"
],
"Make translatable": [
"Übersetzbar machen"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Von:"
],
"--Choose language--": [
"--Sprache auswählen--"
],
"to:": [
"auf:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Sprachpaar(e) für Übersetzer %s einstellen:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Weitere Sprachpaare für diesen Übersetzer hinzufügen"
],
"First Name": [
"Vorname"
],
"Last Name": [
"Nachname"
],
"Role": [
"Rolle"
],
"(required)": [
"(erforderlich)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Achten Sie darauf, eine korrekte E-Mail-Adresse angegeben zu haben, z. B. name@domain.com"
],
"This field is required": [
"Dieses Feld ist erforderlich"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Ein Übersetzer kann jede WordPress-Rolle haben."
],
"Username": [
"Benutzername"
],
"Email": [
"E-Mail"
],
"Search": [
"Suche"
],
"user": [
"Benutzer"
],
"Editor": [
"Editor"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Einen vorhandenen %s auswählen und als Übersetzungs-Manager festlegen"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Einen neuen %s erstellen und als Übersetzungs-Manager festlegen"
],
"Cancel": [
"Abbrechen"
],
"Add Translation Manager": [
"Übersetzungs-Manager hinzufügen"
],
"Translate Some": [
"Einige übersetzen"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Ich möchte auswählen, welche Inhalte übersetzt werden sollen"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Ihre ausstehenden automatischen Übersetzungen werden storniert."
],
"Save": [
"Speichern"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Rufen Sie das <a>Übersetzungsmanagement-Dashboard</a> auf, um Ihre Inhalte zu übersetzen."
],
"Review the translations before publishing": [
"Die Übersetzungen vor der Veröffentlichung überprüfen"
],
"Publish translations and review them later": [
"Übersetzungen veröffentlichen und später überprüfen"
],
"Publish translations without reviewing": [
"Übersetzungen ohne Überprüfung veröffentlichen"
],
"When automatic translation completes:": [
"Wenn die automatische Übersetzung fertig ist:"
],
"Translate Everything": [
"Alles übersetzen"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"WPML wird Inhalte, die Sie veröffentlichen oder aktualisieren, automatisch übersetzen"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Wie möchten Sie diese Website übersetzen?"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Vorhandenen Benutzer auswählen und als Übersetzer einstellen"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Einen neuen Benutzer erstellen und als Übersetzer einstellen"
],
"Set language pair(s)": [
"Sprachpaar(e) festlegen"
],
"Previous": [
"Vorheriger"
],
"Add a Translator": [
"Übersetzer hinzufügen"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Sprachpaar(e) für Übersetzer bearbeiten:"
],
"Name": [
"Name"
],
"Language Pairs": [
"Sprachpaare"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Sie können in und aus allen Sprachen übersetzen"
],
"%s file upload failed.": [
"%s Datei-Upload fehlgeschlagen."
],
"Flag": [
"Flagge"
],
"Flag file": [
"Flaggendatei"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Sie haben gerade eine Sprache hinzugefügt. Wählen Sie als nächstes die Standardsprache der Website oder eine Übersetzungssprache aus."
],
"Language added": [
"Sprache hinzugefügt"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"Der Wert \"%s\" existiert bereits"
],
"Add a new language": [
"Eine neue Sprache hinzufügen"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Erstellen Sie eine länderspezifische Sprache, indem Sie die allgemeine Sprache aus der Liste unten auswählen. Wählen Sie dann das Land, für das sie lokalisiert werden soll."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Durch Auswahl einer Kombination, die in der Datenbank bereits vorhanden ist, kann WPML helfen, die erforderlichen Felder auszufüllen. Lesen Sie mehr über <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"Sie können sie nicht finden?"
],
"Click here": [
"Klicken Sie hier"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Der Name der Sprache, wie er im Sprachumschalter Ihrer Website erscheinen wird."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Falsches Format. Darf nur Kleinbuchstaben und \"-\" enthalten, z. B.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"."
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Ein eindeutiger Wert, der die Sprache in der Datenbank und URL identifiziert. Einmal gespeichert, kann der Sprachcode nicht geändert werden."
],
"Language": [
"Sprache"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Wenn Ihre benutzerdefinierte Sprache ähnlich einer vorhandenen Sprache ist, können Sie die Rechtschreibprüfung und die automatische Übersetzung der vorhandenen Sprache verwenden. Ist Ihre benutzerdefinierte Sprache beispielsweise Schweizerdeutsch, können Sie Deutsch als Sprache mappen, die für die Rechtschreibprüfung und die automatische Übersetzung verwendet werden soll. Wenn Sie Ihre benutzerdefinierte Sprache nicht auf eine vorhandene Sprache mappen, werden die Funktionen Rechtschreibprüfung und automatische Übersetzung in dieser Sprache nicht verfügbar sein."
],
"Location": [
"Standort"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"Der Wert, den WPML beim Laden von Übersetzungen aus MO- und PO-Dateien überprüft. Das Standard-Gebietsschema ist in den Dateinamen in Ihrem Ordner /wp-content/languages/ in Ihren WordPress-Einstellungen enthalten."
],
"Code": [
"Code"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"Die Sprache wird nicht von automatischen Übersetzungen unterstützt"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google nutzt das hreflang-Attribut, um Benutzer auf Websites in ihrer relevanten Sprache und an ihrem relevanten Standort umzuleiten. Beispiele:"
],
"Language mapping": [
"Sprachmapping"
],
"All English-speaking users: en": [
"Alle englischsprachigen Benutzer: en"
],
"Don't map this language": [
"Diese Sprache nicht mappen"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Englisch für Benutzer aus dem Vereinigten Königreich: en-gb"
],
"Default locale": [
"Standard-Gebietsschema"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Falsches Format. Es darf nur Kleinbuchstaben und \"_\" enthalten, z. B. \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"."
],
"English for US users: en-us": [
"Englisch für Benutzer aus den USA: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"URL codieren?"
],
"NO": [
"NEIN"
],
"YES": [
"JA"
],
" (required)": [
" (erforderlich)"
],
"Please fill in the field": [
"Bitte füllen Sie das Feld aus"
],
"Save language": [
"Sprache speichern"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Legt fest, ob URLs in dieser Sprache codiert sind oder ASCII-Zeichen nutzen (wenn Sie unsicher sind, lassen Sie dies bei \"Nein\")."
],
"adding a custom language": [
"Hinzufügen einer benutzerdefinierten Sprache"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"Erfahren Sie mehr über erforderliche Server-Einstellungen für die Nutzung einer anderen Domain pro Sprache"
],
"Language name added as a parameter": [
"Sprachname als Parameter hinzufügen"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"Ich werde die Domains für meine Zweitsprachen später einstellen."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"Die von Ihnen eingegebene Domain ist ungültig."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"Die von Ihnen eingegebene Domain muss eindeutig sein."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"Bitte beachten Sie: Ihre Website wird erst dann in Zweitsprachen funktionieren, wenn Sie dies erfolgreich eingerichtet haben oder Sie auf eine andere URL-Option wechseln."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"Erfahren Sie mehr über Sprach-URL-Optionen"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"Wie möchten Sie die URL Ihrer Website formatieren?"
],
"Different languages in directories": [
"Sprachen als Verzeichnisse anzeigen"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"Die URL-Umschreibung ist in Ihrem Server nicht konfiguriert."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"Erfahren Sie mehr über die erforderlichen Server-Einstellungen zur Anzeige von Sprachen in Verzeichnissen."
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"Ich werde meine Server-Einstellungen später für die Anzeige von Sprachen in Verzeichnissen anpassen."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"Ihre Server-Einstellungen erlauben keine Sprachen in Verzeichnissen."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"Erfahren Sie mehr über die erforderlichen Server-Einstellungen."
],
"A different domain per language": [
"Eine unterschiedliche Domain pro Sprache"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"Es ist ein schwerer Fehler beim Einrichten von WPML aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie unser <LinkToSupportForum />, um diesen zu beheben. "
],
"Hide error message": [
"Fehlermeldung ausblenden"
],
"Show error message": [
"Fehlermeldung anzeigen"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"Sehen Sie den Status der Übersetzungen in <s>WPML → Übersetzungs-Management</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"WPML hat mit der Übersetzung Ihrer Website begonnen"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"Rufen Sie <s>WPML → Übersetzungs-Management</s> auf, um auszuwählen, was übersetzt werden soll."
],
"You are ready to start translating": [
"Sie sind bereit, mit der Übersetzung zu beginnen"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"Ihre Website hat aktuell einen hübschen Sprachumschalter im Footer. Um andere Stile von Sprachumschaltern zu aktivieren, gehen Sie auf <s>WPML → Sprachen</s>."
],
"Language switcher customization": [
"Sprachumschalter-Anpassung"
],
"support forum": [
"Support-Forum"
],
"Default language": [
"Standardsprache"
],
"What is the current language of your website?": [
"Was ist die aktuelle Sprache Ihrer Website?"
],
"Translation languages": [
"Übersetzungssprachen"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"In welche Sprachen möchten Sie Ihre Website übersetzen?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Wenn Sie die Sprachen, die Sie brauchen, nicht in der Liste finden können"
],
"create a custom language": [
"erstellen Sie eine benutzerdefinierte Sprache"
],
"What are the languages of your site?": [
"Was sind die Sprachen Ihrer Website?"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"Wenn Sie keinen WPML.org-Account oder kein gültiges Abonnement haben, %1$skaufen Sie eins%2$s, um automatische Updates, kompletten Support und eine 30-Tage-Geld-zurück-Garantie zu erhalten."
],
"Already purchased WPML?": [
"Sie haben WPML bereits gekauft?"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"Geben Sie Ihren Seitenschlüssel von Ihrem WPML-Account ein, um automatische Updates zu erhalten."
],
"Site key": [
"Seitenschlüssel"
],
"Get a key for this site": [
"Erhalten Sie einen Schlüssel für diese Website"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"Verbessern Sie die Übersetzungen Ihrer Website mit hilfreichen Plugins"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"Auf Basis der Themes und anderen Plugins, die auf Ihrer Website laufen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden WPML-Komponenten zu aktivieren. Diese sind in Ihrem WPML-Kauf enthalten und ermöglichen es Ihnen, Strings, Medien, Admintexte und mehr zu übersetzen."
],
"Error in activating plugin.": [
"Fehler bei der Aktivierung des Plugins."
],
"Error in installing plugin.": [
"Fehler bei der Installation des Plugins."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"Ja, Theme- und Plugin-Informationen senden, um schnelleren Support und Kompatibilitätswarnungen zu erhalten"
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"Nein, diese Informationen nicht senden und Kompatibilitätswarnungen überspringen"
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"Möchten Sie besseren und schnelleren Support erhalten?"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"Das WPML Plugin kann eine Liste der auf Ihrer Seite genutzten aktiven Plugins und Themes an wpml.org senden. So kann unser Support-Team Ihnen viel schneller helfen und Sie bereits im Vorfeld bezüglich potentieller Kompatibilitätsprobleme und entsprechender Lösungen kontaktieren."
],
"Privacy and data usage policy": [
"Richtlinie zum Datenschutz und zur Datennutzung"
],
"Only myself (%s)": [
"Nur ich (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"Sie werden der alleinige Übersetzer für diese Website sein. Sie werden alle Dokumente zwischen allen Sprachpaaren übersetzen können. Wenn Sie einige dieser Übersetzungen erstellen und auch anderen die Übersetzung ermöglichen wollen, wählen Sie stattdessen die Option \"Benutzer dieser Website\"."
],
"Individual translators": [
"Einzelne Übersetzer"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"Sie werden neue Benutzer dieser WordPress-Website als Übersetzer auswählen oder erstellen. Sie können sich auch selbst auswählen. Dies ermöglicht es Ihnen, ein Team aus Übersetzern einzurichten, die in verschiedenen Sprachpaaren arbeiten."
],
"A Professional Translation Service": [
"Ein professioneller Übersetzungsdienst"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"WPML bietet enge Integration in über 70 Übersetzungsdienste. Sie wählen Ihren bevorzugten Übersetzungsdienst aus und profitieren von einem optimierten Prozess für die Einsendung von Aufträgen und den Erhalt der fertigen Übersetzungen."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"Ich möchte einen \"Übersetzungs-Manager\" festlegen, der die Übersetzer für diese Website auswählen wird"
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"Sie werden einen Benutzer dieser Website auswählen und ihm die Auswahl der Übersetzer übertragen. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Website für einen Kunden erstellen, der Übersetzer-Nutzer einrichten oder einen Übersetzungsdienst auswählen wird."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"Erfahren Sie mehr über <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"die verschiedenen Möglichkeiten, wie Sie Ihre Website mit WPML übersetzen können"
],
"Who will translate?": [
"Wer wird übersetzen?"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"Diese Website mit <service_name /> verbinden"
],
"Error: %s": [
"Fehler: %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"Einen anderen Übersetzungsdienst verwenden"
],
"Authenticate": [
"Authentifizieren"
],
"Choose a Translation Service": [
"Wählen Sie einen Übersetzungsdienst"
],
"Loading": [
"Laden"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Einen Übersetzungs-Manager hinzufügen"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Einen Übersetzer hinzufügen"
],
"A new language could not be added correctly": [
"Eine neue Sprache konnte nicht korrekt hinzugefügt werden"
],
"Languages": [
"Sprachen"
],
"URL Format": [
"URL-Format"
],
"Register WPML": [
"WPML registrieren"
],
"Translation": [
"Übersetzung"
],
"Support": [
"Support"
],
"Plugins": [
"Plugins"
],
"Finished": [
"Beendet"
],
"Back": [
"Zurück"
],
"Continue": [
"Weiter"
],
"Skip": [
"Überspringen"
],
"Install and activate": [
"Installieren und aktivieren"
],
"Finish": [
"Beenden"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Besuchen Sie <link_to_service />, um einen API-Token anzufordern. Mit diesem Token kann WPML eine Verbindung zu <service_name /> herstellen, um Aufträge zu versenden und zu erhalten."
],
"Settings": [
"Einstellungen"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Es ist aktuell nicht möglich, eine Verbindung zu einem Übersetzungsdienst herzustellen, wenn WPML für die automatische Übersetzung der Inhalte Ihrer Website eingestellt ist. Um einen Übersetzungsdienst zu nutzen, ändern Sie bitte Ihren Übersetzungsmodus auf der Seite <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"Fehler:"
],
"Documentation": [
"Dokumentation"
],
"Deactivate": [
"Deaktivieren"
],
"Activate": [
"Aktivieren"
],
"Description": [
"Beschreibung"
],
"Ranking": [
"Ranking"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Ihre ausstehenden automatischen Übersetzungen werden storniert."
],
"Save": [
"Speichern"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Rufen Sie das <a>Übersetzungsmanagement-Dashboard</a> auf, um Ihre Inhalte zu übersetzen."
],
"When automatic translation completes:": [
"Wenn die automatische Übersetzung fertig ist:"
],
"Publish and add to the review list": [
"Veröffentlichen und zur Überprüfungsliste hinzufügen"
],
"Publish without review": [
"Ohne Überprüfung veröffentlichen"
],
"Hold for review before publishing": [
"Vor Veröffentlichung auf Überprüfung warten"
],
"Publish translations without a review": [
"Übersetzungen ohne Überprüfung veröffentlichen"
],
"Publish translations and review them later": [
"Übersetzungen veröffentlichen und später überprüfen"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"Mich die Übersetzungen vor der Veröffentlichung überprüfen lassen"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"Den gesamten Inhalt meiner Website automatisch übersetzen"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Wie möchten Sie diese Website übersetzen?"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Ich möchte auswählen, welche Inhalte übersetzt werden sollen"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Ja, jetzt alle meine <s>vorhandenen Beiträge und Seiten</s> übersetzen lassen, plus <s>neue Inhalte</s>, wenn ich diese erstelle."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Jetzt alle meine <s>vorhandenen Inhalte</s> automatisch übersetzen, plus <s>neue Inhalte</s>, wenn ich diese erstelle."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Nein, nur <s>neue Inhalte</s> automatisch übersetzen."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Nur <s>neue Inhalte</s> automatisch übersetzen."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"Soll WPML Ihre vorhandenen Inhalte automatisch übersetzen?"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"Welche Inhalte möchten Sie automatisch übersetzen?"
],
"Start translating automatically": [
"Beginnen Sie mit der automatischen Übersetzung"
],
"Create an account to start translating": [
"Erstellen Sie einen Account, um mit der automatischen Übersetzung zu starten"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"WPML wird Credits von Ihrem Account für automatische Übersetzung nutzen, um Ihre Website sofort zu übersetzen, wenn Sie neue Inhalte veröffentlichen oder vorhandene Inhalte aktualisieren."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Sie können vorhandene Inhalte vom Übersetzungsmanagement-Dashboard aus übersetzen."
],
"Cancel": [
"Abbrechen"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"Sie müssen den <s>erweiterten Übersetzungs-Editor</s> aktivieren, wenn Sie Ihren Inhalt automatisch übersetzen wollen."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"Sie verwenden aktuell einen Übersetzungsdienst zum Übersetzen Ihrer Inhalte. Um Ihre Website automatisch zu übersetzen, trennen Sie zuerst die Verbindung zu Ihrem Übersetzungsdienst in den <a><s>Übersetzungs-Management-Einstellungen</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Von:"
],
"--Choose language--": [
"--Sprache auswählen--"
],
"to:": [
"auf:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Sprachpaar(e) für Übersetzer %s einstellen:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Weitere Sprachpaare für diesen Übersetzer hinzufügen"
],
"First Name": [
"Vorname"
],
"Last Name": [
"Nachname"
],
"Role": [
"Rolle"
],
"(required)": [
"(erforderlich)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Achten Sie darauf, eine korrekte E-Mail-Adresse angegeben zu haben, z. B. name@domain.com"
],
"This field is required": [
"Dieses Feld ist erforderlich"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Ein Übersetzer kann jede WordPress-Rolle haben."
],
"Username": [
"Benutzername"
],
"Email": [
"E-Mail"
],
"Search": [
"Suche"
],
"user": [
"Benutzer"
],
"Editor": [
"Editor"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Einen vorhandenen %s auswählen und als Übersetzungs-Manager festlegen"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Einen neuen %s erstellen und als Übersetzungs-Manager festlegen"
],
"Cancel": [
"Abbrechen"
],
"Add Translation Manager": [
"Übersetzungs-Manager hinzufügen"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Vorhandenen Benutzer auswählen und als Übersetzer einstellen"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Einen neuen Benutzer erstellen und als Übersetzer einstellen"
],
"Set language pair(s)": [
"Sprachpaar(e) festlegen"
],
"Previous": [
"Vorheriger"
],
"Save": [
"Speichern"
],
"Add a Translator": [
"Übersetzer hinzufügen"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Sprachpaar(e) für Übersetzer bearbeiten:"
],
"Name": [
"Name"
],
"Language Pairs": [
"Sprachpaare"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Sie können in und aus allen Sprachen übersetzen"
],
"%s file upload failed.": [
"%s Datei-Upload fehlgeschlagen."
],
"Flag": [
"Flagge"
],
"Flag file": [
"Flaggendatei"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Sie haben gerade eine Sprache hinzugefügt. Wählen Sie als nächstes die Standardsprache der Website oder eine Übersetzungssprache aus."
],
"Language added": [
"Sprache hinzugefügt"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"Der Wert \"%s\" existiert bereits."
],
"Add a new language": [
"Eine neue Sprache hinzufügen"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Erstellen Sie eine länderspezifische Sprache, indem Sie die allgemeine Sprache aus der Liste unten auswählen. Wählen Sie dann das Land, für das sie lokalisiert werden soll."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Durch Auswahl einer Kombination, die in der Datenbank bereits vorhanden ist, kann WPML helfen, die erforderlichen Felder auszufüllen. Lesen Sie mehr über <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"Sie können sie nicht finden?"
],
"Click here": [
"Klicken Sie hier"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Der Name der Sprache, wie er im Sprachumschalter Ihrer Website erscheinen wird."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Falsches Format. Darf nur Kleinbuchstaben und \"-\" enthalten, z. B.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Ein eindeutiger Wert, der die Sprache in der Datenbank und URL identifiziert. Einmal gespeichert, kann der Sprachcode nicht geändert werden."
],
"Language": [
"Sprache"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Wenn Ihre benutzerdefinierte Sprache ähnlich einer vorhandenen Sprache ist, können Sie die Rechtschreibprüfung und die automatische Übersetzung der vorhandenen Sprache verwenden. Ist Ihre benutzerdefinierte Sprache beispielsweise Schweizerdeutsch, können Sie Deutsch als Sprache mappen, die für die Rechtschreibprüfung und die automatische Übersetzung verwendet werden soll. Wenn Sie Ihre benutzerdefinierte Sprache nicht auf eine vorhandene Sprache mappen, werden die Funktionen Rechtschreibprüfung und automatische Übersetzung in dieser Sprache nicht verfügbar sein."
],
"Location": [
"Standort"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"Der Wert, den WPML beim Laden von Übersetzungen aus MO- und PO-Dateien überprüft. Das Standard-Gebietsschema ist in den Dateinamen in Ihrem Ordner /wp-content/languages/ in Ihren WordPress-Einstellungen enthalten."
],
"Code": [
"Code"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"Die Sprache wird nicht von automatischen Übersetzungen unterstützt"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google nutzt das hreflang-Attribut, um Benutzer auf Websites in ihrer relevanten Sprache und an ihrem relevanten Standort umzuleiten. Beispiele:"
],
"Language mapping": [
"Sprachmapping"
],
"All English-speaking users: en": [
"Alle englischsprachigen Benutzer: en"
],
"Don't map this language": [
"Diese Sprache nicht mappen"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Englisch für Benutzer aus dem Vereinigten Königreich: en-gb"
],
"Default locale": [
"Standard-Gebietsschema"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Falsches Format. Darf nur Kleinbuchstaben und \"_\". enthalten, z. B.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Englisch für Benutzer aus den USA: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"URL codieren?"
],
"NO": [
"NEIN"
],
"YES": [
"JA"
],
" (required)": [
" (erforderlich)"
],
"Please fill in the field": [
"Bitte füllen Sie das Feld aus"
],
"Save language": [
"Sprache speichern"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Legt fest, ob URLs in dieser Sprache codiert sind oder ASCII-Zeichen nutzen (wenn Sie unsicher sind, lassen Sie dies bei \"Nein\")."
],
"adding a custom language": [
"Hinzufügen einer benutzerdefinierten Sprache"
],
"Default language": [
"Standardsprache"
],
"What is the current language of your website?": [
"Was ist die aktuelle Sprache Ihrer Website?"
],
"Translation languages": [
"Übersetzungssprachen"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"In welche Sprachen möchten Sie Ihre Website übersetzen?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Wenn Sie die Sprachen, die Sie brauchen, nicht in der Liste finden können"
],
"create a custom language": [
"erstellen Sie eine benutzerdefinierte Sprache"
],
"What are the languages of your site?": [
"Was sind die Sprachen Ihrer Website?"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Einen Übersetzungs-Manager hinzufügen"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Einen Übersetzer hinzufügen"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"%sLokale Übersetzer%s sind Benutzer Ihrer Website, die sich einloggen und die Übersetzungen Ihrer Website hinzufügen, bearbeiten und überprüfen können. Fügen Sie einen Übersetzer und seine entsprechenden Sprachpaare hinzu, um ihm Übersetzungsaufträge zuzuteilen."
],
"Translators": [
"Übersetzer"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"Sie können eine spezielle Person hinzufügen, die alles rund um die Übersetzungen auf Ihrer Website überblickt. %sÜbersetzungs-Manager%s können neue lokale Übersetzer oder professionelle Übersetzungsdienste hinzufügen, Übersetzungsaufträge erstellen und zuordnen, fertige Übersetzungen überprüfen und Einstellungen rund um Übersetzungen ändern."
],
"Translation Managers": [
"Übersetzungs-Manager"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"Bitte beachten Sie: Allen Administratoren werden automatisch die Rechte von Übersetzungs-Managern erteilt."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Accepted": [
"Akzeptiert"
],
"Approved!": [
"Genehmigt!"
],
"Loading the next translation for review...": [
"Die nächste zu überprüfende Übersetzung wird geladen ..."
],
"Back": [
"Zurück"
],
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Deaktivieren, um nach Abschluss der Überprüfung nicht automatisch die nächste Übersetzung zu laden."
],
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Aktivieren, um nach Abschluss der Überprüfung automatisch die nächste Übersetzung zu laden."
],
"Edit": [
"Bearbeiten"
],
"Edit translation": [
"Übersetzung bearbeiten"
],
"There was an error in applying translation.": [
"Beim Übernehmen der Übersetzung ist ein Fehler aufgetreten."
],
"Please wait, applying translation..": [
"Bitte warten Sie, die Übersetzung wird übernommen ..."
],
"Next review": [
"Nächste Überprüfung"
],
"Publish this translation": [
"Diese Übersetzung veröffentlichen"
],
"Accept this translation": [
"Diese Übersetzung akzeptieren"
],
"Published!": [
"Veröffentlicht!"
],
"Reviewing the next translation...": [
"Überprüfung der nächsten Übersetzung ..."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Connect this site to your %s account": [
"Verbinden Sie diese Website mit Ihrem %s-Account"
],
"Error": [
"Fehler"
],
"« Use a different Translation Service": [
"« Einen anderen Übersetzungsdienst verwenden"
],
"Authenticate": [
"Authentifizieren"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Besuchen Sie <link_to_service />, um einen API-Token anzufordern. Mit diesem Token kann WPML eine Verbindung zu <service_name /> herstellen, um Aufträge zu versenden und zu erhalten."
],
"Search": [
"Suche"
],
"Settings": [
"Einstellungen"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Es ist aktuell nicht möglich, eine Verbindung zu einem Übersetzungsdienst herzustellen, wenn WPML für die automatische Übersetzung der Inhalte Ihrer Website eingestellt ist. Um einen Übersetzungsdienst zu nutzen, ändern Sie bitte Ihren Übersetzungsmodus auf der Seite <LinkToSettingsPage />."
],
"Documentation": [
"Dokumentation"
],
"Activate": [
"Aktivieren"
],
"Name": [
"Name"
],
"Description": [
"Beschreibung"
],
"Ranking": [
"Ranking"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"All": [
"Alle"
],
"Display on language": [
"In Sprache anzeigen"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells WPML which content is translatable. You can override these settings with your own custom settings by adding them below.": [
"Die Datei wpml-config.xml im Stammordner Ihres Themes und Ihrer Plugins sagt WPML, welcher Inhalt übersetzbar ist. Sie können diese Einstellungen mit Ihren eigenen benutzerdefinierten Einstellungen überschreiben, indem Sie diese unten hinzufügen."
],
"Read more about language configuration files.": [
"Lesen Sie mehr über Sprachkonfigurationsdateien."
],
"Save": [
"Speichern"
],
"Error": [
"Fehler"
],
"Shortcuts": [
"Shortcuts"
],
"Fold/Unfold code": [
"Code einklappen/ausklappen"
],
"Auto format": [
"Autom. Format"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"Πώς επηρεάζει η ανακατεύθυνση βάσει γλώσσας προγράμματος περιήγησης την κατάρτιση καταλόγων Google"
],
"Documentation": [
"Τεκμηρίωση"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"Η ανακατεύθυνση βάσει γλώσσας προγράμματος περιήγησης επηρεάζει την κατάρτιση καταλόγων και την εύρεση Google"
],
"Got it, activate anyway": [
"Κατάλαβα, να ενεργοποιηθεί παρά τα παραπάνω"
],
"Cancel": [
"Άκυρο"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"Όταν ανακατευθύνετε επισκέπτες βάσει της γλώσσας τους, θα ανακατευθύνετε και το Google. Το Google θέλει να βλέπει τον ιστότοπό σας ακριβώς όπως τον βλέπουν οι επισκέπτες, και αυτό συμπεριλαμβάνει τυχόν ανακατευθύνσεις που εφαρμόζετε."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"Δεν πειράζει το να ανακατευθύνετε επισκέπτες βάσει της γλώσσας τους, εφόσον συνειδητοποιείτε ότι αυτή η λειτουργία επηρεάζει το SEO."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"Πριν συνεχίσετε, προτείνουμε να διαβάσετε αυτές τις δύο σελίδες:"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Insufficient funds": [
"Ανεπαρκή χρήματα"
],
"Complete": [
"Ολοκληρώθηκε"
],
"Pending review": [
"Εκκρεμεί έλεγχος"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"Επιλέξτε περιεχόμενο που θα μεταφράζεται αυτομάτως σε"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"Αποθήκευση αλλαγών και ενεργοποίηση αυτόματης μετάφρασης"
],
"Cancel Language Changes": [
"Ακύρωση αλλαγών γλώσσας"
],
"Save": [
"Αποθήκευση"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"Επιλέξτε περιεχόμενο που θα μεταφράζεται αυτομάτως στη νέα γλώσσα"
],
"Add languages and start translating": [
"Προσθήκη γλωσσών και έναρξη μετάφρασης"
],
"Add language and start translating": [
"Προσθήκη γλώσσας και έναρξη μετάφρασης"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"Άλλαξα γνώμη. Να μην προστεθούν νέες γλώσσες."
],
"Never mind. Don't add new language": [
"Άλλαξα γνώμη. Να μην προστεθεί νέα γλώσσα."
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"Να μεταφραστούν τώρα αυτόματα όλες οι υπάρχουσες αναρτήσεις και σελίδες μου, καθώς και το νέο περιεχόμενο κατά τη δημιουργία του."
],
"Only automatically translate new content.": [
"Να μεταφράζεται αυτόματα μόνο το νέο περιεχόμενο."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία <a>Μετάφραση όλων</a> που μεταφράζει αυτόματα το περιεχόμενο του ιστότοπού σας."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"Ποιο περιεχόμενο θέλετε να μεταφράζεται αυτόματα στη νέα γλώσσα που προσθέσατε;"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Μπορείτε να μεταφράσετε το υπάρχον περιεχόμενο από τον πίνακα εργαλείων Διαχείρισης μετάφρασης."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"Όμως..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"Περιμένετε πριν μεταφράσετε τυχόν περιεχόμενο που περιέχει πολυμέσα, μέχρι να ολοκληρώσουμε τη ρύθμισή του. Θα χρειαστεί πολύ λίγος χρόνος."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"Μπορείτε να επιλέξετε ποιες αναρτήσεις θα μεταφραστούν από τον <strong>πίνακα εργαλείων Διαχείρισης μετάφρασης</strong>."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"Ναι, να μεταφράζονται όλες αυτές οι αναρτήσεις αυτόματα"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"Όχι, θέλω να μεταφράζονται ορισμένες από αυτές τις αναρτήσεις, αλλά όχι όλες"
],
"Save": [
"Αποθήκευση"
],
"Please confirm this translation setting": [
"Επιβεβαιώσετε αυτήν τη ρύθμιση μετάφρασης"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"Ο ιστότοπός σας έχει οριστεί έτσι ώστε να μεταφράζει αυτόματα όλο το περιεχόμενο. Όταν κάνετε τις αναρτήσεις <PostTypesNames /> μεταφράσιμες, το WPML θα μεταφράσει αυτόματα τα <NumberOfItems /> υπάρχοντα στοιχεία.."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"Συμφωνείτε να πληρώσετε για αυτήν την υπηρεσία;"
],
"Cancel": [
"Άκυρο"
],
"Make translatable": [
"Να καταστούν μεταφράσιμες"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Από:"
],
"--Choose language--": [
"--Επιλογή γλώσσας--"
],
"to:": [
"σε:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Ορισμός ζεύγους ή ζευγών γλωσσών για μεταφραστή %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Προσθήκη περισσότερων ζευγών γλωσσών για αυτόν τον μεταφραστή"
],
"First Name": [
"Όνομα"
],
"Last Name": [
"Επίθετο"
],
"Role": [
"Ρόλος"
],
"(required)": [
"(υποχρεωτικό)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Φροντίστε να έχετε καταχωρίσει μια σωστή διεύθυνση email, π.χ. name@domain.com"
],
"This field is required": [
"Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Ο μεταφραστής μπορεί να έχει οποιονδήποτε ρόλο του WordPress."
],
"Username": [
"Όνομα χρήστη"
],
"Email": [
"Email"
],
"Search": [
"Αναζήτηση"
],
"user": [
"χρήστη"
],
"Editor": [
"Επεξεργαστής κειμένου"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Επιλογή ενός νέου %s και ορισμός του ως διαχειριστή μετάφρασης"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Δημιουργία ενός νέου %s και ορισμός του ως διαχειριστή μετάφρασης"
],
"Cancel": [
"Άκυρο"
],
"Add Translation Manager": [
"Προσθήκη διαχειριστή μετάφρασης"
],
"Translate Some": [
"Μετάφραση ορισμένων"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Θέλω να επιλέγω ποιο περιεχόμενο θα μεταφράζεται"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Οι εκκρεμείς αυτόματες μεταφράσεις σας θα ακυρωθούν."
],
"Save": [
"Αποθήκευση"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Πηγαίνετε στον <a>πίνακα εργαλείων Διαχείρισης μεταφράσεων</a> για να μεταφράσετε το περιεχόμενό σας"
],
"Review the translations before publishing": [
"Επιμέλεια μεταφράσεων πριν τη δημοσίευση"
],
"Publish translations and review them later": [
"Δημοσίευση μεταφράσεων και επιμέλεια αργότερα"
],
"Publish translations without reviewing": [
"Δημοσίευση μεταφράσεων χωρίς επιμέλεια"
],
"When automatic translation completes:": [
"Όταν η αυτόματη μετάφραση ολοκληρώνεται, να γίνεται:"
],
"Translate Everything": [
"Μετάφραση όλων"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"Το WPML θα μεταφράζει αυτόματα περιεχόμενο που δημοσιεύετε ή ενημερώνετε "
],
"How do you want to translate this site?": [
"Πώς θέλετε να μεταφράζεται αυτός ο ιστότοπος;"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Επιλογή ενός τρέχοντος χρήστη και ορισμός ως μεταφραστής"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Δημιουργία ενός νέου χρήστη και ορισμός του ως μεταφραστής"
],
"Set language pair(s)": [
"Ορισμός ζεύγους(-ών) γλωσσών"
],
"Previous": [
"Προηγούμενο"
],
"Add a Translator": [
"Προσθήκη μεταφραστή"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Επεξεργασία ζεύγους(-ών) γλωσσών για μεταφραστή"
],
"Name": [
"Όνομα"
],
"Language Pairs": [
"Ζεύγη γλωσσών"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Μπορείτε να μεταφράσετε από και προς όλες τις γλώσσες"
],
"%s file upload failed.": [
"Απέτυχε το ανέβασμα του αρχείου %s."
],
"Flag": [
"Σημαία"
],
"Flag file": [
"Επισήμανση αρχείου"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Μόλις προσθέσατε τη γλώσσα. Στη συνέχεια, επιλέξτε την ως προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου ή ως γλώσσα μετάφρασης."
],
"Language added": [
"Προστέθηκε γλώσσα"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"Η τιμή \"%s\" υπάρχει ήδη"
],
"Add a new language": [
"Προσθήκη νέας γλώσσας"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Δημιουργήστε μια γλώσσα συγκεκριμένης χώρας, επιλέγοντας τη γενική γλώσσα από την παρακάτω λίστα και, έπειτα, τη χώρα για την οποία θα πρέπει να τοπικοποιηθεί."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Επιλέγοντας έναν συνδυασμό που υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων, το WPML μπορεί να βοηθήσει με τη συμπλήρωση των απαραίτητων πεδίων. Διαβάστε περισσότερα για το θέμα <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"Δεν τη βρίσκετε;"
],
"Click here": [
"Κάντε κλικ εδώ"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Το όνομα της γλώσσας σας θα εμφανιστεί στον εναλλαγέα γλώσσας του ιστότοπού σας."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Λάθος μορφή. Μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα και \"-\". Π.χ.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"."
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Μια μοναδική τιμή που προσδιορίζει τη γλώσσα στη βάση δεδομένων και το URL. Αφού αποθηκευτεί, ο κωδικός γλώσσας δεν μπορεί να αλλάξει."
],
"Language": [
"Γλώσσα"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Αν η προσαρμοσμένη γλώσσα είναι παρόμοια με μια υπάρχουσα γλώσσα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ορθογραφικό έλεγχο και την αυτόματη μετάφραση της υπάρχουσας γλώσσας. Για παράδειγμα, αν η προσαρμοσμένη γλώσσα είναι τα Ελβετικά-Γερμανικά, μπορείτε να αντιστοιχίσετε τα Γερμανικά ως γλώσσα που θα χρησιμοποιείται για ορθογραφικό έλεγχο και αυτόματη μετάφραση. Αν δεν αντιστοιχίσετε την προσαρμοσμένη γλώσσα σε μια υπάρχουσα γλώσσα, ο ορθογραφικός έλεγχος και η αυτόματη μετάφραση δεν θα είναι διαθέσιμα στη συγκεκριμένη γλώσσα. "
],
"Location": [
"Τοποθεσία"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"Η τιμή που ελέγχει το WPML κατά τη φόρτωση μεταφράσεων από αρχεία MO και PO. Η προεπιλεγμένη τοποθεσία περιλαμβάνεται στα ονόματα αρχείων στον φάκελο /wp-content/languages/ της διαμόρφωσης WordPress."
],
"Code": [
"Κωδικός"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"Η γλώσσα δεν θα υποστηρίζεται από αυτόματες μεταφράσεις"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Το Google χρησιμοποιεί την ιδιότητα hreflang για να κατευθύνει τους χρήστες σε ιστότοπους στη δική τους γλώσσα και τοποθεσία. Παραδείγματα:"
],
"Language mapping": [
"Αντιστοίχιση γλωσσών"
],
"All English-speaking users: en": [
"Όλοι οι αγγλόφωνοι χρήστες: en"
],
"Don't map this language": [
"Να μην αντιστοιχιστεί αυτή η γλώσσα"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Αγγλικά για χρήστες στο ΗΒ: en-gb"
],
"Default locale": [
"Προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Λάθος μορφή. Μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα και \"_\". Π.χ.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Αγγλικά για χρήστες στις ΗΠΑ: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"Να γίνει κωδικοποίηση του URL;"
],
"NO": [
"ΟΧΙ"
],
"YES": [
"ΝΑΙ"
],
" (required)": [
" (υποχρεωτικό)"
],
"Please fill in the field": [
"Συμπληρώστε το πεδίο"
],
"Save language": [
"Αποθήκευση γλώσσας"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Καθορίζει εάν τα URL σε αυτήν τη γλώσσα κωδικοποιούνται ή χρησιμοποιούν χαρακτήρες ASCII (αν δεν γνωρίζετε με βεβαιότητα, αφήστε την επιλογή \"Όχι\")."
],
"adding a custom language": [
"προσθήκη προσαρμοσμένης γλώσσας"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις ρυθμίσεις διακομιστή που απαιτούνται για τη χρήση διαφορετικού τομέα ανά γλώσσα"
],
"Language name added as a parameter": [
"Το όνομα γλώσσας προστεθημένο ως παράμετρος"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"Θα ρυθμίσω τους τομείς για τις δευτερεύουσες γλώσσες αργότερα."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"Ο τομέας που καταχωρίσατε δεν είναι έγκυρος."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"Ο τομέας που καταχωρίσατε πρέπει να είναι μοναδικός."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"Σημειώστε: Ο ιστότοπός σας δεν λειτουργεί στις δευτερεύουσες γλώσσες, μέχρι να ρυθμιστεί επιτυχώς ή να κάνετε άλλη επιλογή URL."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"Μάθετε περισσότερα για τις επιλογές URL γλωσσών"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"Πώς θέλετε να μορφοποιείται το URL του ιστότοπού σας;"
],
"Different languages in directories": [
"Διαφορετικές γλώσσες στους καταλόγους"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"Η επανεγγραφή URL δεν έχει ρυθμιστεί στον διακομιστή σας."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις απαραίτητες ρυθμίσεις διακομιστή για την εμφάνιση γλωσσών σε καταλόγους"
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"Θα φτιάξω τις ρυθμίσεις διακομιστή για την εμφάνιση γλωσσών σε καταλόγους αργότερα."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"Οι ρυθμίσεις διακομιστή σας δεν επιτρέπουν την εμφάνιση γλωσσών σε καταλόγους."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις απαραίτητες ρυθμίσεις διακομιστή."
],
"A different domain per language": [
"Διαφορετικός τομέας ανά γλώσσα"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"Προέκυψε κρίσιμο σφάλμα κατά τη διαμόρφωση του WPML. Επικοινωνήστε με το <LinkToSupportForum /> για επίλυσή του."
],
"Hide error message": [
"Απόκρυψη μηνύματος σφάλματος"
],
"Show error message": [
"Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"Δείτε την κατάσταση των μεταφράσεων στο <s>WPML → Διαχείριση μεταφράσεων</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"Το WPML άρχισε να μεταφράζει τον ιστότοπό σας"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"Πηγαίνετε στο <s>WPML → Διαχείριση μεταφράσεων</s> για να επιλέξετε τι θα μεταφραστεί."
],
"You are ready to start translating": [
"Όλα έτοιμα για έναρξη μετάφρασης"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"Αυτήν τη στιγμή, ο ιστότοπός σας έχει έναν όμορφο εναλλαγέα γλώσσας στο υποσέλιδό του. Για να ενεργοποιήσετε διαφορετικά στυλ εναλλαγεων γλώσσας, πηγαίνετε στο <s>WPML → Γλώσσες</s>."
],
"Language switcher customization": [
"Προσαρμογή εναλλαγέα γλώσσας"
],
"support forum": [
"φόρουμ υποστήριξης"
],
"Default language": [
"Προεπιλεγμένη γλώσσα"
],
"What is the current language of your website?": [
"Ποια είναι η τρέχουσα γλώσσα του ιστότοπού σας;"
],
"Translation languages": [
"Γλώσσες μετάφρασης"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"Σε ποιες γλώσσες θέλετε να μεταφράσετε τον ιστότοπό σας;"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Αν δεν μπορείτε να βρείτε γλώσσες που χρειάζεστε στη λίστα,"
],
"create a custom language": [
"δημιουργήστε μια προσαρμοσμένη γλώσσα"
],
"What are the languages of your site?": [
"Ποιες είναι οι γλώσσες του ιστότοπού σας;"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"Αν δεν έχετε λογαριασμό ή έγκυρη συνδρομή WPML.org , %1$sαγοράστε ένα%2$s για να λάβετε αυτόματες ενημερώσεις, πλήρη υποστήριξη και μια εγγύηση επιστροφής χρημάτων 30 ημερών."
],
"Already purchased WPML?": [
"Έχετε ήδη αγοράσει το WPML;"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"Καταχωρίστε το κλειδί ιστοτόπου από τον λογαριασμό σας WPML, για να λαμβάνετε αυτόματες ενημερώσεις."
],
"Site key": [
"Κλειδί ιστοτόπου"
],
"Get a key for this site": [
"Αποκτήστε ένα κλειδί για αυτόν τον ιστότοπο"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"Βελτιώστε τις μεταφράσεις του ιστοτόπου σας με χρήσιμες προσθήκες"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"Με βάσει τα θέματα και άλλες προσθήκες που εκτελούνται στον ιστότοπό σας, προτείνουμε να ενεργοποιήσετε τα εξής στοιχεία του WPML. Αυτά περιλαμβάνονται στην αγορά του WPML και σας επιτρέπουν να μεταφράζετε συμβολοσειρές, πολυμέσα, διαχειριστικά κείμενα και άλλα πολλά."
],
"Error in activating plugin.": [
"Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση προσθήκης."
],
"Error in installing plugin.": [
"Σφάλμα κατά την εγκατάσταση προσθήκης."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"Ναι, να γίνεται αποστολή στοιχείων θεμάτων και προσθηκών, ώστε να λαμβάνω πιο γρήγορα υποστήριξη και ειδοποιήσεις συμβατότητας"
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"Όχι, να μην γίνεται αποστολή αυτών των στοιχείων και να παραλείπονται οι ειδοποιήσεις συμβατότητας"
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"Θέλετε να λαμβάνετε καλύτερη και γρηγορότερη υποστήριξη;"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"Η προσθήκη WPML μπορεί να στείλει έναν κατάλογο ενεργών προσθηκών και θεμάτων που χρησιμοποιούνται στον ιστότοπό σας στο wpml.org. Αυτό επιτρέπει στην ομάδα υποστήριξής μας να σας εξυπηρετεί πολύ πιο γρήγορα και να επικοινωνεί μαζί σας εκ των προτέρων σχετικά με πιθανά προβλήματα συμβατότητας και τις λύσεις τους."
],
"Privacy and data usage policy": [
"Πολιτική απορρήτου και χρήσης δεδομένων"
],
"Only myself (%s)": [
"Μόνο εγώ (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"Θα είστε αποκλειστικός μεταφραστής για αυτόν τον ιστότοπο. Θα μπορείτε να μεταφράσετε κάθε έγγραφο σε οποιοδήποτε γλωσσικό ζεύγος. Αν θέλετε να κάνετε ορισμένες από τις μεταφράσεις και να επιτρέπετε και σε άλλους να μεταφράζουν, επιλέξετε \"Χρήστες αυτού του ιστότοπου\"."
],
"Individual translators": [
"Μεμονωμένοι μεταφραστές"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"Ως μεταφραστές θα εεπιλέξετε ή θα δημιουργήσετε νέους χρήστες αυτού του ιστοτόπου WordPress. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τον εαυτό σας, επιτρέποντάς σας έτσι να διαμορφώσετε μια ομάδα μεταφραστών που εργάζονται σε διαφορετικά γλωσσικά ζεύγη."
],
"A Professional Translation Service": [
"Μια υπηρεσία επαγγελματικής μετάφρασης"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"Το WPML προσφέρει συμπιεσμένη ενσωμάτωση με περισσότερες από 70 μεταφραστικές υπηρεσίες. Θα επιλέξετε τη μεταφραστική υπηρεσία της προτίμησής σας και θα απολαύσετε μια βελτιστοποιημένη διαδικασία αποστολής εργασιών και λήψης ολοκληρωμένων μεταφράσεων."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"Θέλω να ορίσω έναν \"Διαχειριστή μεταφράσεων\" που θα επιλέξει τους μεταφραστές για αυτόν τον ιστότοπο"
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"Θα επιλέξετε έναν χρήστη αυτού του ιστοχώρου και θα αναθέσετε σε αυτόν την ομάδα μεταφραστών. Επιλέξτε αυτή την επιλογή όταν δημιουργείτε έναν ιστότοπο για έναν πελάτη, ο οποίος θα ορίσει τους χρήστες μεταφραστές ή θα επιλέξει μια μεταφραστική υπηρεσία."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"Μάθετε περισσότερα για <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"τους διαφορετικούς τρόπους που μπορείτε να μεταφράσετε τον ιστότοπό σας με το WPML"
],
"Who will translate?": [
"Ποιος θα μεταφράζει;"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"Συνδέστε αυτόν τον ιστότοπο με την υπηρεσία <service_name />"
],
"Error: %s": [
"Σφάλμα: %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"Χρήση διαφορετικής Μεταφραστικής Υπηρεσίας"
],
"Authenticate": [
"Έλεγχος ταυτότητας"
],
"Choose a Translation Service": [
"Επιλογή Μεταφραστικής Υπηρεσίας"
],
"Loading": [
"Φόρτωση"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Προσθήκη Διαχειριστή μεταφράσεων"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Προσθήκη μεταφραστή"
],
"A new language could not be added correctly": [
"Δεν ήταν εφικτή η προσθήκη νέας γλώσσας"
],
"Languages": [
"Γλώσσες"
],
"URL Format": [
"Μορφή URL"
],
"Register WPML": [
"Εγγραφή WPML"
],
"Translation": [
"Μετάφραση"
],
"Support": [
"Υποστήριξη"
],
"Plugins": [
"Προσθήκες"
],
"Finished": [
"Ολοκληρώθηκε"
],
"Back": [
"Πίσω"
],
"Continue": [
"Συνέχεια"
],
"Skip": [
"Παράλειψη"
],
"Install and activate": [
"Εγκατάσταση και ενεργοποίηση"
],
"Finish": [
"Τέλος"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Επισκεφτείτε την υπηρεσία <link_to_service /> για να ζητήσετε ένα διακριτικό API. Αυτό το διακριτικό επιτρέπει στο WPML να συνδέεται στην υπηρεσία <service_name />, ώστε να στέλνει και να λαμβάνει εργασίες."
],
"Settings": [
"Ρυθμίσεις"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Προς το παρόν, δεν είναι εφικτή η σύνδεση μιας μεταφραστικής υπηρεσίας, όταν το WPML έχει οριστεί να μεταφράζει αυτόματα το περιεχόμενο του ιστοτόπου σας. Για να χρησιμοποιήσετε μια μεταφραστική υπηρεσία, αλλάξτε τη μεταφραστική λειτουργία στη σελίδα <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"Σφάλμα:"
],
"Documentation": [
"Τεκμηρίωση"
],
"Deactivate": [
"Απενεργοποίηση"
],
"Activate": [
"Ενεργοποίηση"
],
"Description": [
"Περιγραφή"
],
"Ranking": [
"Κατάταξη"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Οι εκκρεμείς αυτόματες μεταφράσεις σας θα ακυρωθούν."
],
"Save": [
"Αποθήκευση"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Πηγαίνετε στον <a>πίνακα εργαλείων Διαχείρισης μεταφράσεων</a> για να μεταφράσετε το περιεχόμενό σας"
],
"When automatic translation completes:": [
"Όταν η αυτόματη μετάφραση ολοκληρώνεται, να γίνεται:"
],
"Publish and add to the review list": [
"Δημοσίευση και προσθήκη στη λίστα επιμέλειας"
],
"Publish without review": [
"Δημοσίευση χωρίς επιμέλεια"
],
"Hold for review before publishing": [
"Αναμονή για επιμέλεια πριν τη δημοσίευση"
],
"Publish translations without a review": [
"Δημοσίευση μεταφράσεων χωρίς επιμέλεια"
],
"Publish translations and review them later": [
"Δημοσίευση μεταφράσεων και επιμέλεια αργότερα"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"Να μου δίνεται η ευκαιρία να επιμελούμαι τις μεταφράσεις, πριν δημοσιευτούν"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"Αυτόματη μετάφραση ολόκληρου του περιεχομένου του ιστοτόπου"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Πώς θέλετε να μεταφράζεται αυτός ο ιστότοπος;"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Θέλω να επιλέγω ποιο περιεχόμενο θα μεταφράζεται"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Ναι, να γίνει αμέσως τώρα αυτόματη μετάφραση όλων των <s>υφιστάμενων αναρτήσεων και σελίδων</s>, καθώς και του <s>νέου περιεχομένου</s>, καθώς το δημιουργώ."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Να γίνει αμέσως τώρα αυτόματη μετάφραση όλου του <s>υφιστάμενου περιεχομένου</s>, καθώς και του <s>νέου περιεχομένου</s>, καθώς το δημιουργώ."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Όχι, να γίνεται αυτόματη μετάφραση μόνο <s>νέου περιεχομένου</s>."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Να γίνεται αυτόματη μετάφραση μόνο <s>νέου περιεχομένου</s>."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"Να μεταφράζει το WPML αυτόματα το υφιστάμενο περιεχόμενο;"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"Ποιο περιεχόμενο θέλετε να μεταφράζεται αυτόματα;"
],
"Start translating automatically": [
"Έναρξη αυτόματης μετάφρασης"
],
"Create an account to start translating": [
"Δημιουργήστε έναν λογαριασμό για έναρξη μετάφρασης"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"Το WPML θα χρησιμοποιεί μονάδες από τον λογαριασμό σας αυτόματης μετάφρασης, ώστε να μεταφράζει αμέσως τον ιστότοπό σας καθώς δημοσιεύετε νέο περιεχόμενο ή ενημερώνετε υφιστάμενο περιεχόμενο."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Μπορείτε να μεταφράσετε το υπάρχον περιεχόμενο από τον πίνακα εργαλείων Διαχείρισης μετάφρασης."
],
"Cancel": [
"Άκυρο"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον <s>Προηγμένο επεξεργαστή μετάφρασης</s>, αν θέλετε να μεταφράζετε το περιεχόμενό σας αυτόματα."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"Αυτήν τη στιγμή, χρησιμοποιείτε μια μεταφραστική υπηρεσία για τη μετάφραση του περιεχομένου σας. Για να μεταφράζετε το περιεχόμενό σας αυτόματα, αποσυνδέστε πρώτα τη μεταφραστική υπηρεσία από τις <a><s>ρυθμίσεις Διαχείρισης μεταφράσεων</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Από:"
],
"--Choose language--": [
"--Επιλογή γλώσσας--"
],
"to:": [
"σε:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Ορισμός ζεύγους ή ζευγών γλωσσών για μεταφραστή %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Προσθήκη περισσότερων ζευγών γλωσσών για αυτόν τον μεταφραστή"
],
"First Name": [
"Όνομα"
],
"Last Name": [
"Επίθετο"
],
"Role": [
"Ρόλος"
],
"(required)": [
"(υποχρεωτικό)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Φροντίστε να έχετε καταχωρίσει μια σωστή διεύθυνση email, π.χ. name@domain.com"
],
"This field is required": [
"Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Ο μεταφραστής μπορεί να έχει οποιονδήποτε ρόλο του WordPress."
],
"Username": [
"Όνομα χρήστη"
],
"Email": [
"Email"
],
"Search": [
"Αναζήτηση"
],
"user": [
"χρήστη"
],
"Editor": [
"Επεξεργαστής κειμένου"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Επιλογή ενός νέου %s και ορισμός του ως διαχειριστή μετάφρασης"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Δημιουργία ενός νέου %s και ορισμός του ως διαχειριστή μετάφρασης"
],
"Cancel": [
"Άκυρο"
],
"Add Translation Manager": [
"Προσθήκη διαχειριστή μετάφρασης"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Επιλογή ενός τρέχοντος χρήστη και ορισμός ως μεταφραστής"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Δημιουργία ενός νέου χρήστη και ορισμός του ως μεταφραστής"
],
"Set language pair(s)": [
"Ορισμός ζεύγους(-ών) γλωσσών"
],
"Previous": [
"Προηγούμενο"
],
"Save": [
"Αποθήκευση"
],
"Add a Translator": [
"Προσθήκη μεταφραστή"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Επεξεργασία ζεύγους(-ών) γλωσσών για μεταφραστή"
],
"Name": [
"Όνομα"
],
"Language Pairs": [
"Ζεύγη γλωσσών"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Μπορείτε να μεταφράσετε από και προς όλες τις γλώσσες"
],
"%s file upload failed.": [
"Απέτυχε το ανέβασμα του αρχείου %s."
],
"Flag": [
"Σημαία"
],
"Flag file": [
"Επισήμανση αρχείου"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Μόλις προσθέσατε τη γλώσσα. Στη συνέχεια, επιλέξτε την ως προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου ή ως γλώσσα μετάφρασης."
],
"Language added": [
"Προστέθηκε γλώσσα"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"Η τιμή \"%s\" υπάρχει ήδη"
],
"Add a new language": [
"Προσθήκη νέας γλώσσας"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Δημιουργήστε μια γλώσσα συγκεκριμένης χώρας, επιλέγοντας τη γενική γλώσσα από την παρακάτω λίστα και, έπειτα, τη χώρα για την οποία θα πρέπει να τοπικοποιηθεί."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Επιλέγοντας έναν συνδυασμό που υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων, το WPML μπορεί να βοηθήσει με τη συμπλήρωση των απαραίτητων πεδίων. Διαβάστε περισσότερα για το θέμα <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"Δεν τη βρίσκετε;"
],
"Click here": [
"Κάντε κλικ εδώ"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Το όνομα της γλώσσας σας θα εμφανιστεί στον εναλλαγέα γλώσσας του ιστότοπού σας."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Λάθος μορφή. Μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα και \"-\". Π.χ.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"."
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Μια μοναδική τιμή που προσδιορίζει τη γλώσσα στη βάση δεδομένων και το URL. Αφού αποθηκευτεί, ο κωδικός γλώσσας δεν μπορεί να αλλάξει."
],
"Language": [
"Γλώσσα"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Αν η προσαρμοσμένη γλώσσα είναι παρόμοια με μια υπάρχουσα γλώσσα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ορθογραφικό έλεγχο και την αυτόματη μετάφραση της υπάρχουσας γλώσσας. Για παράδειγμα, αν η προσαρμοσμένη γλώσσα είναι τα Ελβετικά-Γερμανικά, μπορείτε να αντιστοιχίσετε τα Γερμανικά ως γλώσσα που θα χρησιμοποιείται για ορθογραφικό έλεγχο και αυτόματη μετάφραση. Αν δεν αντιστοιχίσετε την προσαρμοσμένη γλώσσα σε μια υπάρχουσα γλώσσα, ο ορθογραφικός έλεγχος και η αυτόματη μετάφραση δεν θα είναι διαθέσιμα στη συγκεκριμένη γλώσσα. "
],
"Location": [
"Τοποθεσία"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"Η τιμή που ελέγχει το WPML κατά τη φόρτωση μεταφράσεων από αρχεία MO και PO. Η προεπιλεγμένη τοποθεσία περιλαμβάνεται στα ονόματα αρχείων στον φάκελο /wp-content/languages/ της διαμόρφωσης WordPress."
],
"Code": [
"Κωδικός"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"Η γλώσσα δεν θα υποστηρίζεται από αυτόματες μεταφράσεις"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Το Google χρησιμοποιεί την ιδιότητα hreflang για να κατευθύνει τους χρήστες σε ιστότοπους στη δική τους γλώσσα και τοποθεσία. Παραδείγματα:"
],
"Language mapping": [
"Αντιστοίχιση γλωσσών"
],
"All English-speaking users: en": [
"Όλοι οι αγγλόφωνοι χρήστες: en"
],
"Don't map this language": [
"Να μην αντιστοιχιστεί αυτή η γλώσσα"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Αγγλικά για χρήστες στο ΗΒ: en-gb"
],
"Default locale": [
"Προεπιλεγμένες τοπικές ρυθμίσεις"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Λάθος μορφή. Μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα και \"_\". Π.χ.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Αγγλικά για χρήστες στις ΗΠΑ: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"Να γίνει κωδικοποίηση του URL;"
],
"NO": [
"ΟΧΙ"
],
"YES": [
"ΝΑΙ"
],
" (required)": [
" (υποχρεωτικό)"
],
"Please fill in the field": [
"Συμπληρώστε το πεδίο"
],
"Save language": [
"Αποθήκευση γλώσσας"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Καθορίζει εάν τα URL σε αυτήν τη γλώσσα κωδικοποιούνται ή χρησιμοποιούν χαρακτήρες ASCII (αν δεν γνωρίζετε με βεβαιότητα, αφήστε την επιλογή \"Όχι\")."
],
"adding a custom language": [
"προσθήκη προσαρμοσμένης γλώσσας"
],
"Default language": [
"Προεπιλεγμένη γλώσσα"
],
"What is the current language of your website?": [
"Ποια είναι η τρέχουσα γλώσσα του ιστότοπού σας;"
],
"Translation languages": [
"Γλώσσες μετάφρασης"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"Σε ποιες γλώσσες θέλετε να μεταφράσετε τον ιστότοπό σας;"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Αν δεν μπορείτε να βρείτε γλώσσες που χρειάζεστε στη λίστα,"
],
"create a custom language": [
"δημιουργήστε μια προσαρμοσμένη γλώσσα"
],
"What are the languages of your site?": [
"Ποιες είναι οι γλώσσες του ιστότοπού σας;"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Προσθήκη Διαχειριστή μεταφράσεων"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Προσθήκη μεταφραστή"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"Οι %sΤοπικοί μεταφραστές%s είναι χρήστες του ιστοτόπου σας που μπορούν να συνδεθούν και να προσθέσουν, να επεξεργαστούν και να επιμεληθούν τις μεταφράσεις του ιστοτόπου σας. Προσθέστε έναν μεταφραστή και τα συσχετισμένα μεταφραστικά ζεύγη του, για να του αναθέσετε μεταφραστικές εργασίες."
],
"Translators": [
"Μεταφραστές"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"Μπορείτε να αναθέσετε σε ένα άτομο την επίβλεψη όλων των θεμάτων που σχετίζονται με τη μετάφραση στον ιστότοπό σας. Οι %sΔιαχειριστές μεταφράσεων%s μπορούν να προσθέσουν νέους τοπικούς μεταφραστές ή υπηρεσίες επαγγελματικής μετάφρασης, να δημιουργήσουν και να αναθέσουν μεταφραστικές εργασίες, να επιμεληθούν ολοκληρωμένες μεταφράσεις και να αλλάξουν ρυθμίσεις που αφορούν μεταφράσεις."
],
"Translation Managers": [
"Διαχειριστές μετάφρασης"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"Σημείωση: Όλοι οι Διαχειριστές λαμβάνουν αυτόματα προνόμια Διαχειριστή μεταφράσεων."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Accepted": [
"Αποδεκτή"
],
"Reviewing the next translation...": [
"Επιμέλεια της επόμενης μετάφρασης…"
],
"Back": [
"Πίσω"
],
"Edit Translation": [
"Επεξεργασία μετάφρασης"
],
"There was an error in applying translation.": [
"Παρουσιάστηκε πρόβλημα στην εφαρμογή της μετάφρασης."
],
"Please wait, applying translation..": [
"Περιμένετε, γίνεται εφαρμογή της μετάφρασης…"
],
"Publish this translation": [
"Δημοσίευση αυτής της μετάφρασης"
],
"Accept this translation": [
"Αποδοχή αυτής της μετάφρασης"
],
"Approved!": [
"Εγκρίθηκε!"
],
"Loading the next translation for review...": [
"Φόρτωση της επόμενης μετάφρασης για επιμέλεια…"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Connect this site to your %s account": [
"Σύνδεση αυτού του ιστοχώρου με τον %s λογαριασμό σας"
],
"Error": [
"Σφάλμα"
],
"« Use a different Translation Service": [
"« Χρήση διαφορετικής Μεταφραστικής υπηρεσίας"
],
"Authenticate": [
"Έλεγχος ταυτότητας"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Επισκεφτείτε την υπηρεσία <link_to_service /> για να ζητήσετε ένα διακριτικό API. Αυτό το διακριτικό επιτρέπει στο WPML να συνδέεται στην υπηρεσία <service_name />, ώστε να στέλνει και να λαμβάνει εργασίες."
],
"Search": [
"Αναζήτηση"
],
"Settings": [
"Ρυθμίσεις"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Προς το παρόν, δεν είναι εφικτή η σύνδεση μιας μεταφραστικής υπηρεσίας, όταν το WPML έχει οριστεί να μεταφράζει αυτόματα το περιεχόμενο του ιστοτόπου σας. Για να χρησιμοποιήσετε μια μεταφραστική υπηρεσία, αλλάξτε τη μεταφραστική λειτουργία στη σελίδα <LinkToSettingsPage />."
],
"Documentation": [
"Τεκμηρίωση"
],
"Activate": [
"Ενεργοποίηση"
],
"Name": [
"Όνομα"
],
"Description": [
"Περιγραφή"
],
"Ranking": [
"Κατάταξη"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"All": [
"Όλα"
],
"Display on language": [
"Εμφάνιση σε γλώσσα"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells WPML which content is translatable. You can override these settings with your own custom settings by adding them below.": [
"Το αρχείο wpml-config.xml στον ριζικό φάκελο του θέματος και των προσθηκών σας λέει στο WPML ποιο περιεχόμενο είναι μεταφράσιμο. Μπορείτε να παρακάμψετε αυτές τις ρυθμίσεις με τις δικές σας, προσαρμοσμένες ρυθμίσεις, προσθέτοντάς τες παρακάτω."
],
"Read more about language configuration files.": [
"Διαβάστε περισσότερα για αρχεία ρύθμισης γλώσσας."
],
"Save": [
"Αποθήκευση"
],
"Error": [
"Σφάλμα"
],
"Shortcuts": [
"Συντομεύσεις"
],
"Fold/Unfold code": [
"Κώδικας Αναδίπλωσης/Εκτύλιξης"
],
"Auto format": [
"Αυτόματη μορφή"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"De qué manera la redirección según idioma del navegador afecta la indexación de Google"
],
"Documentation": [
"Documentación"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"La redirección del navegador afecta la indexación de Google y los resultados de búsqueda"
],
"Got it, activate anyway": [
"Entendido. Activar de todos modos"
],
"Cancel": [
"Cancelar"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"Cuando redirige a los visitantes según su idioma, también redirige a Google. Google quiere ver su sitio web exactamente como lo ven los visitantes, incluidas todas las redirecciones que aplique."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"Está bien redirigir a los visitantes según su idioma, pero debe tener en cuenta que esta función afecta el posicionamiento en buscadores (SEO)."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"Antes de continuar, le recomendamos que lea estas dos páginas:"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,383 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Draft — Pending review": [
"Borrador: revisión pendiente"
],
"Complete": [
"Terminada"
],
"Insufficient funds": [
"Fondos insuficientes"
],
"Start batch sync": [
"Iniciar sincronización por lotes"
],
"Cancel job": [
"Cancelar trabajo"
],
"Start downloading XLIFF file": [
"Empezar a descargar el archivo XLIFF"
],
"Edit": [
"Editar"
],
"Get translation": [
"Obtener traducción"
],
"Resign": [
"Renunciar"
],
"Review": [
"Revisar"
],
"Translate": [
"Traducir"
],
"Take and Translate": [
"Aceptar y traducir"
],
"View": [
"Ver"
],
"Delete Translations": [
"Eliminar traducciones"
],
"Keep Translations as Draft": [
"Dejar las traducciones en borrador"
],
"Never mind. I want to review these translations.": [
"No importa: quiero revisar estas traducciones."
],
"Cancel": [
"Cancelar"
],
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without publishing them. What would you like to do with the translations?": [
"Esta acción eliminará de la cola los trabajos seleccionados sin que se publiquen sus traducciones. ¿Qué quiere hacer con las traducciones?"
],
"Cancel Translation Review": [
"Cancelar revisión de la traducción"
],
"Bulk actions": [
"Acciones por lote"
],
"Apply": [
"Aplicar"
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few seconds. Please do not leave the page.": [
"Puede llevar unos segundos aplicar las acciones asignadas a varios trabajos de traducción. No salga de la página."
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few minutes. Please do not leave the page.": [
"Puede llevar unos minutos aplicar las acciones asignadas a varios trabajos de traducción. No salga de la página."
],
"Select translator": [
"Seleccionar traductor"
],
"Assign": [
"Asignar"
],
"In progress": [
"En curso"
],
"Translation ready to download": [
"Traducción lista para descargar"
],
"Completed": [
"Completado"
],
"Published — Pending review": [
"Publicada: revisión pendiente"
],
"Needs update": [
"Necesita actualización"
],
"Cancelled": [
"Cancelado"
],
"Needs translation": [
"Necesita traducirse"
],
"View original": [
"Ver original"
],
"(no title)": [
"(sin título)"
],
"TP ID: %d": [
"ID de TP: %d"
],
"Reset": [
"Reiniciar"
],
"Filter": [
"Filtro"
],
"Title (%s)": [
"Título (%s)"
],
"Type (%s)": [
"Tipo (%s)"
],
"Language (%s)": [
"Idioma (%s)"
],
"Batch name (%s)": [
"Nombre del lote (%s)"
],
"Status (%s)": [
"Estado (%s)"
],
"Translated by (%s)": [
"Traducido por (%s)"
],
"Sent date (%s)": [
"Fecha de envío (%s)"
],
"Deadline (%s)": [
"Plazo (%s)"
],
"Clear all filters": [
"Borrar todos los filtros"
],
"Any Translation Service": [
"Cualquier trabajo de traducción"
],
"Any WordPress Translator": [
"Cualquier traductor de WordPress"
],
"ID (%s)": [
"ID (%s)"
],
"From": [
"Del"
],
"To": [
"Al"
],
"Anyone": [
"Cualquiera"
],
"Include jobs from translation services": [
"Incluir trabajos de servicios de traducción"
],
"All types": [
"Todos los tipos"
],
"Select visible columns": [
"Seleccionar las columnas visibles"
],
"The bulk action is running...": [
"La acción en lote se está ejecutando…"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.0": [
"Exportar todos los trabajos a XLIFF 1.0"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.0": [
"Exportar todos los trabajos filtrados a XLIFF 1.0"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.1": [
"Exportar todos los trabajos a XLIFF 1.1"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.1": [
"Exportar todos los trabajos filtrados a XLIFF 1.1"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.2": [
"Exportar todos los trabajos a XLIFF 1.2"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.2": [
"Exportar todos los trabajos filtrados a XLIFF 1.2"
],
"Export": [
"Exportar"
],
"Select File": [
"Seleccionar archivo"
],
".xliff .zip": [
".xliff .zip"
],
"Importing": [
"Importando"
],
"Import": [
"Importar"
],
"Import / Export XLIFF": [
"Importar / Exportar XLIFF"
],
"Actions": [
"Acciones"
],
"Batch name": [
"Nombre de lote"
],
"Title": [
"Título"
],
"Approve translation reviews": [
"Aprobar revisiones de las traducciones"
],
"Cancel jobs": [
"Cancelar trabajos"
],
"Cancel translation reviews": [
"Cancelar revisiones de las traducciones"
],
"Export to XLIFF %s": [
"Exportar a XLIFF %s"
],
"Get translations": [
"Obtener traducciones"
],
"This action does not apply to any of the selected translation jobs": [
"Esta acción no se aplica a ninguno de los trabajos de traducción seleccionados"
],
"Translations has been downloaded": [
"Las traducciones se han descargado"
],
"Translation has been downloaded": [
"La traducción se ha descargado"
],
"Translations could not be downloaded": [
"No se han podido descargar las traducciones"
],
"Translation could not be downloaded": [
"No se ha podido descargar la traducción"
],
"Approving translations reviews failed!": [
"No se han podido aprobar las revisiones de las traducciones."
],
"Failed approving translations for the following posts: ": [
"No se han podido aprobar las revisiones de las traducciones en las publicaciones siguientes: "
],
"Translations reviews approved successfully!": [
"¡Se han aprobado las revisiones de las traducciones!"
],
"No valid jobs selected to approve translations reviews!": [
"No se pueden revisar las traducciones de los trabajos seleccionados."
],
"The translator has been assigned to the job": [
"Se ha sido asignado el traductor al trabajo"
],
"The translator could not be assigned to the job": [
"No se ha podido asignar el traductor al trabajo"
],
"The jobs have been cancelled": [
"Se han cancelado los trabajos"
],
"The job has been cancelled": [
"Se ha cancelado el trabajo"
],
"The jobs could not be cancelled": [
"No se han podido cancelar los trabajos"
],
"The job could not be cancelled": [
"No se ha podido cancelar el trabajo"
],
"Translation reviews have been canceled": [
"Se han cancelado las revisiones de las traducciones"
],
"Translation review has been canceled": [
"Se ha cancelado la revisión de la traducción"
],
"Translation reviews could not be canceled": [
"No se han podido cancelar las revisiones de las traducciones"
],
"Translation review could not be canceled": [
"No se ha podido cancelar la revisión de la traducción"
],
"Sent on": [
"Enviado el"
],
"Deadline": [
"Plazo de entrega"
],
"Status": [
"Estado"
],
"Pending review": [
"Revisión pendiente"
],
"ID": [
"ID"
],
"Type": [
"Tipo"
],
"Languages": [
"Idiomas"
],
"Translated by": [
"Traducido por"
],
"Download XLIFF file couldn't be finished": [
"No se ha podido descargar el archivo XLIFF"
],
"Could not load jobs for export": [
"No se han podido cargar los trabajos para exportarlos"
],
"The export to XLIFF failed": [
"No se ha podido exportar a XLIFF"
],
"Imported %d jobs": [
"Se han importado %d trabajos"
],
"Imported one job": [
"Se ha importado un trabajo"
],
"Could not import any job": [
"No se ha podido importar ningún trabajo"
],
"Import failed!": [
"No se ha podido realizar la importación."
],
"Loading translations queue": [
"Cargando cola de traducciones"
],
"Loading translation jobs": [
"Cargando trabajos de traducción"
],
"Jobs could not be loaded": [
"No se han podido cargar los trabajos"
],
"Specify some jobs to resign": [
"Especifique los trabajos a los que quiere renunciar"
],
"We could not resign jobs: %s": [
"No se ha podido renunciar a los trabajos: %s"
],
"Resigned from jobs": [
"Ha renunciado a los trabajos"
],
"Resigned from job": [
"Ha renunciado al trabajo"
],
"Failed to resign from jobs": [
"No ha podido renunciar a los trabajos"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization": [
"Sincronización de trabajos del Editor avanzado"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization has failed": [
"No se han podido sincronizar los trabajos del Editor avanzado"
],
"Synchronization with the Professional Translation service has failed": [
"No se ha podido sincronizar con el servicio de traducción profesional"
],
"The Professional Translations jobs synchronization": [
"Sincronización de trabajos del servicio de traducción profesional"
],
"Batch sync finished successfully!": [
"¡Se ha realizado la sincronización por lotes!"
],
"Batch sync couldn't be finished": [
"No se ha podido realizar la sincronización por lotes"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"Seleccionar el contenido para traducir automáticamente al"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"Guardar los cambios y activar la traducción automática"
],
"Cancel Language Changes": [
"Cancelar los cambios de idioma"
],
"Save": [
"Guardar"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"Seleccionar contenido para traducir automáticamente a un idioma nuevo"
],
"Add languages and start translating": [
"Agregar idiomas y empezar a traducir"
],
"Add language and start translating": [
"Agregar idioma y empezar a traducir"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"No importa. No agregar idiomas nuevos"
],
"Never mind. Don't add new language": [
"No importa. No agregar idioma nuevo"
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"Traducir automáticamente todas las entradas y páginas existentes ahora, y el contenido nuevo que vaya generando."
],
"Only automatically translate new content.": [
"Solo traducir contenido nuevo automáticamente."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"Está usando el modo <a>Traducir todo</a>, el cual traduce el contenido del sitio automáticamente."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"¿Qué contenido desea traducir automáticamente al idioma recién agregado?"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Puede traducir contenido existente del panel de Administración de traducción."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"Pero..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"Para traducir cualquier contenido que contenga mulltimedia, espere hasta que terminemos de configurarlo. Solo demorará unos instantes."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"Puede elegir qué entradas traducir del <strong>panel de Administración de traducción</strong>."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"Sí, traducir todas estas entradas automáticamente"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"No, deseo traducir algunas de estas entradas, pero no todas"
],
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your content automatically.": [
"Si quiere que su contenido se traduzca automáticamente, utilice el Editor de traducción avanzado."
],
"Synchronize translators and translation managers with ATE": [
"Use ATE para coordinar a los traductores con los gestores de traducción"
],
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact %sWPML support%s.": [
"Vuelva a intentarlo en unos minutos. Si el problema continúa, póngase en contacto con el %sequipo de asistencia de WPML%s."
],
"Save": [
"Guardar"
],
"Please confirm this translation setting": [
"Confirme esta configuración de traducción"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"Su sitio está configurado para traducir todo el contenido automáticamente. Si hace que <PostTypesNames /> sean traducibles, WPML traducirá automáticamente los <NumberOfItems /> elementos existentes."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"¿Le parece bien pagar por esto?"
],
"Cancel": [
"Cancelar"
],
"Make translatable": [
"Hacer traducible"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Del:"
],
"--Choose language--": [
"--Seleccionar idioma--"
],
"to:": [
"al:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Establecer el/los par/es de idioma/s para el traductor %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Agregar más pares de idiomas para este traductor"
],
"First Name": [
"Nombres"
],
"Last Name": [
"Apellidos"
],
"Role": [
"Rol"
],
"(required)": [
"(requerido)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Asegúrese de haber proporcionado la dirección de correo electrónico correcta, por ej., nombre@dominio.com"
],
"This field is required": [
"Este campo es obligatorio"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Un traductor puede ser cualquier rol de WordPress."
],
"Username": [
"Nombre de usuario"
],
"Email": [
"Email"
],
"Search": [
"Búsqueda"
],
"user": [
"usuario"
],
"Editor": [
"Editor"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Seleccione un %s existente y establézcalo como administrador de traducción"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Cree un nuevo %s y establézcalo como administrador de traducción"
],
"Cancel": [
"Cancelar"
],
"Add Translation Manager": [
"Agregar administrador de traducción"
],
"Translate Some": [
"Traducir algo"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Quiero elegir qué contenido traducir"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Las traducciones automáticas pendientes serán canceladas."
],
"Save": [
"Guardar"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Vaya al <a>panel de Administración de traducción</a> para traducir su contenido."
],
"Review the translations before publishing": [
"Revisar las traducciones antes de publicarlas"
],
"Publish translations and review them later": [
"Publicar las traducciones y revisarlas después"
],
"Publish translations without reviewing": [
"Publicar las traducciones sin revisarlas"
],
"When automatic translation completes:": [
"Cuando la traducción automática finalice:"
],
"Translate Everything": [
"Traducir todo"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"WPML traducirá automáticamente el contenido que publique o actualice"
],
"How do you want to translate this site?": [
"¿Cómo desea traducir este sitio?"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Seleccionar un usuario existente y establecerlo como traductor"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Crear un usuario nuevo y establecerlo como traductor"
],
"Set language pair(s)": [
"Establecer pares de idiomas"
],
"Previous": [
"Anterior"
],
"Add a Translator": [
"Agregar un traductor"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Editar pares de idiomas para el traductor"
],
"Name": [
"Nombre"
],
"Language Pairs": [
"Pares de idiomas"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Puede traducir desde y hacia todos los idiomas "
],
"%s file upload failed.": [
"Error al cargar el archivo %s."
],
"Flag": [
"Bandera"
],
"Flag file": [
"Archivo de bandera"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Acaba de agregar un idioma. Ahora, selecciónelo como el idioma predeterminado del sitio web o como un idioma de traducción."
],
"Language added": [
"Idioma agregado"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"El valor \"%s\" ya existe"
],
"Add a new language": [
"Agregue un idioma nuevo"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Cree un idioma específico de un país seleccionando el idioma general de la siguiente lista. Luego, seleccione el país para el que debe ser localizado."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Al seleccionar una combinación que ya existe en la base de datos, WPML puede ayudar a completar los campos necesarios. Lea más sobre <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"¿No lo encuentra?"
],
"Click here": [
"Haga clic aquí"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"El nombre del idioma tal como aparecerá en el selector de idiomas del sitio web."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Formato incorrecto. Solo puede contener letras en minúscula y \"-\". Por ej.: \"fr\", \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Un valor único que identifica el idioma de la base de datos y la URL. Una vez guardado, el código de idioma no se puede cambiar."
],
"Language": [
"Idioma"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Si su idioma personalizado es similar a un idioma existente, puede usar el corrector de ortografía y la traducción automática del idioma existente. Por ejemplo, si su idioma es alemán de Suiza, puede configurar el alemán como idioma para usar en la corrección de ortografía y la traducción automática. Si no asigna su idioma personalizado a un idioma existente, las funciones de corrección ortográfica y traducción automática no estarán disponibles en ese idioma."
],
"Location": [
"Lugar"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"El valor que WPML verifica al cargar traducciones desde archivos MO y PO. La configuración regional está incluida en el nombre de los archivos de la carpeta /wp-content/languages/ de la configuración de su WordPress."
],
"Code": [
"Código"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"El idioma no será admitido para la traducción automática"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google usa el atributo hreflang para dirigir a los usuarios a los sitios del idioma y lugar de relevancia. Por ejemplo:"
],
"Language mapping": [
"Asignación de idiomas"
],
"All English-speaking users: en": [
"Todos los usuario anglohablantes: en"
],
"Don't map this language": [
"No asignar este idioma"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Inglés para usuarios del Reino Unido: en-gb"
],
"Default locale": [
"Configuración regional predeterminada"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Formato incorrecto. Solo puede contener letras en minúscula y \"_\". P. ej.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Inglés para usuarios de EE. UU.: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"¿Codificar url?"
],
"NO": [
"NO"
],
"YES": [
"SÍ"
],
" (required)": [
" (requerido)"
],
"Please fill in the field": [
"Complete el campo"
],
"Save language": [
"Guardar idioma"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Determina si las URL de este idioma se codifican o usan caracteres ASCII (si no está seguro, déjelo en \"No\")."
],
"adding a custom language": [
"agregar un idioma personalizado"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"Más información sobre la configuración de servidor requerida para usar un dominio distinto por idioma"
],
"Language name added as a parameter": [
"Nombre del idioma agregado como parámetro"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"Configuraré los dominios para mi segundo idioma más tarde."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"El dominio ingresado no es válido."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"El dominio ingresado debe ser único."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"Aviso: el sitio web no funcionará con su idioma secundario hasta que este se configure correctamente o que se cambie a una opción de URL distinta."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"Más información sobre las opciones de URL de idioma"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"¿Qué formato de URL de sitio web desea?"
],
"Different languages in directories": [
"Distintos idiomas en los directorios"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"La reescritura de URL no está configurada en su servidor."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"Más información sobre la configuración de servidor requerida para mostrar los idiomas en los directorios"
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"Ajustaré la configuración de servidor para mostrar los idiomas en los directorios más tarde."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"La configuración de servidor actual no admite idiomas en los directorios."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"Más información sobre la configuración de servidor requerida."
],
"A different domain per language": [
"Un dominio distinto para cada idioma"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"Ocurrió un error grave al configurar WPML. Póngase en contacto con nuestro <LinkToSupportForum /> para resolverlo."
],
"Hide error message": [
"Ocultar mensaje de error"
],
"Show error message": [
"Mostrar mensaje de error"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"Vea el estado de la traducción en <s>WPML → Administración de traducción</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"WPML ha empezado a traducir su sitio web"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"Vaya a <s>WPML → Administración de traducción</s> para seleccionar qué traducir."
],
"You are ready to start translating": [
"Está listo para empezar a traducir"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"En este momento, su sitio web cuenta con un lindo selector de idioma en el pie de página. Para habilitar otros estilos de selector de idioma, vaya a <s>WPML → Idiomas</s>."
],
"Language switcher customization": [
"Personalización del selector de idioma"
],
"support forum": [
"foro de ayuda"
],
"Default language": [
"Idioma predeterminado"
],
"What is the current language of your website?": [
"¿Cuál es el idioma actual de su sitio web?"
],
"Translation languages": [
"Idiomas de traducción"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"¿A qué idiomas desea traducir su sitio web?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Si no encuentra los idiomas que necesita en la lista"
],
"create a custom language": [
"cree un idioma personalizado"
],
"What are the languages of your site?": [
"¿Cuáles son los idiomas de su sitio web?"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"Si no tiene una cuenta de WPML.org o una suscripción válida, %1$scompre una%2$s para recibir actualizaciones gratis, soporte total y una garantía de devolución de dinero por 30 días."
],
"Already purchased WPML?": [
"¿Ya compró WPML?"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"Introduzca la clave de su sitio web de la cuenta de WPML para recibir actualizaciones automáticas."
],
"Site key": [
"Clave de sitio web"
],
"Get a key for this site": [
"Obtener una clave para este sitio"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"Mejore las traducciones de su sitio web usando plugines útiles"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"Según los temas y demás plugines activos en su sitio web, le recomendamos que active los siguientes componentes de WPML. Estos vienen incluidos en su compra de WPML y le permiten traducir cadenas, multimedia, textos de la administración y más."
],
"Error in activating plugin.": [
"Error al activar el plugin."
],
"Error in installing plugin.": [
"Error al instalar el plugin."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"Sí, enviar la información del tema y los plugines para obtener ayuda más rápido y alertas de compatibilidad"
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"No, no enviar esta información y omitir las alertas de compatibilidad"
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"¿Desea obtener mejor ayuda y más rápido?"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"El plugin de WPML puede enviar a wpml.org una lista de los plugines y temas activos utilizados en su sitio. Esto le permite a nuestro equipo de soporte ayudarlo con mayor celeridad y ponerse en contacto con usted de antemano por motivos de problemas de compatibilidad potenciales y sus soluciones."
],
"Privacy and data usage policy": [
"Privacidad y política de uso de datos"
],
"Only myself (%s)": [
"Solo yo (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"Usted será el único traductor para este sitio web. Podrá traducir cualquier documento entre cualquier par de idiomas. Si desea realizar algunas de las traducciones y permitir que otras personas también traduzcan, en su lugar, seleccione la opción \"Usuarios de este sitio web\"."
],
"Individual translators": [
"Traductores individuales"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"Usted seleccionará o creará nuevos usuarios de este sitio de WordPress como traductores. También puede seleccionarse a usted mismo. Esto le permite armar un equipo de traductores para trabajar con distintos pares de idiomas."
],
"A Professional Translation Service": [
"Un servicio de traducción profesional"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"WPML una estrecha integración con más de 70 servicios de traducción. Usted seleccionará el servicio de traducción que prefiera y disfrutará de un proceso agilizado y eficiente para enviar trabajos y recibir traducciones completadas."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"Quiero establecer un \"Administrador de traducción\" que elija los traductores para este sitio"
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"Usted seleccionará un usuario de este sitio web y delegará la configuración de los traductores a esta persona. Seleccione esta opción si está creando un sitio web para un cliente, quien establecerá los usuarios traductores o seleccionará un servicio de traducción."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"Más información sobre <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"las distintas formas de traducir su sitio con WPML"
],
"Who will translate?": [
"¿Quién traducirá?"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"Conectar este sitio con <service_name />"
],
"Error: %s": [
"Error: %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"Usar un Servicio de traducción distinto"
],
"Authenticate": [
"Autenticar"
],
"Choose a Translation Service": [
"Seleccione un servicio de traducción"
],
"Loading": [
"Cargando"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Agregar un administrador de traducción"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Agregar un traductor"
],
"A new language could not be added correctly": [
"No se pudo agregar un idioma nuevo correctamente"
],
"Languages": [
"Idiomas"
],
"URL Format": [
"Formato de URL"
],
"Register WPML": [
"Registrar WPML"
],
"Translation": [
"Traducción"
],
"Support": [
"Soporte"
],
"Plugins": [
"Plugines"
],
"Finished": [
"Finalizado"
],
"Back": [
"Atrás"
],
"Continue": [
"Continuar"
],
"Skip": [
"Saltar"
],
"Install and activate": [
"Instalar y activar"
],
"Finish": [
"Terminar"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Visite <link_to_service /> para solicitar un Token de API. Este token permite que WPML se conecte con <service_name /> para enviar y recibir trabajos."
],
"Settings": [
"Configuración"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Actualmente, no es posible conectar un servicio de traducción cuando se ha seleccionado WPML para traducir el contenido de su sitio web de forma automática. Para usar un servicio de traducción, cambie el modo en la página <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"Error:"
],
"Documentation": [
"Documentación"
],
"Deactivate": [
"Desactivar"
],
"Activate": [
"Activar"
],
"Description": [
"Descripción"
],
"Ranking": [
"Clasificación"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Las traducciones automáticas pendientes serán canceladas."
],
"Save": [
"Guardar"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Vaya al <a>panel de Administración de traducción</a> para traducir su contenido."
],
"When automatic translation completes:": [
"Cuando la traducción automática finalice:"
],
"Publish and add to the review list": [
"Publicar y agregar a la lista de revisión"
],
"Publish without review": [
"Publicar sin revisión"
],
"Hold for review before publishing": [
"Retener para revisión antes de publicar"
],
"Publish translations without a review": [
"Publicar las traducciones sin una revisión"
],
"Publish translations and review them later": [
"Publicar las traducciones y revisarlas después"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"Permitirme revisar las traducciones antes de publicarlas"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"Traducir automáticamente el contenido de mi sitio web completo"
],
"How do you want to translate this site?": [
"¿Cómo desea traducir este sitio?"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Quiero elegir qué contenido traducir"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Sí, traducir automáticamente todas las <s>páginas y publicaciones existentes</s> de inmediato, además del <s>contenido nuevo</s> que vaya creando."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Traducir automáticamente todo el <s>contenido existente</s> de inmediato, además del <s>contenido nuevo</s> que vaya creando."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"No, solo traducir el <s>contenido nuevo</s> automáticamente."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Solo traducir automáticamente el <s>contenido nuevo</s>."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"¿WPML debe traducir automáticamente el contenido existente?"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"¿Qué contenido desea traducir automáticamente?"
],
"Start translating automatically": [
"Empezar a traducir automáticamente"
],
"Create an account to start translating": [
"Crear una cuenta para empezar a traducir"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"WPML usará créditos de su cuenta de traducción automática para traducir el sitio inmediatamente después de publicar contenido nuevo o actualizar contenido existente."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Puede traducir contenido existente del panel de Administración de traducción."
],
"Cancel": [
"Cancelar"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"Debe utilizar el <s>Editor de traducción avanzado</s> si desea traducir contenido de forma automática."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"Actualmente, está usando un servicio de traducción para traducir el contenido. Para traducir el sitio web de forma automática, primero desconecte el servicio de traducción desde la <a><s>configuración de la Administración de traducción</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Del:"
],
"--Choose language--": [
"--Seleccionar idioma--"
],
"to:": [
"al:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Establecer el/los par/es de idioma/s para el traductor %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Agregar más pares de idiomas para este traductor"
],
"First Name": [
"Nombres"
],
"Last Name": [
"Apellidos"
],
"Role": [
"Rol"
],
"(required)": [
"(requerido)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Asegúrese de haber proporcionado la dirección de correo electrónico correcta, por ej., nombre@dominio.com"
],
"This field is required": [
"Este campo es obligatorio"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Un traductor puede ser cualquier rol de WordPress."
],
"Username": [
"Nombre de usuario"
],
"Email": [
"Email"
],
"Search": [
"Búsqueda"
],
"user": [
"usuario"
],
"Editor": [
"Editor"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Seleccione un %s existente y establézcalo como administrador de traducción"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Cree un nuevo %s y establézcalo como administrador de traducción"
],
"Cancel": [
"Cancelar"
],
"Add Translation Manager": [
"Agregar administrador de traducción"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Seleccionar un usuario existente y establecerlo como traductor"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Crear un usuario nuevo y establecerlo como traductor"
],
"Set language pair(s)": [
"Establecer pares de idiomas"
],
"Previous": [
"Anterior"
],
"Save": [
"Guardar"
],
"Add a Translator": [
"Agregar un traductor"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Editar pares de idiomas para el traductor"
],
"Name": [
"Nombre"
],
"Language Pairs": [
"Pares de idiomas"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Puede traducir desde y hacia todos los idiomas "
],
"%s file upload failed.": [
"Error al cargar el archivo %s."
],
"Flag": [
"Bandera"
],
"Flag file": [
"Archivo de bandera"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Acaba de agregar un idioma. Ahora, selecciónelo como el idioma predeterminado del sitio web o como un idioma de traducción."
],
"Language added": [
"Idioma agregado"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"El valor \"%s\" ya existe"
],
"Add a new language": [
"Agregue un idioma nuevo"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Cree un idioma específico de un país seleccionando el idioma general de la siguiente lista. Luego, seleccione el país para el que debe ser localizado."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Al seleccionar una combinación que ya existe en la base de datos, WPML puede ayudar a completar los campos necesarios. Lea más sobre <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"¿No lo encuentra?"
],
"Click here": [
"Haga clic aquí"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"El nombre del idioma tal como aparecerá en el selector de idiomas del sitio web."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Formato incorrecto. Puede contener solo letras en minúscula y \"-\". Por ej.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Un valor único que identifica el idioma de la base de datos y la URL. Una vez guardado, el código de idioma no se puede cambiar."
],
"Language": [
"Idioma"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Si su idioma personalizado es similar a un idioma existente, puede usar el corrector de ortografía y la traducción automática del idioma existente. Por ejemplo, si su idioma es alemán de Suiza, puede configurar el alemán como idioma para usar en la corrección de ortografía y la traducción automática. Si no asigna su idioma personalizado a un idioma existente, las funciones de corrección ortográfica y traducción automática no estarán disponibles en ese idioma."
],
"Location": [
"Lugar"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"El valor que WPML verifica al cargar traducciones desde archivos MO y PO. La configuración regional está incluida en el nombre de los archivos de la carpeta /wp-content/languages/ de la configuración de su WordPress."
],
"Code": [
"Código"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"El idioma no será admitido para la traducción automática"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google usa el atributo hreflang para dirigir a los usuarios a los sitios del idioma y lugar de relevancia. Por ejemplo:"
],
"Language mapping": [
"Asignación de idiomas"
],
"All English-speaking users: en": [
"Todos los usuario anglohablantes: en"
],
"Don't map this language": [
"No asignar este idioma"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Inglés para usuarios del Reino Unido: en-gb"
],
"Default locale": [
"Configuración regional predeterminada"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Formato incorrecto. Puede contener solo letras en minúscula y \"_\". Por ej.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Inglés para usuarios de EE. UU.: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"¿Codificar url?"
],
"NO": [
"NO"
],
"YES": [
"SÍ"
],
" (required)": [
" (requerido)"
],
"Please fill in the field": [
"Complete el campo"
],
"Save language": [
"Guardar idioma"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Determina si las URL de este idioma se codifican o usan caracteres ASCII (si no está seguro, déjelo en \"No\")."
],
"adding a custom language": [
"agregar un idioma personalizado"
],
"Default language": [
"Idioma predeterminado"
],
"What is the current language of your website?": [
"¿Cuál es el idioma actual de su sitio web?"
],
"Translation languages": [
"Idiomas de traducción"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"¿A qué idiomas desea traducir su sitio web?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Si no encuentra los idiomas que necesita en la lista"
],
"create a custom language": [
"cree un idioma personalizado"
],
"What are the languages of your site?": [
"¿Cuáles son los idiomas de su sitio web?"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Agregar un administrador de traducción"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Agregar un traductor"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"Los %straductores locales%s son los usuarios de su sitio web que pueden ingresar y agregar, editar y revisar las traducciones del sitio. Agregue un traductor y sus pares de idiomas correspondientes para asignarle trabajos de traducción."
],
"Translators": [
"Traductores"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"Puede agregar a una persona que se encargue exclusivamente de supervisar todo lo relacionado con la traducción de su sitio. Los %sadministradores de traducción%s pueden agregar nuevos traductores locales o servicios de traducción profesional, crear y asignar trabajos de traducción, revisar traducciones completadas y cambiar configuraciones en relación a la traducción."
],
"Translation Managers": [
"Administradores de traducción"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"Nota: todos los administradores reciben automáticamente los privilegios del administrador de traducción."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Accepted": [
"Aceptada"
],
"Approved!": [
"¡Aprobada!"
],
"Loading the next translation for review...": [
"Cargando la siguiente traducción para revisión..."
],
"Back": [
"Atrás"
],
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Desactive esta función si no quiere que se cargue automáticamente la siguiente traducción cuando termine de revisar."
],
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Active esta función si quiere que se cargue automáticamente la siguiente traducción cuando termine de revisar."
],
"Edit": [
"Editar"
],
"Edit translation": [
"Editar traducción"
],
"There was an error in applying translation.": [
"Ocurrió un error al aplicar la traducción."
],
"Please wait, applying translation..": [
"Espere, por favor. Aplicando traducción..."
],
"Next review": [
"Próxima revisión"
],
"Publish this translation": [
"Publicar esta traducción"
],
"Accept this translation": [
"Aceptar esta traducción"
],
"Published!": [
"¡Se ha publicado!"
],
"Reviewing the next translation...": [
"Revisión de la próxima traducción..."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Connect this site to your %s account": [
"Conecte este sitio con su cuenta de %s"
],
"Error": [
"Error"
],
"« Use a different Translation Service": [
"« Usar un servicio de traducción diferente"
],
"Authenticate": [
"Autenticar"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Visite <link_to_service /> para solicitar un Token de API. Este token permite que WPML se conecte con <service_name /> para enviar y recibir trabajos."
],
"Search": [
"Búsqueda"
],
"Settings": [
"Configuración"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Actualmente, no es posible conectar un servicio de traducción cuando se ha seleccionado WPML para traducir el contenido de su sitio web de forma automática. Para usar un servicio de traducción, cambie el modo en la página <LinkToSettingsPage />."
],
"Documentation": [
"Documentación"
],
"Activate": [
"Activar"
],
"Name": [
"Nombre"
],
"Description": [
"Descripción"
],
"Ranking": [
"Clasificación"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"All": [
"Todos"
],
"Display on language": [
"Mostrar en el idioma"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells WPML which content is translatable. You can override these settings with your own custom settings by adding them below.": [
"El archivo wpml-config.xml ubicado en la carpeta raíz del tema y los plugines comunica a WPML qué contenido es para traducir. Puede reemplazar esta configuración con su propia configuración personalizada agregándola a continuación."
],
"Read more about language configuration files.": [
"Más información sobre los archivos de configuración de idioma."
],
"Save": [
"Guardar"
],
"Error": [
"Error"
],
"Shortcuts": [
"Shortcuts"
],
"Fold/Unfold code": [
"Código plegado/desplegado"
],
"Auto format": [
"Formato automático"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"Comment la redirection en fonction de la langue du navigateur peut influer sur l'indexation de Google"
],
"Documentation": [
"Documentation"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"La redirection du navigateur influe sur l'indexation de Google et les résultats de la recherche"
],
"Got it, activate anyway": [
"J'ai compris, activer quand même"
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"Lorsque vous redirigez les visiteurs en fonction de leur langue, vous redirigez également Google. Google souhaite voir votre site exactement comme les visiteurs le voient, ce qui inclut toutes les redirections que vous appliquez."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"Il n'est pas contre-indiqué de rediriger les visiteurs en fonction de leur langue, mais vous devez savoir que cette fonctionnalité influe sur le SEO."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"Avant de poursuivre, nous vous recommandons de lire ces deux pages :"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,383 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Draft — Pending review": [
"Brouillon — En attente de révision"
],
"Complete": [
"Achevé"
],
"Insufficient funds": [
"Fonds insuffisants"
],
"Start batch sync": [
"Démarrer la synchronisation par lot"
],
"Cancel job": [
"Annuler le travail"
],
"Start downloading XLIFF file": [
"Lancer le téléchargement du fichier XLIFF"
],
"Edit": [
"Modifier"
],
"Get translation": [
"Obtenir la traduction"
],
"Resign": [
"Renoncer"
],
"Review": [
"Réviser"
],
"Translate": [
"Traduire"
],
"Take and Translate": [
"Prendre et Traduire"
],
"View": [
"Visualiser"
],
"Delete Translations": [
"Supprimer les traductions"
],
"Keep Translations as Draft": [
"Conserver les traductions en tant que brouillon"
],
"Never mind. I want to review these translations.": [
"Peu importe. Je veux réviser ces traductions."
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without publishing them. What would you like to do with the translations?": [
"Cela supprimera les travaux sélectionnés de la file dattente de traductions sans les publier. Que souhaiteriez-vous faire avec les traductions ?"
],
"Cancel Translation Review": [
"Annuler la révision de la traduction"
],
"Bulk actions": [
"Actions en bloc"
],
"Apply": [
"Appliquer"
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few seconds. Please do not leave the page.": [
"Les actions appliquées à plusieurs tâches de traduction peuvent prendre quelques secondes. Merci de ne pas quitter la page."
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few minutes. Please do not leave the page.": [
"Les actions appliquées à plusieurs tâches de traduction peuvent prendre quelques minutes. Merci de ne pas quitter la page."
],
"Select translator": [
"Sélectionner un traducteur"
],
"Assign": [
"Attribuer"
],
"In progress": [
"En cours de réalisation"
],
"Translation ready to download": [
"La traduction est prête à être téléchargée"
],
"Completed": [
"Achevé"
],
"Published — Pending review": [
"En attente de révision"
],
"Needs update": [
"Requiert une mise à jour"
],
"Cancelled": [
"Annulé"
],
"Needs translation": [
"Besoin dune traduction"
],
"View original": [
"Visualiser l'original"
],
"(no title)": [
"(pas de titre)"
],
"TP ID: %d": [
"ID TP : %d"
],
"Reset": [
"Réinitialiser"
],
"Filter": [
"Filtre"
],
"Title (%s)": [
"Titre (%s)"
],
"Type (%s)": [
"Type (%s)"
],
"Language (%s)": [
"Langue (%s)"
],
"Batch name (%s)": [
"Nom de lot (%s)"
],
"Status (%s)": [
"Statut (%s)"
],
"Translated by (%s)": [
"Traduit par (%s)"
],
"Sent date (%s)": [
"Date denvoi (%s)"
],
"Deadline (%s)": [
"Date limite (%s)"
],
"Clear all filters": [
"Effacer tous les filtres"
],
"Any Translation Service": [
"N'importe quel service de traduction"
],
"Any WordPress Translator": [
"Nimporte quel traducteur WordPress"
],
"ID (%s)": [
"IDENTIFIANT (%s)"
],
"From": [
"Du/de l'"
],
"To": [
"Vers le/l'"
],
"Anyone": [
"Nimporte qui"
],
"Include jobs from translation services": [
"Inclure les travaux des services de traduction"
],
"All types": [
"Tous les types"
],
"Select visible columns": [
"Sélectionner les colonnes visibles"
],
"The bulk action is running...": [
"Laction groupée est en cours..."
],
"Export all jobs to XLIFF 1.0": [
"Exporter tous les travaux vers XLIFF 1.0"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.0": [
"Exporter tous les travaux filtrés vers XLIFF 1.0"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.1": [
"Exporter tous les travaux vers XLIFF 1.1"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.1": [
"Exporter tous les travaux filtrés vers XLIFF 1.1"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.2": [
"Exporter tous les travaux vers XLIFF 1.2"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.2": [
"Exporter tous les travaux filtrés vers XLIFF 1.2"
],
"Export": [
"Exporter"
],
"Select File": [
"Sélectionner le fichier"
],
".xliff .zip": [
".xliff .zip"
],
"Importing": [
"Importation"
],
"Import": [
"Importer"
],
"Import / Export XLIFF": [
"Importer / Exporter XLIFF"
],
"Actions": [
"Actions"
],
"Batch name": [
"Nom de lot"
],
"Title": [
"Titre"
],
"Approve translation reviews": [
"Approuver les révisions de la traduction"
],
"Cancel jobs": [
"Annuler les travaux"
],
"Cancel translation reviews": [
"Annuler les révisions de la traduction"
],
"Export to XLIFF %s": [
"Exporter vers XLIFF %s"
],
"Get translations": [
"Obtenir des traductions"
],
"This action does not apply to any of the selected translation jobs": [
"Cette action ne sapplique à aucun des travaux de traduction sélectionnés"
],
"Translations has been downloaded": [
"Les traductions ont été téléchargées"
],
"Translation has been downloaded": [
"La traduction a été téléchargée"
],
"Translations could not be downloaded": [
"Les traduction nont pas pu être téléchargées"
],
"Translation could not be downloaded": [
"La traduction na pas pu être téléchargée"
],
"Approving translations reviews failed!": [
"Échec de lapprobation des révisions de traduction !"
],
"Failed approving translations for the following posts: ": [
"Échec de lapprobation des traductions pour les publications suivantes : "
],
"Translations reviews approved successfully!": [
"Les révisions de traductions ont été approuvées avec succès !"
],
"No valid jobs selected to approve translations reviews!": [
"Aucune tâche valide sélectionnée pour approuver les révisions de traduction !"
],
"The translator has been assigned to the job": [
"Le traducteur a été affecté au travail"
],
"The translator could not be assigned to the job": [
"Le traducteur na pas pu être affecté au travail"
],
"The jobs have been cancelled": [
"Les travaux ont été annulés"
],
"The job has been cancelled": [
"Le travail a été annulé"
],
"The jobs could not be cancelled": [
"Les travaux nont pas pu être annulés"
],
"The job could not be cancelled": [
"Les travaux nont pas pu être annulés"
],
"Translation reviews have been canceled": [
"Les révisions de la traduction ont été annulées"
],
"Translation review has been canceled": [
"La révision de la traduction a été annulée"
],
"Translation reviews could not be canceled": [
"Les révisions de la traduction nont pas pu être annulées"
],
"Translation review could not be canceled": [
"La révision de la traduction na pas pu être annulée"
],
"Sent on": [
"Envoyé le"
],
"Deadline": [
"Date d'échéance"
],
"Status": [
"Statut"
],
"Pending review": [
"En attente de révision"
],
"ID": [
"ID"
],
"Type": [
"Type"
],
"Languages": [
"Langues"
],
"Translated by": [
"Traduit par"
],
"Download XLIFF file couldn't be finished": [
"Le téléchargement du fichier XLIFF na pas pu être terminé"
],
"Could not load jobs for export": [
"Impossible de charger les tâches à exporter"
],
"The export to XLIFF failed": [
"Lexportation vers XLIFF a échoué"
],
"Imported %d jobs": [
"%d travaux importés"
],
"Imported one job": [
"Un travail importé"
],
"Could not import any job": [
"Impossible dimporter un travail"
],
"Import failed!": [
"Échec de limportation !"
],
"Loading translations queue": [
"Chargement de la file dattente des traductions"
],
"Loading translation jobs": [
"Chargement des travaux de traduction"
],
"Jobs could not be loaded": [
"Les travaux nont pas pu être chargés"
],
"Specify some jobs to resign": [
"Préciser certains travaux à annuler"
],
"We could not resign jobs: %s": [
"Nous navons pas pu annuler les travaux : %s"
],
"Resigned from jobs": [
"Annulé des travaux"
],
"Resigned from job": [
"Annulé du travail"
],
"Failed to resign from jobs": [
"Impossible dannuler des travaux"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization": [
"Synchronisation des travaux de lÉditeur avancé"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization has failed": [
"La synchronisation des travaux de lÉditeur avancé a échoué"
],
"Synchronization with the Professional Translation service has failed": [
"La synchronisation avec le service de Traduction professionnelle a échoué"
],
"The Professional Translations jobs synchronization": [
"La synchronisation des travaux de Traduction professionnelle"
],
"Batch sync finished successfully!": [
"La synchronisation par lot sest terminée avec succès !"
],
"Batch sync couldn't be finished": [
"La synchronisation par lot na pas pu être terminée"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"Choisir des contenus à traduire automatiquement en"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"Sauvegarder les modifications et activer la traduction automatique"
],
"Cancel Language Changes": [
"Annuler les modifications de langue"
],
"Save": [
"Appliquer"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"Choisir un contenu à traduire automatiquement dans une nouvelle langue"
],
"Add languages and start translating": [
"Ajouter des langues et démarrer la traduction"
],
"Add language and start translating": [
"Ajouter une langue et démarrer la traduction"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"C'est sans importance. N'ajoutez pas de nouvelles langues"
],
"Never mind. Don't add new language": [
"C'est sans importance. N'ajoutez pas de nouvelle langue"
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"Traduire automatiquement toutes mes publications et pages actuelles immédiatement, ainsi que les nouveaux contenus au fur et à mesure que je les crée."
],
"Only automatically translate new content.": [
"Traduire automatiquement uniquement les nouveaux contenus."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"Vous utilisez actuellement le mode <a>Tout traduire</a>, qui permet de traduire automatiquement le contenu de votre site."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"Quels contenus souhaitez-vous traduire automatiquement dans la langue que vous venez d'ajouter ?"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Vous pouvez traduire les contenus disponibles depuis le Tableau de bord de gestion de traduction."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"Mais..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"Avant de traduire un contenu qui contient un élément multimédia, patientez jusqu'à ce que nous ayons terminé de le configurer. Cela ne prendra pas longtemps."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"Vous pouvez choisir les publications à traduire depuis le <strong>Tableau de bord de gestion de traduction</strong>."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"Oui, traduire automatiquement toutes ces publications"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"Non, je souhaite traduire certaines de ces publications, mais pas toutes"
],
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your content automatically.": [
"Vous devez utiliser lÉditeur de traduction avancé si vous souhaitez traduire votre contenu automatiquement."
],
"Synchronize translators and translation managers with ATE": [
"Synchronisez les traducteurs et les gestionnaires de traduction avec lÉditeur de traduction avancé"
],
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact %sWPML support%s.": [
"Veuillez réessayer dans quelques minutes. Si le problème persiste, veuillez contacter l%sassistance WPML%s."
],
"Save": [
"Appliquer"
],
"Please confirm this translation setting": [
"Veuillez confirmer la configuration de cette traduction"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"Votre site a été configuré pour traduire automatiquement tous les contenus. Lorsque vous rendez <PostTypesNames /> traduisibles, WPML traduit automatiquement les éléments disponibles <NumberOfItems />."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"Acceptez-vous de payer pour cette option ?"
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"Make translatable": [
"Rendre traduisible"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Langue source :"
],
"--Choose language--": [
"--Choisir une langue--"
],
"to:": [
"Langue cible :"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Définir la/les combinaison(s) linguistique(s) pour le traducteur %s :"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Ajouter plus de combinaisons linguistiques à ce traducteur"
],
"First Name": [
"Prénom"
],
"Last Name": [
"Nom"
],
"Role": [
"Rôle"
],
"(required)": [
"(requis)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Assurez-vous d'avoir fourni une adresse électronique valable, du type name@domain.com"
],
"This field is required": [
"Ce champ est requis"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"N'importe quel rôle WordPress peut être attribué à un traducteur."
],
"Username": [
"Nom d'utilisateur"
],
"Email": [
"Adresse e-mail"
],
"Search": [
"Recherche"
],
"user": [
"utilisateur"
],
"Editor": [
"Éditeur"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Sélectionnez un %s disponible et définissez-le comme Gestionnaire de traduction"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Créez un nouveau %s et définissez-le comme Gestionnaire de traduction"
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"Add Translation Manager": [
"Ajouter un Gestionnaire de traduction"
],
"Translate Some": [
"Traduire partiellement"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Je souhaite choisir les contenus à traduire"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Vos traductions automatiques en attente seront supprimées."
],
"Save": [
"Appliquer"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Allez au <a>Tableau de bord de gestion de traduction</a> pour traduire vos contenus."
],
"Review the translations before publishing": [
"Relire les traductions avant de les publier"
],
"Publish translations and review them later": [
"Publier les traductions et les relire plus tard"
],
"Publish translations without reviewing": [
"Publier les traductions sans relecture"
],
"When automatic translation completes:": [
"Quand la traduction automatique est terminée:"
],
"Translate Everything": [
"Tout traduire"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"WPML traduira automatiquement les contenus que vous publiez ou mettez à jour"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Comment souhaitez-vous traduire ce site ?"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Sélectionner un utilisateur existant et le définir comme traducteur"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Créer un nouvel utilisateur et le définir comme traducteur"
],
"Set language pair(s)": [
"Définir la ou les combinaison(s) linguistique(s)"
],
"Previous": [
"Précédent"
],
"Add a Translator": [
"Ajouter un traducteur"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Modifier la combinaison linguistique pour le traducteur"
],
"Name": [
"Intitulé"
],
"Language Pairs": [
"Combinaisons linguistiques"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Vous pouvez traduire vers et à partir de toutes les langues"
],
"%s file upload failed.": [
"Le transfert du fichier %s a échoué."
],
"Flag": [
"Drapeau"
],
"Flag file": [
"Fichier drapeau"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Vous venez d'ajouter une langue. À présent, sélectionnez-la comme la langue du site par défaut ou comme la langue de traduction."
],
"Language added": [
"Langue ajoutée"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"La valeur \"%s\" existe déjà"
],
"Add a new language": [
"Ajouter une nouvelle langue"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Créez une langue par pays en sélectionnant la langue principale dans la liste ci-dessous. Choisissez ensuite le pays pour lequel elle doit être localisée."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"En sélectionnant une combinaison déjà disponible dans la base de données, WPML peut aider à renseigner les divers champs. Consultez <AddingACustomLanguageLink /> pour en savoir plus."
],
"Cannot find?": [
"Vous ne trouvez pas ?"
],
"Click here": [
"Cliquez ici"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Le nom de votre langue tel qu'il apparaîtra sur le sélecteur de langue de votre site."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Format incorrect. Seules les minuscules et \"-\", par ex. : \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\", sont autorisés."
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Une valeur unique qui permet d'identifier la langue dans la base de données et l'URL. Une fois sauvegardé, le code de langue ne peut plus être modifié."
],
"Language": [
"Langue"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Si votre langue personnalisée est proche dune langue disponible, vous pouvez utiliser le correcteur dorthographe de la langue disponible et la traduction automatique. Si votre langue personnalisée est le suisse allemand par exemple, vous pouvez lassocier à lallemand comme langue à utiliser pour le correcteur dorthographe et la traduction automatique. Si vous nassociez pas votre langue personnalisée à une langue disponible, les fonctionnalités du correcteur dorthographe et de la traduction automatique ne seront pas disponibles dans cette langue."
],
"Location": [
"Emplacement "
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"La valeur que WPML vérifie lors du chargement des traductions à partir des fichiers MO et PO. Les paramètres régionaux par défaut sont inclus dans les noms de fichier de votre dossier /wp-content/languages/, dans votre configuration WordPress."
],
"Code": [
"Code"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"La langue ne sera pas prise en charge par les traductions automatiques"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google utilise l'attribut hreflang pour diriger les utilisateurs vers des sites dans leur langue et emplacement respectifs. Exemples :"
],
"Language mapping": [
"Mise en correspondance des langues"
],
"All English-speaking users: en": [
"Tous les utilisateurs anglophones : en"
],
"Don't map this language": [
"Ne pas mettre cette langue en correspondance"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Anglais pour les utilisateurs du R-U : en-gb"
],
"Default locale": [
"Paramètres régionaux par défaut"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Format incorrect. Seules les minuscules et \"_\" par ex. : \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\" sont autorisés."
],
"English for US users: en-us": [
"Anglais pour les utilisateurs des É-U : en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"Encoder par URL ?"
],
"NO": [
"NON"
],
"YES": [
"OUI"
],
" (required)": [
"(requis)"
],
"Please fill in the field": [
"Veuillez renseigner le champ"
],
"Save language": [
"Sauvegarder la langue"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Détermine si les URL dans cette langue sont encodées ou font appel aux caractères ASCII (si vous n'êtes pas sûr, laissez sur \"Non\")."
],
"adding a custom language": [
"ajout dune langue personnalisée"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"En savoir plus sur les paramètres de serveur requis afin dutiliser un domaine différent par langue"
],
"Language name added as a parameter": [
"Intitulé de la langue ajouté comme paramètre"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"Je configurerai les domaines pour mes langues secondaires ultérieurement."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"Le domaine que vous avez saisi nest pas valide."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"Le domaine que vous saisissez doit être unique."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"Veuillez noter que votre site ne fonctionnera pas dans vos langues secondaires tant que les paramètres ne sont pas correctement configurés ou que vous ne passez pas à une autre option dURL."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"En savoir plus sur les options dURL de langue"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"Comment voulez-vous formater lURL de votre site ?"
],
"Different languages in directories": [
"Langues différentes dans les répertoires"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"La réécriture d'URL n'est pas configurée sur votre serveur."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"En savoir plus sur les paramètres de serveur requis pour afficher les langues dans les répertoires"
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"Je rectifierai plus tard les paramètres de mon serveur pour afficher les langues dans les répertoires."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"Les paramètres de votre serveur n'autorisent aucune langue dans les répertoires."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"En savoir plus sur les paramètres de serveur requis."
],
"A different domain per language": [
"Un domaine par langue"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"Une erreur importante est survenue lors de la configuration de WPML. Veuillez contacter notre <LinkToSupportForum />pour la résoudre."
],
"Hide error message": [
"Masquer le message d'erreur"
],
"Show error message": [
"Afficher le message d'erreur"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"Visualiser le statut des traductions dans <s>WPML → Gestion de traduction</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"WPML a commencé à traduire votre site"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"Allez dans <s>WPML → Gestion de traduction</s> pour choisir le contenu à traduire."
],
"You are ready to start translating": [
"Vous êtes prêt à démarrer la traduction"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"Actuellement, un beau sélecteur de langue est placé dans le pied de page de votre site. Pour activer d'autres styles de sélecteur de langue, allez dans <s>WPML → Langues</s>."
],
"Language switcher customization": [
"Personnalisation du sélecteur de langue"
],
"support forum": [
"forum d'assistance"
],
"Default language": [
"Langue par défaut"
],
"What is the current language of your website?": [
"Quelle est la langue de votre site Web actuellement ?"
],
"Translation languages": [
"Langues de traduction"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"En quelles langues souhaitez-vous traduire votre site ?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Si vous ne trouvez pas les langues dont vous avez besoin dans la liste"
],
"create a custom language": [
"créez une langue personnalisée"
],
"What are the languages of your site?": [
"Quelles sont les langues de votre site ?"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"Si vous ne possédez pas de compte WPML.org ni d'abonnement valide, %1$ssouscrivez à un abonnement%2$s pour recevoir des mises à jour automatiques, une assistance complète et une garantie de remboursement de 30 jours."
],
"Already purchased WPML?": [
"Vous avez déjà acheté WPML ?"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"Saisissez la clé de site depuis votre compte WPML pour recevoir des mises à jour automatiques."
],
"Site key": [
"Clé de site"
],
"Get a key for this site": [
"Obtenir une clé pour ce site"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"Améliorez les traductions de votre site à l'aide de plugins pratiques"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"Selon les thèmes et autres extensions fonctionnant sur votre site, nous vous recommandons d'activer les composants WPML suivants : ces derniers sont inclus dans votre achat WPML et vous permettent de traduire des chaînes, des fichiers multimédias, des textes dadministration et plus encore."
],
"Error in activating plugin.": [
"Erreur lors de l'activation du plugin."
],
"Error in installing plugin.": [
"Erreur lors de l'installation du plugin."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"Oui, envoyer des informations de thème et de plugin afin de bénéficier d'une assistance plus rapide et d'alertes de compatibilité"
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"Non, ne pas envoyer ces informations et passer les alertes de compatibilité"
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"Souhaitez-vous obtenir une assistance de meilleure qualité et plus rapide ?"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"Le plugin WPML peut envoyer à wpml.org une liste de plugins et thème actifs utilisés sur votre site. Cela permet à notre équipe dassistance de vous venir en aide beaucoup plus rapidement et de vous contacter à lavance concernant déventuels problèmes de compatibilité pour vous proposer des solutions."
],
"Privacy and data usage policy": [
"Politique de confidentialité et d'utilisation des données"
],
"Only myself (%s)": [
"Uniquement moi (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"Vous serez l'unique traducteur de ce site. Vous pourrez traduire n'importe quel document dans n'importe quelle combinaison linguistique. Si vous souhaitez effectuer une partie des traductions et permettre à d'autres de traduire aussi, sélectionnez l'option \"Utilisateurs de ce site\"."
],
"Individual translators": [
"Traducteurs individuels"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"Vous choisirez ou créerez de nouveaux utilisateurs comme traducteurs de ce site WordPress. Vous pouvez également vous sélectionner. Vous pourrez ainsi établir une équipe de traducteurs qui travaille dans différentes combinaisons linguistiques."
],
"A Professional Translation Service": [
"Un service de traduction professionnel"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"WPML offre une intégration étroite avec plus de 70 services de traduction. Vous choisirez le service de traduction que vous préférez et profiterez dun processus simplifié denvoi de travaux et de réception de traductions achevées."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"Je souhaite définir un \"Gestionnaire de traduction\" qui sélectionnera les traducteurs de ce site"
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"Vous choisirez un utilisateur de ce site et lui délèguerez la configuration des traducteurs. Choisissez cette option si vous créez un site Web pour un client qui définira des utilisateurs traducteurs ou choisissez un service de traduction."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"En savoir plus sur <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"les différentes façons de traduire son site avec WPML"
],
"Who will translate?": [
"Qui traduira ?"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"Connecter ce site à <service_name />"
],
"Error: %s": [
"Erreur : %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"Utiliser un autre service de traduction"
],
"Authenticate": [
"Authentifier"
],
"Choose a Translation Service": [
"Choisir un service de traduction"
],
"Loading": [
"Chargement"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Ajouter un gestionnaire de traduction"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Ajouter un traducteur"
],
"A new language could not be added correctly": [
"Impossible dajouter la nouvelle langue"
],
"Languages": [
"Langues"
],
"URL Format": [
"Format URL"
],
"Register WPML": [
"Enregistrer WPML"
],
"Translation": [
"Traduction"
],
"Support": [
"Assistance technique"
],
"Plugins": [
"Plugins"
],
"Finished": [
"Terminé"
],
"Back": [
"Retour"
],
"Continue": [
"Poursuivre"
],
"Skip": [
"Passer"
],
"Install and activate": [
"Installer et activer"
],
"Finish": [
"Terminer"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Consultez <link_to_service /> pour demander un jeton API. Ce jeton permet à WPML de se connecter à <service_name /> pour envoyer et recevoir des travaux."
],
"Settings": [
"Paramètres"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Il n'est actuellement pas possible détablir une connexion avec un service de traduction quand WPML est configuré pour traduire les contenus de votre site automatiquement. Pour avoir recours à un service de traduction, veuillez modifier le mode de traduction sur la page <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"Erreur :"
],
"Documentation": [
"Documentation"
],
"Deactivate": [
"Désactiver"
],
"Activate": [
"Activer"
],
"Description": [
"Description"
],
"Ranking": [
"Classement"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Vos traductions automatiques en attente seront supprimées."
],
"Save": [
"Appliquer"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Allez au <a>Tableau de bord de gestion de traduction</a> pour traduire vos contenus."
],
"When automatic translation completes:": [
"Quand la traduction automatique est terminée:"
],
"Publish and add to the review list": [
"Publier et ajouter à la liste de révision"
],
"Publish without review": [
"Publier sans relecture"
],
"Hold for review before publishing": [
"Mettre en attente pour la relecture avant de publier"
],
"Publish translations without a review": [
"Publier les traductions sans relecture"
],
"Publish translations and review them later": [
"Publier les traductions et les relire plus tard"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"Me laisser relire les traductions avant de les publier"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"Traduire automatiquement l'intégralité du contenu de mon site"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Comment souhaitez-vous traduire ce site ?"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Je souhaite choisir les contenus à traduire"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Oui, traduire automatiquement toutes mes <s>publications et pages actuelles</s> immédiatement, ainsi que les <s>nouveaux contenus</s> au fur et à mesure que je les crée."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Traduire automatiquement tous mes <s>contenus actuels</s> immédiatement, ainsi que les <s>nouveaux contenus</s> au fur et à mesure que je les crée."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Non, traduire automatiquement les <s>nouveaux contenus</s>uniquement."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Traduire automatiquement uniquement les <s>nouveaux contenus</s>."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"WPML doit-il traduire automatiquement uniquement vos nouveaux contenus ?"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"Quels contenus souhaitez-vous traduire automatiquement ?"
],
"Start translating automatically": [
"Lancer la traduction automatique"
],
"Create an account to start translating": [
"Créer un compte pour commencer à traduire"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"WPML utilisera les crédits de votre compte de traduction automatique pour traduire votre site dès que vous publierez un nouveau contenu ou actualiserez un contenu disponible."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Vous pouvez traduire les contenus disponibles depuis le Tableau de bord de gestion de traduction."
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"Vous devez utiliser l'<s>Éditeur de traduction avancé</s> si vous souhaitez traduire vos contenus automatiquement."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"Vous avez actuellement recours à un service de traduction pour traduire vos contenus. Pour traduire votre site automatiquement, désactivez d'abord votre service de traduction dans les <a><s>paramètres de Gestion de traduction</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Langue source :"
],
"--Choose language--": [
"--Choisir une langue--"
],
"to:": [
"Langue cible :"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Définir la/les combinaison(s) linguistique(s) pour le traducteur %s :"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ Ajouter plus de combinaisons linguistiques à ce traducteur"
],
"First Name": [
"Prénom"
],
"Last Name": [
"Nom"
],
"Role": [
"Rôle"
],
"(required)": [
"(requis)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Assurez-vous d'avoir fourni une adresse électronique valable, du type name@domain.com"
],
"This field is required": [
"Ce champ est requis"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"N'importe quel rôle WordPress peut être attribué à un traducteur."
],
"Username": [
"Nom d'utilisateur"
],
"Email": [
"Adresse e-mail"
],
"Search": [
"Recherche"
],
"user": [
"utilisateur"
],
"Editor": [
"Éditeur"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Sélectionnez un %s disponible et définissez-le comme Gestionnaire de traduction"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Créez un nouveau %s et définissez-le comme Gestionnaire de traduction"
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"Add Translation Manager": [
"Ajouter un Gestionnaire de traduction"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Sélectionner un utilisateur existant et le définir comme traducteur"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Créer un nouvel utilisateur et le définir comme traducteur"
],
"Set language pair(s)": [
"Définir la ou les combinaison(s) linguistique(s)"
],
"Previous": [
"Précédent"
],
"Save": [
"Appliquer"
],
"Add a Translator": [
"Ajouter un traducteur"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Modifier la combinaison linguistique pour le traducteur"
],
"Name": [
"Intitulé"
],
"Language Pairs": [
"Combinaisons linguistiques"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Vous pouvez traduire vers et à partir de toutes les langues"
],
"%s file upload failed.": [
"Le transfert du fichier %s a échoué."
],
"Flag": [
"Drapeau"
],
"Flag file": [
"Fichier drapeau"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Vous venez d'ajouter une langue. À présent, sélectionnez-la comme la langue du site par défaut ou comme la langue de traduction."
],
"Language added": [
"Langue ajoutée"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"La valeur \"%s\" existe déjà"
],
"Add a new language": [
"Ajouter une nouvelle langue"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Créez une langue par pays en sélectionnant la langue principale dans la liste ci-dessous. Choisissez ensuite le pays pour lequel elle doit être localisée."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"En sélectionnant une combinaison déjà disponible dans la base de données, WPML peut aider à renseigner les divers champs. Consultez <AddingACustomLanguageLink /> pour en savoir plus."
],
"Cannot find?": [
"Vous ne trouvez pas ?"
],
"Click here": [
"Cliquez ici"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Le nom de votre langue tel qu'il apparaîtra sur le sélecteur de langue de votre site."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Format incorrect. Seules les minuscules et \"-\" par ex. : \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\" sont autorisés."
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Une valeur unique qui permet d'identifier la langue dans la base de données et l'URL. Une fois sauvegardé, le code de langue ne peut plus être modifié."
],
"Language": [
"Langue"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Si votre langue personnalisée est proche dune langue disponible, vous pouvez utiliser le correcteur dorthographe de la langue disponible et la traduction automatique. Si votre langue personnalisée est le suisse allemand par exemple, vous pouvez lassocier à lallemand comme langue à utiliser pour le correcteur dorthographe et la traduction automatique. Si vous nassociez pas votre langue personnalisée à une langue disponible, les fonctionnalités du correcteur dorthographe et de la traduction automatique ne seront pas disponibles dans cette langue."
],
"Location": [
"Emplacement "
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"La valeur que WPML vérifie lors du chargement des traductions à partir des fichiers MO et PO. Les paramètres régionaux par défaut sont inclus dans les noms de fichier de votre dossier /wp-content/languages/, dans votre configuration WordPress."
],
"Code": [
"Code"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"La langue ne sera pas prise en charge par les traductions automatiques"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google utilise l'attribut hreflang pour diriger les utilisateurs vers des sites dans leur langue et emplacement respectifs. Exemples :"
],
"Language mapping": [
"Mise en correspondance des langues"
],
"All English-speaking users: en": [
"Tous les utilisateurs anglophones : en"
],
"Don't map this language": [
"Ne pas mettre cette langue en correspondance"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Anglais pour les utilisateurs du R-U : en-gb"
],
"Default locale": [
"Paramètres régionaux par défaut"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Format incorrect. Seules les minuscules et \"_\" par ex. : \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\" sont autorisés."
],
"English for US users: en-us": [
"Anglais pour les utilisateurs des É-U : en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"Encoder par URL ?"
],
"NO": [
"NON"
],
"YES": [
"OUI"
],
" (required)": [
"(requis)"
],
"Please fill in the field": [
"Veuillez renseigner le champ"
],
"Save language": [
"Sauvegarder la langue"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Détermine si les URL dans cette langue sont encodées ou font appel aux caractères ASCII (si vous n'êtes pas sûr, laissez sur \"Non\")."
],
"adding a custom language": [
"ajout dune langue personnalisée"
],
"Default language": [
"Langue par défaut"
],
"What is the current language of your website?": [
"Quelle est la langue de votre site Web actuellement ?"
],
"Translation languages": [
"Langues de traduction"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"En quelles langues souhaitez-vous traduire votre site ?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Si vous ne trouvez pas les langues dont vous avez besoin dans la liste"
],
"create a custom language": [
"créez une langue personnalisée"
],
"What are the languages of your site?": [
"Quelles sont les langues de votre site ?"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ Ajouter un gestionnaire de traduction"
],
"+ Add a Translator": [
"+ Ajouter un traducteur"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"Les %straducteurs locaux%s sont des utilisateurs de votre site qui peuvent se connecter et ajouter, modifier et corriger les traductions de votre site. Ajouter un traducteur et ses combinaisons linguistiques pour lui attribuer des travaux de traduction."
],
"Translators": [
"Traducteurs"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"Vous pouvez ajouter une personne dédiée à superviser tout ce qui concerne la traduction de votre site. Les %sGestionnaires de traduction%s peuvent ajouter de nouveaux traducteurs locaux ou des services de traduction professionnels, créer et attribuer des travaux de traduction, corriger des traductions terminées et modifier les paramètres de traduction."
],
"Translation Managers": [
"Gestionnaires de traduction"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"Note : des privilèges de Gestionnaire de traduction sont automatiquement attribués à tous les administrateurs."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Accepted": [
"Accepté"
],
"Approved!": [
"Approuvée !"
],
"Loading the next translation for review...": [
"Chargement de la prochaine traduction à réviser..."
],
"Back": [
"Retour"
],
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Désactiver pour ne pas charger automatiquement la prochaine traduction après avoir terminé cette révision."
],
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Activer pour charger automatiquement la prochaine traduction après avoir terminé cette révision."
],
"Edit": [
"Modifier"
],
"Edit translation": [
"Modifier la traduction"
],
"There was an error in applying translation.": [
"Une erreur est survenue lors de la prise en charge de la traduction."
],
"Please wait, applying translation..": [
"Veuillez patienter, la traduction est prise en charge..."
],
"Next review": [
"Révision suivante"
],
"Publish this translation": [
"Publier cette traduction"
],
"Accept this translation": [
"Accepter cette traduction"
],
"Published!": [
"Publiée !"
],
"Reviewing the next translation...": [
"Relecture de la prochaine traduction en cours..."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Connect this site to your %s account": [
"Connectez ce site à votre compte %s"
],
"Error": [
"Erreur"
],
"« Use a different Translation Service": [
"« Utiliser un autre service de traduction"
],
"Authenticate": [
"Authentifier"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Consultez <link_to_service /> pour demander un jeton API. Ce jeton permet à WPML de se connecter à <service_name /> pour envoyer et recevoir des travaux."
],
"Search": [
"Recherche"
],
"Settings": [
"Paramètres"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Il n'est actuellement pas possible détablir une connexion avec un service de traduction quand WPML est configuré pour traduire les contenus de votre site automatiquement. Pour avoir recours à un service de traduction, veuillez modifier le mode de traduction sur la page <LinkToSettingsPage />."
],
"Documentation": [
"Documentation"
],
"Activate": [
"Activer"
],
"Name": [
"Intitulé"
],
"Description": [
"Description"
],
"Ranking": [
"Classement"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"All": [
"Tout"
],
"Display on language": [
"Afficher sur la langue"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells WPML which content is translatable. You can override these settings with your own custom settings by adding them below.": [
"Le fichier wpml-config.xml dans le pied de page de votre thème et des plugins indique à WPML les contenus qui sont traduisibles. Vous pouvez écraser ces paramètres avec vos propres paramètres personnalisés en les ajoutant ci-dessous."
],
"Read more about language configuration files.": [
"En savoir plus sur les fichiers de configuration de langue."
],
"Save": [
"Appliquer"
],
"Error": [
"Erreur"
],
"Shortcuts": [
"Raccourcis"
],
"Fold/Unfold code": [
"Replier/Déplier le code"
],
"Auto format": [
"Format auto."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"כיצד ניתוב מחדש של שפת הדפדפן משפיע על יצירת האינדקסים של Google"
],
"Documentation": [
"תיעוד"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"ניתוב מחדש משפיע על יצירת האינדקסים של Google ועל תוצאות החיפוש"
],
"Got it, activate anyway": [
"הבנתי, הפעל בכל זאת"
],
"Cancel": [
"בטל"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"כאשר אתה מנתב אורחים מחדש בהתאם לשפה שלהם, אתה גם מנתב מחדש את Google. Google רוצה לראות את האתר שלך בדיוק כפי שאורחים רואים אותו, כולל כל ניתוב מחדש שאתה מחיל."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"זה בסדר לנתב מחדש אורחים על בסיס השפה שלהם, אבל עליך להבין שזה משפיע על SEO."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"לפני שתמשיך, אנו ממליצים שתקרא שני עמודים אלו:"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,383 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Draft — Pending review": [
"טיוטה — בהמתנה לבדיקה"
],
"Complete": [
"הושלם"
],
"Insufficient funds": [
"אין מספיק כסף"
],
"Start batch sync": [
"התחל סנכרון באצווה"
],
"Cancel job": [
"בטל עבודה"
],
"Start downloading XLIFF file": [
"התחל להוריד את קובץ XLIFF"
],
"Edit": [
"ערוך"
],
"Get translation": [
"קבל תרגום"
],
"Resign": [
"התפטר"
],
"Review": [
"בדוק"
],
"Translate": [
"תרגם"
],
"Take and Translate": [
"קח ותרגם"
],
"View": [
"צפה"
],
"Delete Translations": [
"מחק תרגומים"
],
"Keep Translations as Draft": [
"שמור תרגומים כטיוטה"
],
"Never mind. I want to review these translations.": [
"לא משנה. אני רוצה לבדוק את התרגומים האלה."
],
"Cancel": [
"בטל"
],
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without publishing them. What would you like to do with the translations?": [
"פעולה זו תסיר את העבודות שנבחרו מהתור לתרגום מבלי לפרסם אותן. מה תרצה לעשות עם התרגומים?"
],
"Cancel Translation Review": [
"בטל בדיקת תרגום"
],
"Bulk actions": [
"פעולות בצובר"
],
"Apply": [
"החל"
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few seconds. Please do not leave the page.": [
"פעולות המוחלות על מספר עבודות תרגום יכולות להימשך מספר שניות. נא לא לצאת מהעמוד."
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few minutes. Please do not leave the page.": [
"פעולות המוחלות על מספר עבודות תרגום יכולות להימשך מספר דקות. נא לא לצאת מהעמוד."
],
"Select translator": [
"בחר מתרגם"
],
"Assign": [
"הקצה"
],
"In progress": [
"מתבצע"
],
"Translation ready to download": [
"התרגום מוכן להורדה"
],
"Completed": [
"הושלמה"
],
"Published — Pending review": [
"פורסם — בהמתנה לבדיקה"
],
"Needs update": [
"זקוק לעדכון"
],
"Cancelled": [
"בוטל"
],
"Needs translation": [
"זקוק לתרגום"
],
"View original": [
"צפה במקור"
],
"(no title)": [
"(ללא כותרת)"
],
"TP ID: %d": [
"מזהה TP: %d"
],
"Reset": [
"אפס"
],
"Filter": [
"מסנן"
],
"Title (%s)": [
"כותרת (%s)"
],
"Type (%s)": [
"סוג (%s)"
],
"Language (%s)": [
"שפה (%s)"
],
"Batch name (%s)": [
"שם אצווה (%s)"
],
"Status (%s)": [
"מצב (%s)"
],
"Translated by (%s)": [
"תורגם על ידי (%s)"
],
"Sent date (%s)": [
"תאריך שליחה (%s)"
],
"Deadline (%s)": [
"מועד אחרון (%s)"
],
"Clear all filters": [
"נקה את כל המסננים"
],
"Any Translation Service": [
"כל שירות תרגום"
],
"Any WordPress Translator": [
"כל מתרגם WordPress"
],
"ID (%s)": [
"מזהה (%s)"
],
"From": [
"מ-"
],
"To": [
"ל-"
],
"Anyone": [
"כל אחד"
],
"Include jobs from translation services": [
"כלול עבודות משירותי תרגום"
],
"All types": [
"כל הסוגים"
],
"Select visible columns": [
"בחר עמודות גלויות"
],
"The bulk action is running...": [
"הפעולה בצובר בהרצה..."
],
"Export all jobs to XLIFF 1.0": [
"ייצא את כל העבודות ל-XLIFF 1.0"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.0": [
"ייצא את כל העבודות המסוננות ל-XLIFF 1.0"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.1": [
"ייצא את כל העבודות ל-XLIFF 1.1"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.1": [
"ייצא את כל העבודות המסוננות ל-XLIFF 1.1"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.2": [
"ייצא את כל העבודות ל-XLIFF 1.2"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.2": [
"ייצא את כל העבודות המסוננות ל-XLIFF 1.2"
],
"Export": [
"ייצוא"
],
"Select File": [
"בחר קובץ"
],
".xliff .zip": [
".xliff .zip"
],
"Importing": [
"מייבא"
],
"Import": [
"ייבוא"
],
"Import / Export XLIFF": [
"ייבא/ייצא XLIFF"
],
"Actions": [
"פעולות"
],
"Batch name": [
"שם אגד"
],
"Title": [
"כותרת"
],
"Approve translation reviews": [
"אשר בדיקות תרגום"
],
"Cancel jobs": [
"בטל עבודות"
],
"Cancel translation reviews": [
"בטל בדיקות תרגום"
],
"Export to XLIFF %s": [
"ייצא ל-XLIFF %s"
],
"Get translations": [
"קבל תרגומים"
],
"This action does not apply to any of the selected translation jobs": [
"פעולה זו אינה חלה על אף אחת מעבודות התרגום שנבחרו"
],
"Translations has been downloaded": [
"תרגומים הורדו"
],
"Translation has been downloaded": [
"תרגום הורד"
],
"Translations could not be downloaded": [
"לא ניתן להוריד תרגומים"
],
"Translation could not be downloaded": [
"לא ניתן להוריד תרגום"
],
"Approving translations reviews failed!": [
"אישור בדיקות תרגומים נכשל!"
],
"Failed approving translations for the following posts: ": [
"נכשל אישור התרגומים לפוסטים הבאים: "
],
"Translations reviews approved successfully!": [
"בדיקות תרגומים אושרו בהצלחה!"
],
"No valid jobs selected to approve translations reviews!": [
"לא נבחרו עבודות חוקיות לאישור בדיקות תרגומים!"
],
"The translator has been assigned to the job": [
"המתרגם הוקצה לעבודה"
],
"The translator could not be assigned to the job": [
"לא ניתן להקצות את המתרגם לעבודה"
],
"The jobs have been cancelled": [
"העבודות בוטלו"
],
"The job has been cancelled": [
"העבודה בוטלה"
],
"The jobs could not be cancelled": [
"לא ניתן לבטל את העבודות"
],
"The job could not be cancelled": [
"לא ניתן לבטל את העבודה"
],
"Translation reviews have been canceled": [
"בדיקות תרגום בוטלו"
],
"Translation review has been canceled": [
"בדיקת תרגום בוטלה"
],
"Translation reviews could not be canceled": [
"לא ניתן לבטל את בדיקות התרגום"
],
"Translation review could not be canceled": [
"לא ניתן לבטל את בדיקת התרגום"
],
"Sent on": [
"נשלח ב-"
],
"Deadline": [
"תאריך יעד"
],
"Status": [
"מצב"
],
"Pending review": [
"ממתין לבדיקה"
],
"ID": [
"מזהה"
],
"Type": [
"סוג"
],
"Languages": [
"שפות"
],
"Translated by": [
"תורגם על-ידי"
],
"Download XLIFF file couldn't be finished": [
"לא ניתן לסיים הורדת קובץ XLIFF"
],
"Could not load jobs for export": [
"לא ניתן לטעון עבודות לייצוא"
],
"The export to XLIFF failed": [
"הייצוא אל XLIFF נכשל"
],
"Imported %d jobs": [
"יובאו %d עבודות"
],
"Imported one job": [
"יובאה עבודה אחת"
],
"Could not import any job": [
"לא ניתן לייבא אף עבודה"
],
"Import failed!": [
"הייבוא נכשל!"
],
"Loading translations queue": [
"טוען תור לתרגום"
],
"Loading translation jobs": [
"טוען עבודות תרגום"
],
"Jobs could not be loaded": [
"לא ניתן לטעון עבודות"
],
"Specify some jobs to resign": [
"ציין מאילו עבודות להתפטר"
],
"We could not resign jobs: %s": [
"לא יכולנו להתפטר מהעבודות: %s"
],
"Resigned from jobs": [
"בוצעה התפטרות מעבודות"
],
"Resigned from job": [
"בוצעה התפטרות מעבודה"
],
"Failed to resign from jobs": [
"התפטרות מעבודות נכשלה"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization": [
"סנכרון עבודות בעורך המתקדם"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization has failed": [
"סנכרון העבודות בעורך המתקדם נכשל"
],
"Synchronization with the Professional Translation service has failed": [
"הסנכרון עם שירות התרגום המקצועי נכשל"
],
"The Professional Translations jobs synchronization": [
"סנכרון עבודות תרגום מקצועי"
],
"Batch sync finished successfully!": [
"סנכרון באצווה הסתיים בהצלחה!"
],
"Batch sync couldn't be finished": [
"לא ניתן לסיים סנכרון באצווה"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"בחר תוכן שאותו אתה רוצה לתרגם באופן אוטומטי ל-"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"שמור שינויים והפעל תרגום אוטומטי"
],
"Cancel Language Changes": [
"בטל שינויי שפה"
],
"Save": [
"שמור"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"בחר תוכן שברצונך לתרגם באופן אוטומטי לשפה חדשה"
],
"Add languages and start translating": [
"הוסף שפות והתחל לתרגם"
],
"Add language and start translating": [
"הוסף שפות והתחל לתרגם"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"לא חשוב. אל תוסיף שפות חדשות"
],
"Never mind. Don't add new language": [
"לא חשוב. אל תוסיף שפה חדשה"
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"תרגם באופן אוטומטי את כל הפוסטים והדפים הקיימים שלי עכשיו, וגם תוכן חדש לאחר שאני יוצר אותו."
],
"Only automatically translate new content.": [
"תרגם באופן אוטומטי רק תוכן חדש."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"אתה משתמש במצב <a>תרגם בכל</a>, שמתרגם את תוכן האתר שלך באופן אוטומטי."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"איזה תוכן אתה רוצה לתרגם באופן אוטומטי לשפה החדשה שהוספת?"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"ניתן לתרגם תוכן קיים מ'לוח הבקרה של ניהול התרגום'."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"אבל..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"המתן עם התרגום של תוכן שזקוק למדיה עד שנסיים לסדר את התצורה שלו. זה ייקח רק רגע."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"תוכל לבחור איזה פוסטים לתרגם מ<strong>לוח הבקרה של ניהול התרגום</strong>."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"כן, תרגם את כל הפוסטים האלו באופן אוטומטי"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"לא, אני רוצה לתרגם חלק מהפוסטים האלו, אבל לא את כולם"
],
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your content automatically.": [
"עליך להשתמש בעורך התרגום המתקדם אם תרצה לתרגם את התוכן שלך באופן אוטומטי."
],
"Synchronize translators and translation managers with ATE": [
"סנכרון בין מתרגמים ומנהלי תרגום עם עורך התרגום המתקדם"
],
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact %sWPML support%s.": [
"אנא נסה שוב בעוד מספר דקות. אם הבעיה תימשך, אנא צור קשר %sתמיכת WPML%s."
],
"Save": [
"שמור"
],
"Please confirm this translation setting": [
"אשר זאת בהגדרת התרגום"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"האתר שלך מוגדר לתרגום של כל הפוסטיםב אופן אוטומטי. כאשר תהפוך את <PostTypesNames /> לברי-תרגום, WPML יתרגם באופן אוטומטי את <NumberOfItems /> הפריטים הקיימים."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"האם אתה מסכים לשלם עבור זה?"
],
"Cancel": [
"בטל"
],
"Make translatable": [
"הפוך לברי-תרגום"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"מ:"
],
"--Choose language--": [
"--בחר שפה--"
],
"to:": [
"ל:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"הגדר זוגות שפות עבור מתרגם %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ הוסף עוד זוגות שפות עבור מתרגם זה"
],
"First Name": [
"שם פרטי"
],
"Last Name": [
"שם משפחה"
],
"Role": [
"תפקיד"
],
"(required)": [
"(חובה)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"ודא שסיפקת כתובת דוא\"ל נכונה, למשל name@domain.com"
],
"This field is required": [
"זה שדה חובה"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"מתרגם יכול להיות בכל תפקיד WordPress."
],
"Username": [
"שם משתמש"
],
"Email": [
"דואר אלקטרוני"
],
"Search": [
"חפש"
],
"user": [
"משתמש"
],
"Editor": [
"עורך"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"בחר %s קיים והגדר כ'מנהל התרגום'"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"צור %s חדש והגדר אותו כ'מנהל התרגום'"
],
"Cancel": [
"בטל"
],
"Add Translation Manager": [
"הוסף מנהל תרגום"
],
"Translate Some": [
"תרגם חלק"
],
"I want to choose which content to translate": [
"אני רוצה לבחור איזה תוכן לתרגם"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"התרגום האוטומטי הממתין יבוטל."
],
"Save": [
"שמור"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"עבור אל <a>לוח המחוונים של ניהול התרגום</a> כדי לתרגם את התוכן שלך."
],
"Review the translations before publishing": [
"בדוק את התרגומים לפני פרסומם"
],
"Publish translations and review them later": [
"פרסם את התרגומים ובדוק אותם מאוחר יותר"
],
"Publish translations without reviewing": [
"פרסם תרגומים ללא בדיקה"
],
"When automatic translation completes:": [
"כאשר תרגום אוטומטי מסתיים:"
],
"Translate Everything": [
"תרגם הכל"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"WPML יתרגם באופן אוטומטי תוכן שאתה מפרסם או מעדכן"
],
"How do you want to translate this site?": [
"כיצד תרצה לתרגם אתר זה?"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"בחר משתמש קיים והגדר כמתרגם"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"צור משתמש חדש והגדר כמתרגם"
],
"Set language pair(s)": [
"הגדר זוגות שפות"
],
"Previous": [
"הקודם"
],
"Add a Translator": [
"הוסף מתרגם"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"ערוך זוגות שפות עבור מתרגם"
],
"Name": [
"שם"
],
"Language Pairs": [
"זוגות שפות"
],
"You can translate to and from all languages": [
"ניתן לתרגם לכל שפה ואל כל שפה"
],
"%s file upload failed.": [
"העלאת הקובץ %s נכשלה."
],
"Flag": [
"דגל"
],
"Flag file": [
"סמן בדגל את הקובץ"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"זה עתה הוספת שפה. עכשיו, בחור אותה כשפת ברירת המחדל של האתר או כשפת תרגום."
],
"Language added": [
"נוספה שפה"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"הערך '%s' כבר קיים"
],
"Add a new language": [
"הוסף שפה חדשה"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"צור שפה ספציפית לארץ על-ידי בחירת השפה הכללית מהרשימה שלהלן. לאחר מכן בחר את הארץ שעבורה יש לבצע לוקליזציה."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"על-ידי בחירה של שילוב שכבר קיים במסד הנתונים, WPML יכול לעזור במילוי השדות הנחוצים. קרא עוד אודות <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"לא מוצא?"
],
"Click here": [
"לחץ כאן"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"שם השפה כפי שיופיע במעביר השפה באתר שלך."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"הפורמט שגוי. הוא יכול להכיל רק אותיות קטנות ו'-'. למשל: 'fr', 'pt-br', 'zh-hans'"
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"ערך ייחודי שמזהה את השפה במסד הנתונים ובכתובת ה-URL. לאחר השמירה לא יהיה ניתן לשנות את קוד השפה."
],
"Language": [
"שפה"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"אם השפה המותאמת אישית דומה לשפה קיימת, תוכל להשתמש בבדיקת האיות ובתרגום האוטומטי של השפה הקיימת. לדוגמה, אם השפה המותאמת אישת שלך היא דרמנית-שוויצרית, תוכל למפות לגרמנית כשפה לשימוש עבור בדיקת איות ותרגום אוטומטי. אם לא תמפה את השפה המותאמת אישית לשפה קיימת, התכונות בדיקת איות ותרגום אוטומטי לא יהיו זמינות בשפה זו."
],
"Location": [
"מיקום"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"הערך ש-WPML בודק בעת טעינת תרגומים מקובצי MO ו-PO. מיקום ברירת המחדל כלות בשמות הקבצים בתיקייה /wp-content/languages/ של הגדרת WordPress."
],
"Code": [
"קוד"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"בשפה לא תיתמך על-ידי תרגומים אוטומטיים"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google משתמשת במאפיין hreflang כדי לכוון משתמשים לאתרים הבשפות שרלוונטיות עבורם. דוגמאות:"
],
"Language mapping": [
"מיפוי שפה"
],
"All English-speaking users: en": [
"כל המשתמשים שהם דוברי אנגלית: en"
],
"Don't map this language": [
"אל תמפה שפה זו"
],
"English for UK users: en-gb": [
"אנגלית עבור משתמשי UK: en-gb"
],
"Default locale": [
"אזור ברירת מחדל"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"הפורמט שגוי. הוא יכול להכיל רק אותיות קטנות ו'_'. למשל: 'de', 'de_DE', 'zh_Hant_TW'"
],
"English for US users: en-us": [
"אנגלית עבור משתמשי ארה\"ב: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"לקודד את כתובת ה-URL?"
],
"NO": [
"לא"
],
"YES": [
"כן"
],
" (required)": [
"(חובה)"
],
"Please fill in the field": [
"מלא את השדה"
],
"Save language": [
"שמור שפה"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"קובע אם כתובות URL בשפה זו מקודדותאו משתמשות באותיות ASCII (אם אינך בטוח, השאר \"No\")."
],
"adding a custom language": [
"מוסיף שפה מותאמת אישית"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"למד עוד אודות הגדרות שרת נדרשות כדי להשתמש בדוממים שונה לכל שפה"
],
"Language name added as a parameter": [
"שם שפה נוסף כפרמטר"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"אני אגדיר את הדומיינים עבור השפות המשניות מאוחר יותר."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"הדומיין שהגדרת אינו חוקי."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"על הדומיין שאתה מזין להיות ייחודי."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"שים לב: האתר שלך לא יעבוד בשפות המשניות עד להגדרה מוצלחת או מעבר לאפשרות אחרת לכתובות URL."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"מידע נוסף אודות אפשרויות לכתובות URL של שפות"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"כיצד תרצה לפרמט את כתובות ה-URL של האתר שלך?"
],
"Different languages in directories": [
"שפות שונות בספריות"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"הכתיבה מחדש של כתובות URL לא מוגדרת התצורת השרת שלך."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"למד עוד אודות הגדרות השרת הנדרשות להצגת שפות בספריות"
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"אני אתקן את הגדרות השרת להצגת שפות בספריות מאוחר יותר."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"הגדרות השרת לא מאפשרות שפות בספריות."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"למד עוד אודות הגדרות השרת הנדרשות."
],
"A different domain per language": [
"דומיין אחר לכל שפה"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"אירעה שגיאה קריטית בהגדרה של WPML. צור קשר עם <LinkToSupportForum /> כדי לפתור אותה."
],
"Hide error message": [
"הסתר הודעת שגיאה"
],
"Show error message": [
"הצג הודעת שגיאה"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"הצג את סטטוס התרגומים ב-<s>WPML ← ניהול התרגום</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"WPML התחיל לתרגם את האתר שלך"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"עבור אל <s>WPML ← ניהול התרגום</s> כדי לבחור מה לתרגם."
],
"You are ready to start translating": [
"אתה מוכן להתחיל בתרגום"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"כרגע, יש לאתר שלך מעביר שפה בכותרת התחתית כדי לאפשר סגונונת אחרים של מעבירי שפה, עבור אל <s>WPML ← שפות</s>."
],
"Language switcher customization": [
"התאמה אישית של מעביר השפה"
],
"support forum": [
"פורום התמיכה"
],
"Default language": [
"שפת ברירת מחדל"
],
"What is the current language of your website?": [
"מה השפה הנוכחית של אתר האינטרנט שלך?"
],
"Translation languages": [
"שפות תרגום"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"לאיזה שפות אתה רוצה לתרגם את האתר שלך?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"אם אינך מוצא שפות שאתה צריך ברשימה"
],
"create a custom language": [
"צור שפה מותאמת אישית"
],
"What are the languages of your site?": [
"מה השפות של האתר שלך?"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"אם אין לך חשבון WPML.org או מינוי בתוקף, %1$sרכוש אחד%2$s כדי לקבל עדכונים אוטומטיים, תמיכה מלאה והחזר כספי מובטח ל-30 יום."
],
"Already purchased WPML?": [
"כבר רכשת את WPML?"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"הזן את מפתח האתר מחשבון WPML שלך כדי לקבל עדכונים אוטומטיים."
],
"Site key": [
"מפתח אתר"
],
"Get a key for this site": [
"קבל מפתח עבור אתר זה"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"שפר את תרגומי האתר שלך באמצעות תוספים שימושיים"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"על בסיס ערכות העיצוב ותוספים אחרים הרציםב אתר שלך, אנו ממליצים שתפעל את רכיבי WPML הבאים. אלו כלולים ברכישה של WPML ומאפשריםלך לתרגם מחרוזות, מדיה, טקסטים לניהול ועוד."
],
"Error in activating plugin.": [
"שגיאה בהפעלת התוסף."
],
"Error in installing plugin.": [
"שגיאה בהתקנת התוסף."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"כן, שלח מידע אודות ערכות עיצוב ותוספים כדי לקבל תמיכה מהירה יותר והתראות תאימות."
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"לא, אל תשלח מידע זה ודלג על התראות תאימות."
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"האם אתה רוצה לקבל תמיכה טובה יותר ומהירה יותר?"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"התוסף WPML יכול לשלוח רשימה של תוספים וערכות עיצוב שמשמים באתר שלך אל wpml.org. פעולה זו תאפשר לצוותהתמיכה שלנו לעזור לך הברה יותר מהר וליצור איתך קשר מראש בנוגע לבעיות תאימות פוטנציאליות והפתרונות שלהן."
],
"Privacy and data usage policy": [
"מדיניות פרטיות ושימוש בנתונים"
],
"Only myself (%s)": [
"רק אני (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"אתה תהיה המתרגם הבלעדי עבור אתר זה. תוכל לתרגם כל מסמך בין כל זוג שפות. אם תברצונך לבצע חלק מהתרגום ולאפשר גם לאחרים לתרגם,בחר במקום זאת את האפשרות 'משתמשי אתר זה'.."
],
"Individual translators": [
"מתרגמים בודדים"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"אתה תבחר משתמשים או תיצור משתמשים חדשים של אתר WordPress זה כמתרגמים. תוכל גם לבחור את עצמך. זה יאפשר לך להגדיר צוות מתרגמים שעובדים בזוגות שפות שונים."
],
"A Professional Translation Service": [
"שירות תרגום מקצועי"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"WPML מספק אינטגרציה הדוקה עם יותר מ-70 שירותי תרגום. אתה תבחר שירות תרגום שאתה מעדיף ותיהנה מתהליך מהיר לשליחת עבודות ולקבלת תרגומים מוכנים."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"אני רוצה להגדיר 'מנהל תרגום' שיבחר את המתרגמים עבור אתר זה."
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"אתה תבחר משתמש של אתר זה ותקצה לו את הגדרת המתרגמים. בחר אפשרות זו כשאתה בונה אתר עבור לקוח, שיגדיר משתמשים מתרגמים או יבחר שירות תרגום."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"למד עוד אודות <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"הדרכים השונות שבהן ניתן לתרגם את האתר שלך באמצעות WPML"
],
"Who will translate?": [
"מי יתרגם?"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"חבר אתר זה אל <service_name />"
],
"Error: %s": [
"שגיאה: %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"השתמש בשירות תרגום אחר"
],
"Authenticate": [
"בצע אימות"
],
"Choose a Translation Service": [
"בחר שירות תרגום"
],
"Loading": [
"טוען"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ הוסף 'מנהל תרגום'"
],
"+ Add a Translator": [
"+ הוסף מתרגם"
],
"A new language could not be added correctly": [
"לא ניתן להוסיף שפה חדשה בהצלחה"
],
"Languages": [
"שפות"
],
"URL Format": [
"תבנית כתובת URL"
],
"Register WPML": [
"רשום את WPML"
],
"Translation": [
"תרגום"
],
"Support": [
"תמיכה"
],
"Plugins": [
"תוספים"
],
"Finished": [
"הסתיים"
],
"Back": [
"חזרה"
],
"Continue": [
"המשך"
],
"Skip": [
"דלג"
],
"Install and activate": [
"התקן והפעל"
],
"Finish": [
"סיים"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"בקר ב-<link_to_service /> כדילבקש אסימון API. אסימון זה יאפשר ל-WPML להתחבר ל-. <service_name /> כדי לשלוח משימות ולקבל אותן."
],
"Settings": [
"הגדרות"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"כרגע לא ניתן לחבר שירות תרגום כאשר WPML מוגדר לתרגום האתר באופן אוטומטי. כדי להשתמש בשירות תרגום, שנה את מצב התרגום בדף <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"שגיאה:"
],
"Documentation": [
"תיעוד"
],
"Deactivate": [
"בטל הפעלה"
],
"Activate": [
"הפעל"
],
"Description": [
"תיאור"
],
"Ranking": [
"דירוג"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"התרגום האוטומטי הממתין יבוטל."
],
"Save": [
"שמור"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"עבור אל <a>לוח המחוונים של ניהול התרגום</a> כדי לתרגם את התוכן שלך."
],
"When automatic translation completes:": [
"כאשר תרגום אוטומטי מסתיים:"
],
"Publish and add to the review list": [
"פרסם והוסף לרשימה לבדיקה"
],
"Publish without review": [
"פרסם ללא בדיקה"
],
"Hold for review before publishing": [
"המתן לבדיקה לפני הפרסום"
],
"Publish translations without a review": [
"פרסם תרגומים ללא בדיקה"
],
"Publish translations and review them later": [
"פרסם את התרגומים ובדוק אותם מאוחר יותר"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"תן לי לבדוק את התרגומים לפני הפרסום"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"תרגם באופן אוטומטי את כל תוכן האתר"
],
"How do you want to translate this site?": [
"כיצד תרצה לתרגם אתר זה?"
],
"I want to choose which content to translate": [
"אני רוצה לבחור איזה תוכן לתרגם"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"כן, תרגם באופן אוטומטי את כל <s>הפוסטים והדפים הקיימים</s> מיד עכשיו, וגם <s>תוכן חדש</s> כשאני יוצר אותו."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"תרגם באופן אוטומטי את כל <s>התוכן הקיים</s> מיד עכשיו, וגם <s>תוכן חדש</s> כשאני יוצר אותו."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"לא, תרגם באופן אוטומטי רק <s>תוכן חדש</s>."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"תרגם באופן אוטומטי רק <s>תוכן חדש</s>."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"האם על WPML לתרגם באופן אוטומטי את התוכן הקיים שלך?"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"איזה תוכן אתה רוצה תרגם באופן אוטומטי?"
],
"Start translating automatically": [
"התחל לתרגם באופן אוטומטי"
],
"Create an account to start translating": [
"צור חשבון כדי להתחיל בתרגום"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"WPML ישתמש בנקודות זכות מחשבון התרגום האוטומטי שלך כי לתרגם את האתר שלך מיד כשאתה מפרסם תוכן חדש או מעדכן תוכן קיים."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"ניתן לתרגם תוכן קיים מ'לוח הבקרה של ניהול התרגום'."
],
"Cancel": [
"בטל"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"עליך להשתמש ב<s>עורך התרגום המתקדם</s> אם אתה רוצה לתרגם את התוכן שלך באופן אוטומטי."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"אתה כרגע משתמש בשירות תרגום לתרגום התוכן שלך. כדי לתרגם אתה אתר שלך באופן אוטומטי, ראשית נתק את שירות התרגום שלך ב<a><s>הגדרות של 'ניהול התרגום'</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"מ:"
],
"--Choose language--": [
"--בחר שפה--"
],
"to:": [
"ל:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"הגדר זוגות שפות עבור מתרגם %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"+ הוסף עוד זוגות שפות עבור מתרגם זה"
],
"First Name": [
"שם פרטי"
],
"Last Name": [
"שם משפחה"
],
"Role": [
"תפקיד"
],
"(required)": [
"(חובה)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"ודא שסיפקת כתובת דוא\"ל נכונה, למשל name@domain.com"
],
"This field is required": [
"זה שדה חובה"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"מתרגם יכול להיות בכל תפקיד WordPress."
],
"Username": [
"שם משתמש"
],
"Email": [
"דואר אלקטרוני"
],
"Search": [
"חפש"
],
"user": [
"משתמש"
],
"Editor": [
"עורך"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"בחר %s קיים והגדר כ'מנהל התרגום'"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"צור %s חדש והגדר אותו כ'מנהל התרגום'"
],
"Cancel": [
"בטל"
],
"Add Translation Manager": [
"הוסף מנהל תרגום"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"בחר משתמש קיים והגדר כמתרגם"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"צור משתמש חדש והגדר כמתרגם"
],
"Set language pair(s)": [
"הגדר זוגות שפות"
],
"Previous": [
"הקודם"
],
"Save": [
"שמור"
],
"Add a Translator": [
"הוסף מתרגם"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"ערוך זוגות שפות עבור מתרגם"
],
"Name": [
"שם"
],
"Language Pairs": [
"זוגות שפות"
],
"You can translate to and from all languages": [
"ניתן לתרגם לכל שפה ואל כל שפה"
],
"%s file upload failed.": [
"העלאת הקובץ %s נכשלה."
],
"Flag": [
"דגל"
],
"Flag file": [
"סמן בדגל את הקובץ"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"זה עתה הוספת שפה. עכשיו, בחור אותה כשפת ברירת המחדל של האתר או כשפת תרגום."
],
"Language added": [
"נוספה שפה"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"הערך '%s' כבר קיים"
],
"Add a new language": [
"הוסף שפה חדשה"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"צור שפה ספציפית לארץ על-ידי בחירת השפה הכללית מהרשימה שלהלן. לאחר מכן בחר את הארץ שעבורה יש לבצע לוקליזציה."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"על-ידי בחירה של שילוב שכבר קיים במסד הנתונים, WPML יכול לעזור במילוי השדות הנחוצים. קרא עוד אודות <AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"לא מוצא?"
],
"Click here": [
"לחץ כאן"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"שם השפה כפי שיופיע במעביר השפה באתר שלך."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"התבנית שגויה. היא יכולה להכיל רק אותיות קטנות ו-'-'. למשל: 'fr', 'pt-br', 'zh-hans'"
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"ערך ייחודי שמזהה את השפה במסד הנתונים ובכתובת ה-URL. לאחר השמירה לא יהיה ניתן לשנות את קוד השפה."
],
"Language": [
"שפה"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"אם השפה המותאמת אישית דומה לשפה קיימת, תוכל להשתמש בבדיקת האיות ובתרגום האוטומטי של השפה הקיימת. לדוגמה, אם השפה המותאמת אישת שלך היא דרמנית-שוויצרית, תוכל למפות לגרמנית כשפה לשימוש עבור בדיקת איות ותרגום אוטומטי. אם לא תמפה את השפה המותאמת אישית לשפה קיימת, התכונות בדיקת איות ותרגום אוטומטי לא יהיו זמינות בשפה זו."
],
"Location": [
"מיקום"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"הערך ש-WPML בודק בעת טעינת תרגומים מקובצי MO ו-PO. מיקום ברירת המחדל כלות בשמות הקבצים בתיקייה /wp-content/languages/ של הגדרת WordPress."
],
"Code": [
"קוד"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"בשפה לא תיתמך על-ידי תרגומים אוטומטיים"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google משתמשת במאפיין hreflang כדי לכוון משתמשים לאתרים הבשפות שרלוונטיות עבורם. דוגמאות:"
],
"Language mapping": [
"מיפוי שפה"
],
"All English-speaking users: en": [
"כל המשתמשים שהם דוברי אנגלית: en"
],
"Don't map this language": [
"אל תמפה שפה זו"
],
"English for UK users: en-gb": [
"אנגלית עבור משתמשי UK: en-gb"
],
"Default locale": [
"אזור ברירת מחדל"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"התבנית שגויה. היא יכולה להכיל רק אותיות קטנות ו-'_'. למשל: 'de', 'de_DE', 'zh_Hant_TW'"
],
"English for US users: en-us": [
"אנגלית עבור משתמשי ארה\"ב: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"לקודד את כתובת ה-URL?"
],
"NO": [
"לא"
],
"YES": [
"כן"
],
" (required)": [
"(חובה)"
],
"Please fill in the field": [
"מלא את השדה"
],
"Save language": [
"שמור שפה"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"קובע אם כתובות URL בשפה זו יקודדו או ישתמשו בתווי ASCII (אם אינך בטוח, השאר \"No\")."
],
"adding a custom language": [
"מוסיף שפה מותאמת אישית"
],
"Default language": [
"שפת ברירת מחדל"
],
"What is the current language of your website?": [
"מה השפה הנוכחית של אתר האינטרנט שלך?"
],
"Translation languages": [
"שפות תרגום"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"לאיזה שפות אתה רוצה לתרגם את האתר שלך?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"אם אינך מוצא שפות שאתה צריך ברשימה"
],
"create a custom language": [
"צור שפה מותאמת אישית"
],
"What are the languages of your site?": [
"מה השפות של האתר שלך?"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"+ הוסף 'מנהל תרגום'"
],
"+ Add a Translator": [
"+ הוסף מתרגם"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"%sמתרגמים מקומיים%s הם משתמשים באתר שלך מיכולים להיכנס, להוסיף, לערוך ולבדוק את התרגומים באתר שלך. הוסף מתרגם ואת זוגות השפות המשוייכים אליו כדי להקצות לו משימות תרגום."
],
"Translators": [
"מתרגמים"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"ניתן להוסיף אדם ייעודי שיפקח על כל מה שקשור לתרגומים באתר שלך. %sמנהלי תרגום%s יכולים להוסיף מתרגמים מקומיים חדשים או שירותי תרגום מקצועיים, ליצור משימות תרגום ולהקצות אותם, לבדוק תרגומים שהושלמו ולשנות הגדרות שקשורות בתרגום."
],
"Translation Managers": [
"מנהלי תרגום"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"הערה: כל מנהלי המערכת מקבליםבאופן אוטומטי זכויות של 'מנהל תרגום'."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Accepted": [
"התקבלה"
],
"Approved!": [
"אושר!"
],
"Loading the next translation for review...": [
"טוען את התרגום הבא לבדיקה..."
],
"Back": [
"חזרה"
],
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing this review.": [
"כבה כדי לא לטעון אוטומטית את התרגום הבא לאחר סיום בדיקה זו."
],
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this review.": [
"הפעל כדי לטעון אוטומטית את התרגום הבא לאחר סיום בדיקה זו."
],
"Edit": [
"ערוך"
],
"Edit translation": [
"ערוך תרגום"
],
"There was an error in applying translation.": [
"אירעה שגיאה בהחלת התרגום."
],
"Please wait, applying translation..": [
"המתן, מחיל את התרגום."
],
"Next review": [
"לבדיקה הבאה"
],
"Publish this translation": [
"פרסם תרגום זה"
],
"Accept this translation": [
"קבל תרגום זה"
],
"Published!": [
"פורסם!"
],
"Reviewing the next translation...": [
"בדיקת התרגום הבא."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Connect this site to your %s account": [
"חבר אתר זה לחשבון %s שלך"
],
"Error": [
"שגיאה"
],
"« Use a different Translation Service": [
"« השתמש בשירות תרגום אחר"
],
"Authenticate": [
"בצע אימות"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"בקר ב-<link_to_service /> כדילבקש אסימון API. אסימון זה יאפשר ל-WPML להתחבר ל-. <service_name /> כדי לשלוח משימות ולקבל אותן."
],
"Search": [
"חפש"
],
"Settings": [
"הגדרות"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"כרגע לא ניתן לחבר שירות תרגום כאשר WPML מוגדר לתרגום האתר באופן אוטומטי. כדי להשתמש בשירות תרגום, שנה את מצב התרגום בדף <LinkToSettingsPage />."
],
"Documentation": [
"תיעוד"
],
"Activate": [
"הפעל"
],
"Name": [
"שם"
],
"Description": [
"תיאור"
],
"Ranking": [
"דירוג"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"All": [
"הכל"
],
"Display on language": [
"באיזו שפה להציג"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"The wpml-config.xml file in the root folder of your theme and plugins tells WPML which content is translatable. You can override these settings with your own custom settings by adding them below.": [
"הקובץ wpml-config.xml בתיקיית השורש של ערכת העיצוב והתוספים מעדכנת את WPML איזה תוכן ניתן לתרגם. ניתן להחליף הגדרות אלו בהגדרות מותאמות אישית על-ידי הוספתן להלן."
],
"Read more about language configuration files.": [
"מידע נוסף אודות קובצי הגדרת תצורה של השפה."
],
"Save": [
"שמור"
],
"Error": [
"שגיאה"
],
"Shortcuts": [
"קיצורי דרך"
],
"Fold/Unfold code": [
"קפל/בטל קיפול קוד"
],
"Auto format": [
"פרמוט אוטומטי"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"How Browser Language Redirect Affects Google Indexing": [
"In che modo il reindirizzamento in base alla lingua del browser influisce sull'indicizzazione di Google"
],
"Documentation": [
"Documentazione"
],
"Browser redirect affects Google indexing and search results": [
"Il reindirizzamento in base alla lingua del browser influisce sull'indicizzazione di Google e sui risultati di ricerca"
],
"Got it, activate anyway": [
"Ho capito, attivalo comunque"
],
"Cancel": [
"Annulla"
],
"When you redirect visitors based on their language, you also redirect Google. Google wants to see your site exactly like visitors see it, including any redirects that you apply.": [
"Quando reindirizzi i visitatori in base alla propria lingua, reindirizzi anche Google. Google desidera visualizzare il tuo sito esattamente come lo visualizzano i visitatori, inclusi eventuali reindirizzamenti da te applicati."
],
"It is OK to redirect visitors based on their language, but you need to realize that this feature affects SEO.": [
"Reindirizzare i visitatori in base alla propria lingua rappresenta una buona scelta, ma è necessario rendersi conto che questa funzione influisce sulla SEO."
],
"Before proceeding, we recommend that you read these two pages:": [
"Prima di procedere, ti consigliamo di leggere queste due pagine:"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,383 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Draft — Pending review": [
"Bozza: in attesa di revisione"
],
"Complete": [
"Completata"
],
"Insufficient funds": [
"Fondi insufficienti"
],
"Start batch sync": [
"Avvia sincronizzazione lotto"
],
"Cancel job": [
"Annulla il lavoro"
],
"Start downloading XLIFF file": [
"Inizia a scaricare il file XLIFF"
],
"Edit": [
"Modifica"
],
"Get translation": [
"Ottieni traduzione"
],
"Resign": [
"Rinuncia"
],
"Review": [
"Rivedi"
],
"Translate": [
"Traduci"
],
"Take and Translate": [
"Prendi e traduci"
],
"View": [
"Visualizza"
],
"Delete Translations": [
"Elimina traduzioni"
],
"Keep Translations as Draft": [
"Mantieni traduzioni come bozza"
],
"Never mind. I want to review these translations.": [
"Non importa. Voglio rivedere queste traduzioni."
],
"Cancel": [
"Annulla"
],
"This will remove the selected jobs from the Translations Queue without publishing them. What would you like to do with the translations?": [
"Questa azione comporta la rimozione dei lavori selezionati dalla coda di traduzione senza pubblicarli. Cosa vorresti fare con le traduzioni?"
],
"Cancel Translation Review": [
"Annulla revisione della traduzione"
],
"Bulk actions": [
"Azioni in blocco"
],
"Apply": [
"Applica"
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few seconds. Please do not leave the page.": [
"Le azioni applicate a più lavori di traduzione possono richiedere alcuni secondi. Non lasciare la pagina."
],
"Actions applied to multiple translation jobs can take a few minutes. Please do not leave the page.": [
"Le azioni applicate a più lavori di traduzione possono richiedere alcuni minuti. Non lasciare la pagina."
],
"Select translator": [
"Seleziona un traduttore"
],
"Assign": [
"Assegna"
],
"In progress": [
"In corso"
],
"Translation ready to download": [
"La traduzione è pronta per il download"
],
"Completed": [
"Completato"
],
"Published — Pending review": [
"Pubblicato: in attesa di revisione"
],
"Needs update": [
"Da aggiornare"
],
"Cancelled": [
"Annullato"
],
"Needs translation": [
"Necessita di traduzione"
],
"View original": [
"Originale"
],
"(no title)": [
"(senza titolo)"
],
"TP ID: %d": [
"ID TP: %d"
],
"Reset": [
"Resetta"
],
"Filter": [
"Filtro"
],
"Title (%s)": [
"Titolo (%s)"
],
"Type (%s)": [
"Tipo (%s)"
],
"Language (%s)": [
"Lingua (%s)"
],
"Batch name (%s)": [
"Nome lotto (%s)"
],
"Status (%s)": [
"Stato (%s)"
],
"Translated by (%s)": [
"Tradotto da (%s)"
],
"Sent date (%s)": [
"Data di invio (%s)"
],
"Deadline (%s)": [
"Scadenza (%s)"
],
"Clear all filters": [
"Cancella tutti i filtri"
],
"Any Translation Service": [
"Qualsiasi servizio di traduzione"
],
"Any WordPress Translator": [
"Qualunque traduttore di WordPress"
],
"ID (%s)": [
"ID (%s)"
],
"From": [
"Da"
],
"To": [
"A"
],
"Anyone": [
"Qualsiasi"
],
"Include jobs from translation services": [
"Includi lavori dai servizi di traduzione"
],
"All types": [
"Tutti i tipi"
],
"Select visible columns": [
"Seleziona le colonne visibili"
],
"The bulk action is running...": [
"L'azione collettiva è in corso…"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.0": [
"Esporta tutti i lavori in XLIFF 1.0"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.0": [
"Esporta tutti i lavori filtrati in XLIFF 1.0"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.1": [
"Esporta tutti i lavori in XLIFF 1.1"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.1": [
"Esporta tutti i lavori filtrati in XLIFF 1.1"
],
"Export all jobs to XLIFF 1.2": [
"Esporta tutti i lavori in XLIFF 1.2"
],
"Export all filtered jobs to XLIFF 1.2": [
"Esporta tutti i lavori filtrati in XLIFF 1.2"
],
"Export": [
"Esporto"
],
"Select File": [
"Seleziona file"
],
".xliff .zip": [
".xliff .zip"
],
"Importing": [
"Importazione"
],
"Import": [
"Importa"
],
"Import / Export XLIFF": [
"Importa/Esporta XLIFF"
],
"Actions": [
"Azioni"
],
"Batch name": [
"Nome del blocco"
],
"Title": [
"Titolo"
],
"Approve translation reviews": [
"Approva revisioni della traduzione"
],
"Cancel jobs": [
"Annulla i lavori"
],
"Cancel translation reviews": [
"Annulla revisioni della traduzione"
],
"Export to XLIFF %s": [
"Esporta in XLIFF %s"
],
"Get translations": [
"Scarica le traduzioni"
],
"This action does not apply to any of the selected translation jobs": [
"Questa azione non si applica a nessuno dei lavori di traduzione selezionati"
],
"Translations has been downloaded": [
"Le traduzioni sono state scaricate"
],
"Translation has been downloaded": [
"La traduzione è stata scaricata"
],
"Translations could not be downloaded": [
"Impossibile scaricare le traduzioni"
],
"Translation could not be downloaded": [
"Impossibile scaricare la traduzione"
],
"Approving translations reviews failed!": [
"Approvazione delle revisioni delle traduzioni fallita!"
],
"Failed approving translations for the following posts: ": [
"Approvazione delle traduzioni non riuscita per i seguenti post: "
],
"Translations reviews approved successfully!": [
"Revisioni delle traduzioni approvate con successo!"
],
"No valid jobs selected to approve translations reviews!": [
"Nessun lavoro valido selezionato per approvare le revisioni delle traduzioni!"
],
"The translator has been assigned to the job": [
"Il traduttore è stato assegnato al lavoro"
],
"The translator could not be assigned to the job": [
"Impossibile assegnare il traduttore al lavoro"
],
"The jobs have been cancelled": [
"I lavori sono stati annullati"
],
"The job has been cancelled": [
"Il lavoro è stato annullato"
],
"The jobs could not be cancelled": [
"Impossibile annullare i lavori"
],
"The job could not be cancelled": [
"Impossibile annullare il lavoro"
],
"Translation reviews have been canceled": [
"Le revisioni della traduzione sono state annullate"
],
"Translation review has been canceled": [
"La revisione della traduzione è stata annullata"
],
"Translation reviews could not be canceled": [
"Impossibile annullare le revisioni della traduzione"
],
"Translation review could not be canceled": [
"Impossibile annullare la revisione della traduzione"
],
"Sent on": [
"Inviata in data"
],
"Deadline": [
"Data di scadenza"
],
"Status": [
"Stato"
],
"Pending review": [
"In attesa di revisione"
],
"ID": [
"ID"
],
"Type": [
"Tipo"
],
"Languages": [
"Lingue"
],
"Translated by": [
"Tradotto da"
],
"Download XLIFF file couldn't be finished": [
"Impossibile completare il download del file XLIFF"
],
"Could not load jobs for export": [
"Impossibile caricare i lavori per l'esportazione"
],
"The export to XLIFF failed": [
"Esportazione in XLIFF non riuscita"
],
"Imported %d jobs": [
"Importato %d lavori"
],
"Imported one job": [
"Importato un lavoro"
],
"Could not import any job": [
"Impossibile importare lavori"
],
"Import failed!": [
"Importazione non riuscita!"
],
"Loading translations queue": [
"Caricamento coda delle traduzioni"
],
"Loading translation jobs": [
"Caricamento lavori di traduzione"
],
"Jobs could not be loaded": [
"Impossibile caricare i lavori"
],
"Specify some jobs to resign": [
"Specificare alcuni lavori a cui rinunciare"
],
"We could not resign jobs: %s": [
"Non potevamo rinunciare ai lavori: %s"
],
"Resigned from jobs": [
"Ha rinunciato ai lavori"
],
"Resigned from job": [
"Ha rinunciato al lavoro"
],
"Failed to resign from jobs": [
"Impossibile rinunciare ai lavori"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization": [
"Sincronizzazione dei lavori dell'editor avanzato"
],
"The Advanced Editor jobs synchronization has failed": [
"La sincronizzazione dei lavori dell'editor avanzato non è riuscita"
],
"Synchronization with the Professional Translation service has failed": [
"La sincronizzazione con il servizio di traduzione professionale non è riuscita"
],
"The Professional Translations jobs synchronization": [
"Sincronizzazione dei lavori di traduzione professionale"
],
"Batch sync finished successfully!": [
"Sincronizzazione del lotto completata con successo!"
],
"Batch sync couldn't be finished": [
"Impossibile completare la sincronizzazione del lotto"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Choose Content to Automatically Translate into": [
"Seleziona i contenuti da tradurre automaticamente in"
],
"Save Changes and Enable Automatic Translation": [
"Salva le modifiche e abilita la traduzione automatica"
],
"Cancel Language Changes": [
"Annulla le modifiche della lingua"
],
"Save": [
"Salva"
],
"Choose Content to Automatically Translate into New Language": [
"Seleziona i contenuti da tradurre automaticamente in una nuova lingua"
],
"Add languages and start translating": [
"Aggiungi le lingue e inizia a tradurre"
],
"Add language and start translating": [
"Aggiungi la lingua e inizia a tradurre"
],
"Never mind. Don't add new languages": [
"Lascia perdere. Non aggiungere le nuove lingue"
],
"Never mind. Don't add new language": [
"Lascia perdere. Non aggiungere la nuova lingua"
],
"Automatically translate all of my existing posts and pages right now, plus new content as I create it.": [
"Traduci automaticamente tutti gli articoli e le pagine esistenti al momento, oltre ai nuovi contenuti man mano che vengono creati."
],
"Only automatically translate new content.": [
"Traduci automaticamente solo i nuovi contenuti."
],
"You are using <a>Translate Everything</a> mode, which translates your site content automatically.": [
"Stai utilizzando la modalità <a>Traduci tutto</a> che traduce i contenuti del tuo sito automaticamente."
],
"Which content do you want to automatically translate into your newly-added language?": [
"Quali contenuti desideri tradurre automaticamente nella lingua appena aggiunta?"
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Puoi tradurre il contenuto esistente dal dashboard di gestione delle traduzioni."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"But...": [
"Tuttavia..."
],
"Wait to translate any content that contains media until we're finished configuring it. It will be just a moment.": [
"Prima di tradurre qualunque contenuto comprensivo di elementi multimediali, attendi fino a quando non avremo completato la configurazione. Si tratterà solo di qualche istante."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"You can choose which posts to translate from the <strong>Translation Management Dashboard</strong>.": [
"Puoi selezionare gli articoli da tradurre dal <strong>dashboard di gestione delle traduzioni</strong>."
],
"Yes, translate all of these posts automatically": [
"Sì, traduci automaticamente tutti questi articoli"
],
"No, I want to translate some of these posts, but not all": [
"No, intendo tradurre alcuni di questi articoli, ma non tutti"
],
"You must use the Advanced Translation Editor if you want to translate your content automatically.": [
"È necessario utilizzare l'editor di traduzione avanzato se si desidera tradurre automaticamente i contenuti."
],
"Synchronize translators and translation managers with ATE": [
"Sincronizza traduttori e responsabili della traduzione con ATE"
],
"Please try again in a few minutes. If the problem persists, please contact %sWPML support%s.": [
"Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta l'%sassistenza WPML%s."
],
"Save": [
"Salva"
],
"Please confirm this translation setting": [
"Ti preghiamo di confermare questa impostazione di traduzione"
],
"Your site is set to translate all content automatically. When you make <PostTypesNames /> translatable, WPML will automatically translate the <NumberOfItems /> existing items.": [
"Il tuo sito è impostato per tradurre automaticamente tutti i contenuti. Se rendi <PostTypesNames /> traducibili, WPML tradurrà automaticamente i <NumberOfItems /> elementi esistenti."
],
"Are you OK with paying for this?": [
"Sei disposto a pagare per questo?"
],
"Cancel": [
"Annulla"
],
"Make translatable": [
"Rendilo traducibile"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,508 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Da:"
],
"--Choose language--": [
"--Seleziona la lingua--"
],
"to:": [
"a:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Imposta le combinazioni linguistiche per il traduttore %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"Aggiungi più combinazioni linguistiche per questo traduttore"
],
"First Name": [
"Nome"
],
"Last Name": [
"Cognome"
],
"Role": [
"Ruolo"
],
"(required)": [
"(obbligatorio)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Assicurati di aver fornito un indirizzo email corretto, ad es.: nome@dominio.it"
],
"This field is required": [
"Questo campo è obbligatorio"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Al traduttore può essere assegnato qualsiasi ruolo WordPress."
],
"Username": [
"Nome utente"
],
"Email": [
"E-mail"
],
"Search": [
"Ricerca"
],
"user": [
"utente"
],
"Editor": [
"Editor"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Seleziona un %s esistente e impostalo come responsabile delle traduzioni"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Crea un nuovo %s e impostalo come responsabile delle traduzioni"
],
"Cancel": [
"Annulla"
],
"Add Translation Manager": [
"Aggiungi il responsabile delle traduzioni"
],
"Translate Some": [
"Traducine alcuni"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Desidero selezionare i contenuti da tradurre"
],
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Le tue traduzioni automatiche in sospeso verranno annullate."
],
"Save": [
"Salva"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Per tradurre i contenuti, apri il <a>dashboard di gestione delle traduzioni</a>."
],
"Review the translations before publishing": [
"Rivedi le traduzioni prima di pubblicarle"
],
"Publish translations and review them later": [
"Pubblica le traduzioni e rivedile in seguito"
],
"Publish translations without reviewing": [
"Pubblica le traduzioni senza rivederle"
],
"When automatic translation completes:": [
"Al completamento della traduzione automatica:"
],
"Translate Everything": [
"Traduci tutto"
],
"WPML will automatically translate content that you publish or update": [
"WPML tradurrà automaticamente i contenuti che pubblichi o aggiorni"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Come desideri tradurre questo sito?"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Seleziona un utente esistente e impostalo come traduttore"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Crea un nuovo utente e impostalo come traduttore"
],
"Set language pair(s)": [
"Imposta una o più combinazioni linguistiche"
],
"Previous": [
"Precedente"
],
"Add a Translator": [
"Aggiungi un traduttore"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Modifica una o più combinazioni linguistiche del traduttore"
],
"Name": [
"Nome"
],
"Language Pairs": [
"Combinazioni linguistiche"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Puoi tradurre da e verso tutte le lingue"
],
"%s file upload failed.": [
"Il caricamento del file %s non è riuscito."
],
"Flag": [
"Bandiera"
],
"Flag file": [
"File della bandiera"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Hai appena aggiunto una lingua. A questo punto, selezionala come lingua predefinita del sito o lingua di traduzione."
],
"Language added": [
"La lingua è stata aggiunta"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"Il valore \"%s\" esiste già"
],
"Add a new language": [
"Aggiungi una nuova lingua"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Crea una lingua specifica per il Paese selezionando la lingua generale dall'elenco qui in basso. Dopodiché, seleziona il Paese per il quale dovrebbe essere localizzata."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Selezionando una combinazione già esistente nel database, WPML può aiutarti a compilare i campi necessari. Ulteriori informazioni sull'<AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"Non riesci a trovarla?"
],
"Click here": [
"Fai clic qui"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Il nome della tua lingua come apparirà sul selettore della lingua del tuo sito."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Formato errato. Può contenere solo lettere minuscole e \"-\". Es.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Un valore univoco che identifica la lingua all'interno del database e dell'URL. Una volta salvato, il codice della lingua non potrà essere modificato."
],
"Language": [
"Lingua"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Se la tua lingua personalizzata è simile a una lingua esistente, puoi utilizzare il controllo ortografico e la traduzione automatica della lingua esistente. Ad esempio, se la tua lingua personalizzata è lo svizzero-tedesco, puoi mappare il tedesco come lingua da utilizzare per il controllo ortografico e la traduzione automatica. Se non associ la tua lingua personalizzata a una lingua esistente, le funzioni di controllo ortografico e di traduzione automatica non saranno disponibili per quella lingua."
],
"Location": [
"Posizione"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"Il valore che WPML verifica durante il caricamento delle traduzioni dai file MO e PO. Il codice predefinito della lingua è incluso nei nomi dei file all'interno della cartella di configurazione di WordPress /wp-content/languages/."
],
"Code": [
"Codice"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"La lingua non sarà supportata dalle traduzioni automatiche"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google utilizza l'attributo hreflang per reindirizzare gli utenti ai siti nella lingua e nella posizione pertinenti. Esempi:"
],
"Language mapping": [
"Mappatura della lingua"
],
"All English-speaking users: en": [
"Tutti gli utenti di lingua inglese: en"
],
"Don't map this language": [
"Non mappare questa lingua"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Inglese per gli utenti del Regno Unito: en-gb"
],
"Default locale": [
"Codice predefinito della lingua"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Formato errato. Può contenere solo lettere minuscole e \"_\". Es.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Inglese per gli utenti statunitensi: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"Codificare l'URL?"
],
"NO": [
"NO"
],
"YES": [
"SÌ"
],
" (required)": [
"(obbligatorio)"
],
"Please fill in the field": [
"Compila il campo"
],
"Save language": [
"Salva la lingua"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Stabilisce se gli URL in questa lingua sono codificati o utilizzano caratteri ASCII (in caso di dubbi, lascia \"No\")."
],
"adding a custom language": [
"aggiunta di una lingua personalizzata"
],
"Learn more about required server settings to use a different domain per language": [
"Ulteriori informazioni sulle impostazioni del server richieste per utilizzare un dominio diverso per ogni lingua"
],
"Language name added as a parameter": [
"Nome della lingua aggiunto come parametro"
],
"I will set up the domains for my secondary languages later.": [
"Imposterò i domini per le mie lingue secondarie in seguito."
],
"The domain you have entered is invalid.": [
"Il dominio che hai inserito non è valido."
],
"The domain you have entered must be unique.": [
"Il dominio che hai inserito deve essere univoco."
],
"Please Note: Your site won't work in your secondary languages until this is successfully set up or you switch to a different URL option.": [
"Nota: il tuo sito non funzionerà nelle lingue secondarie fino a quando questo non sarà impostato correttamente o non passerai a un'opzione di impostazione dell'URL differente."
],
"Learn more about Language URL Options": [
"Ulteriori informazioni sulle opzioni di impostazione dell'URL della lingua"
],
"How would you like to format your site's URL?": [
"Come desideri formattare l'URL del tuo sito?"
],
"Different languages in directories": [
"Directory con lingue diverse"
],
"The URL rewrite is not configured in your server.": [
"La riscrittura dell'URL non risulta configurata nel tuo server."
],
"Learn more about required server settings to display languages in directories": [
"Ulteriori informazioni sulle impostazioni del server richieste per visualizzare le lingue nelle directory"
],
"I will fix my server settings to display languages in directories later.": [
"Modificherò le impostazioni del server per visualizzare le lingue nelle directory in seguito."
],
"Your server settings do not allow for languages in directories. ": [
"Le impostazioni del tuo server non consentono la visualizzazione delle lingue nelle directory."
],
"Learn more about the required server settings.": [
"Ulteriori informazioni sulle impostazioni del server richieste."
],
"A different domain per language": [
"Un dominio diverso per ogni lingua"
],
"There was a critical error setting up WPML. Please contact our <LinkToSupportForum /> to resolve it.": [
"Si è verificato un errore critico durante l'impostazione di WPML. Contatta il nostro <LinkToSupportForum /> per risolvere il problema."
],
"Hide error message": [
"Nascondi il messaggio di errore"
],
"Show error message": [
"Mostra il messaggio di errore"
],
"View the status of the translations in <s>WPML → Translation Management</s>.": [
"Visualizza lo stato delle traduzioni in <s>WPML → Gestione delle traduzioni</s>."
],
"WPML has started translating your site": [
"WPML ha iniziato a tradurre il tuo sito"
],
"Go to <s>WPML → Translation Management</s> to choose what to translate.": [
"Vai in <s>WPML → Gestione delle traduzioni</s> per selezionare i contenuti da tradurre."
],
"You are ready to start translating": [
"Sei pronto per iniziare a tradurre"
],
"Right now, your site has a nice language switcher in its footer. To enable other styles of language switchers, go to <s>WPML → Languages</s>.": [
"Il tuo sito al momento dispone di un bel selettore di lingua nel piè di pagina. Per abilitare altri stili di selettori di lingua, vai in <s>WPML → Lingue</s>."
],
"Language switcher customization": [
"Personalizzazione del selettore di lingua"
],
"support forum": [
"forum di assistenza"
],
"Default language": [
"Lingua predefinita"
],
"What is the current language of your website?": [
"Qual è attualmente la lingua del tuo sito web?"
],
"Translation languages": [
"Lingue delle traduzioni"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"In quali lingue desideri tradurre il tuo sito?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Se non riesci a trovare le lingue di cui hai bisogno nell'elenco,"
],
"create a custom language": [
"crea una lingua personalizzata"
],
"What are the languages of your site?": [
"Quali sono le lingue del tuo sito?"
],
"If you don't have a WPML.org account or a valid subscription, %1$spurchase one%2$s to get automatic updates, full support, and a 30-day money-back guarantee.": [
"Se non possiedi un account WPML.org o un abbonamento valido, %1$sacquistane uno%2$s per ottenere gli aggiornamenti automatici, l'assistenza completa e una garanzia di rimborso di 30 giorni."
],
"Already purchased WPML?": [
"Hai già acquistato WPML?"
],
"Enter your site key from your WPML account to receive automatic updates.": [
"Inserisci la chiave del tuo sito reperibile nel tuo account WPML per ricevere gli aggiornamenti automatici."
],
"Site key": [
"Chiave del sito"
],
"Get a key for this site": [
"Ottieni una chiave per questo sito"
],
"Improve your sites translations using helpful plugins": [
"Migliora le traduzioni del tuo sito utilizzando degli appositi plugin"
],
"Based on the themes and other plugins running on your site, we recommend that you enable the following WPML components. These are included with your WPML purchase and allow you to translate strings, media, admin texts, and more.": [
"In base ai temi e agli altri plugin in esecuzione sul tuo sito, ti consigliamo di abilitare i seguenti componenti WPML. Questi ultimi sono inclusi nell'acquisto di WPML e ti consentono di tradurre stringhe, contenuti multimediali, testi dell'area di amministrazione, ecc."
],
"Error in activating plugin.": [
"Errore durante l'attivazione del plugin."
],
"Error in installing plugin.": [
"Errore durante l'installazione del plugin."
],
"Yes, send theme and plugins information, in order to get faster support and compatibility alerts": [
"Sì, invia informazioni sui temi e i plugin per ricevere l'assistenza e gli avvisi di compatibilità più rapidamente"
],
"No, don't send this information and skip compatibility alerts": [
"No, non inviare queste informazioni e ignora gli avvisi di compatibilità"
],
"Do you want to get better and faster support?": [
"Desideri ricevere un'assistenza più rapida ed efficiente?"
],
"The WPML plugin can send a list of active plugins and theme used in your site to wpml.org. This allows our support team to help you much faster and to contact you in advance about potential compatibility problems and their solutions.": [
"Il plugin WPML può inviare a wpml.org un elenco dei plugin e temi attivi utilizzati nel tuo sito. Questo consente al nostro team di supporto di fornirti assistenza con maggiore rapidità e di contattarti preventivamente in merito ai potenziali problemi di compatibilità e alle possibili soluzioni."
],
"Privacy and data usage policy": [
"Norme sulla privacy e sull'utilizzo dei dati"
],
"Only myself (%s)": [
"Solo io (%s)"
],
"You will be the sole translator for this site. You will be able to translate any document between any language pair. If you want to do some of the translations and allow others to translate as well, select the \"Users of this site\" option instead.": [
"Sarai l'unico traduttore di questo sito. Potrai tradurre qualsiasi documento in qualsiasi combinazione linguistica. Se invece desideri eseguire alcune traduzioni e consentire l'attività di traduzione anche ad altri utenti, seleziona l'opzione \"Utenti di questo sito\"."
],
"Individual translators": [
"Singoli traduttori"
],
"You will choose or create new users of this WordPress site as the translators. You can also choose yourself. This allows you to set up a team of translators working in different language pairs.": [
"Selezionerai o creerai nuovi utenti di questo sito WordPress con il ruolo di traduttori. Puoi includere anche te stesso. Questo ti consentirà di creare un team di traduttori che lavorano in combinazioni linguistiche differenti."
],
"A Professional Translation Service": [
"Un servizio di traduzione professionale"
],
"WPML offers tight integration with over 70 translation services. You will choose the translation service that you prefer and enjoy a streamlined process for sending jobs and receiving completed translations.": [
"WPML offre una stretta integrazione con oltre 70 servizi di traduzione. Sceglierai il servizio di traduzione che preferisci e potrai usufruire di una procedura semplificata per l'invio dei lavori e il ricevimento delle traduzioni completate."
],
"I want to set a \"Translation Manager\" who will choose the translators for this site": [
"Desidero impostare un \"responsabile delle traduzioni\" che selezionerà i traduttori per questo sito"
],
"You will choose a user of this site and delegate the setup of translators to him/her. Choose this option when you are building a website for a client, who will set up translator users or choose a translation service.": [
"Selezionerai un utente di questo sito e lo delegherai alla configurazione dei traduttori. È consigliabile scegliere questa opzione quando si crea un sito web per un cliente, il quale configurerà gli utenti che eseguiranno le traduzioni o sceglierà un servizio di traduzione."
],
"Learn more about <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>.": [
"Ulteriori informazioni sulle <LinkToTheDifferentWaysYouCanTranslateYourSite/>."
],
"the different ways you can translate your site with WPML": [
"varie modalità di traduzione del tuo sito con WPML"
],
"Who will translate?": [
"Chi si occuperà della traduzione?"
],
"Connect this site to <service_name />": [
"Connetti questo sito al servizio di traduzioni <service_name />"
],
"Error: %s": [
"Errore: %s"
],
"Use a different Translation Service": [
"Usa un servizio di traduzione diverso"
],
"Authenticate": [
"Esegui autenticazione"
],
"Choose a Translation Service": [
"Scegli un servizio di traduzione"
],
"Loading": [
"Caricamento"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"Aggiungi un responsabile delle traduzioni"
],
"+ Add a Translator": [
"Aggiungi un traduttore"
],
"A new language could not be added correctly": [
"Non è stato possibile aggiungere correttamente la nuova lingua"
],
"Languages": [
"Lingue"
],
"URL Format": [
"Formato dell'URL"
],
"Register WPML": [
"Registra WPML"
],
"Translation": [
"Traduzione"
],
"Support": [
"Assistenza"
],
"Plugins": [
"Plugin"
],
"Finished": [
"Fine"
],
"Back": [
"Indietro"
],
"Continue": [
"Continua"
],
"Skip": [
"Salta"
],
"Install and activate": [
"Installa e attiva"
],
"Finish": [
"Termina"
],
"Visit <link_to_service /> to request an API Token. This token allows WPML to connect to <service_name /> to send and receive jobs.": [
"Visita <link_to_service /> per richiedere un token API. Questo token consente a WPML di connettersi al servizio di traduzioni <service_name /> per inviare e ricevere i lavori."
],
"Settings": [
"Impostazioni"
],
"Its not currently possible to connect a translation service when WPML is set to translate your sites content automatically. To use a translation service, please change your translation mode on the <LinkToSettingsPage /> page.": [
"Al momento non è possibile connettere un servizio di traduzioni, in quanto WPML è impostato per tradurre automaticamente i contenuti del tuo sito. Per utilizzare un servizio di traduzioni, modifica la modalità di traduzione dalla pagina <LinkToSettingsPage />."
],
"Error: ": [
"Errore:"
],
"Documentation": [
"Documentazione"
],
"Deactivate": [
"Disattiva"
],
"Activate": [
"Attiva"
],
"Description": [
"Descrizione"
],
"Ranking": [
"Classificazione"
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"Your pending automatic translations will be canceled.": [
"Le tue traduzioni automatiche in sospeso verranno annullate."
],
"Save": [
"Salva"
],
"Go to the <a>Translation Management Dashboard</a> to translate your content.": [
"Per tradurre i contenuti, apri il <a>dashboard di gestione delle traduzioni</a>."
],
"When automatic translation completes:": [
"Al completamento della traduzione automatica:"
],
"Publish and add to the review list": [
"Pubblicala e aggiungila all'elenco delle revisioni"
],
"Publish without review": [
"Pubblicala senza effettuarne la revisione"
],
"Hold for review before publishing": [
"Attendi la revisione prima della pubblicazione"
],
"Publish translations without a review": [
"Pubblica le traduzioni senza effettuarne la revisione"
],
"Publish translations and review them later": [
"Pubblica le traduzioni e rivedile in seguito"
],
"Let me review the translations before publishing": [
"Fammi rivedere le traduzioni prima di pubblicarle"
],
"Automatically translate my entire sites content": [
"Traduci automaticamente tutti i contenuti del mio sito"
],
"How do you want to translate this site?": [
"Come desideri tradurre questo sito?"
],
"I want to choose which content to translate": [
"Desidero selezionare i contenuti da tradurre"
],
"Yes, automatically translate all of my <s>existing posts and pages</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Sì, traduci automaticamente tutti <s>gli articoli e le pagine esistenti</s> al momento, oltre ai <s>nuovi contenuti</s> man mano che vengono creati."
],
"Automatically translate all of my <s>existing content</s> right now, plus <s>new content</s> as I create it.": [
"Traduci automaticamente tutti i <s>contenuti esistenti</s> al momento, oltre ai <s>nuovi contenuti</s> man mano che vengono creati."
],
"No, only automatically translate <s>new content</s>.": [
"No, traduci automaticamente solo i <s>nuovi contenuti</s>."
],
"Only automatically translate <s>new content</s>.": [
"Traduci automaticamente solo i <s>nuovi contenuti</s>."
],
"Should WPML automatically translate your existing content?": [
"WPML deve tradurre i contenuti esistenti automaticamente?"
],
"Which content do you want to translate automatically?": [
"Quali contenuti desideri tradurre automaticamente?"
],
"Start translating automatically": [
"Inizia a tradurre automaticamente"
],
"Create an account to start translating": [
"Crea un account per iniziare a tradurre"
],
"WPML will use credits from your automatic translation account to translate your site immediately as you publish new content or update existing content.": [
"WPML utilizzerà i crediti del tuo account di traduzione automatica per tradurre il tuo sito immediatamente ogni volta che pubblichi nuovi contenuti o aggiorni quelli esistenti."
],
"You can translate existing content from the Translation Management Dashboard.": [
"Puoi tradurre il contenuto esistente dal dashboard di gestione delle traduzioni."
],
"Cancel": [
"Annulla"
],
"You must use the <s>Advanced Translation Editor</s> if you want to translate your content automatically.": [
"Se desideri tradurre automaticamente i tuoi contenuti, devi utilizzare l'<s>editor di traduzione avanzato</s>."
],
"You currently use a translation service to translate your content. To translate your site automatically, first disconnect your translation service in your <a><s>Translation Management settings</s></a>.": [
"Attualmente utilizzi un servizio di traduzioni per tradurre i tuoi contenuti. Per tradurre automaticamente il tuo sito, disconnetti prima il servizio di traduzioni dalle <a><s>impostazioni di gestione delle traduzioni</s></a>."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,256 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages"
},
"From:": [
"Da:"
],
"--Choose language--": [
"--Seleziona la lingua--"
],
"to:": [
"a:"
],
"Set language pair(s) for Translator %s:": [
"Imposta le combinazioni linguistiche per il traduttore %s:"
],
"+ Add more language pairs for this translator": [
"Aggiungi più combinazioni linguistiche per questo traduttore"
],
"First Name": [
"Nome"
],
"Last Name": [
"Cognome"
],
"Role": [
"Ruolo"
],
"(required)": [
"(obbligatorio)"
],
"Make sure that you have provided a correct email address e.g. name@domain.com": [
"Assicurati di aver fornito un indirizzo email corretto, ad es.: nome@dominio.it"
],
"This field is required": [
"Questo campo è obbligatorio"
],
"A translator can be any WordPress role.": [
"Al traduttore può essere assegnato qualsiasi ruolo WordPress."
],
"Username": [
"Nome utente"
],
"Email": [
"E-mail"
],
"Search": [
"Ricerca"
],
"user": [
"utente"
],
"Editor": [
"Editor"
],
"Select an existing %s and set as Translation Manager": [
"Seleziona un %s esistente e impostalo come responsabile delle traduzioni"
],
"Create a new %s and set as Translation Manager": [
"Crea un nuovo %s e impostalo come responsabile delle traduzioni"
],
"Cancel": [
"Annulla"
],
"Add Translation Manager": [
"Aggiungi il responsabile delle traduzioni"
],
"Select an existing user and set as Translator": [
"Seleziona un utente esistente e impostalo come traduttore"
],
"Create a new user and set as Translator": [
"Crea un nuovo utente e impostalo come traduttore"
],
"Set language pair(s)": [
"Imposta una o più combinazioni linguistiche"
],
"Previous": [
"Precedente"
],
"Save": [
"Salva"
],
"Add a Translator": [
"Aggiungi un traduttore"
],
"Edit language pair(s) for translator": [
"Modifica una o più combinazioni linguistiche del traduttore"
],
"Name": [
"Nome"
],
"Language Pairs": [
"Combinazioni linguistiche"
],
"You can translate to and from all languages": [
"Puoi tradurre da e verso tutte le lingue"
],
"%s file upload failed.": [
"Il caricamento del file %s non è riuscito."
],
"Flag": [
"Bandiera"
],
"Flag file": [
"File della bandiera"
],
"You just added language. Next, select it as the site's default language or a translation language.": [
"Hai appena aggiunto una lingua. A questo punto, selezionala come lingua predefinita del sito o lingua di traduzione."
],
"Language added": [
"La lingua è stata aggiunta"
],
"The value \"%s\" already exists": [
"Il valore \"%s\" esiste già"
],
"Add a new language": [
"Aggiungi una nuova lingua"
],
"Create a country-specific language by choosing the general language from the list below. Then, choose the country it should be localized for.": [
"Crea una lingua specifica per il Paese selezionando la lingua generale dall'elenco qui in basso. Dopodiché, seleziona il Paese per il quale dovrebbe essere localizzata."
],
"By choosing a combination that already exists in the database, WPML can help fill out the necessary fields. Read more about <AddingACustomLanguageLink />.": [
"Selezionando una combinazione già esistente nel database, WPML può aiutarti a compilare i campi necessari. Ulteriori informazioni sull'<AddingACustomLanguageLink />."
],
"Cannot find?": [
"Non riesci a trovarla?"
],
"Click here": [
"Fai clic qui"
],
"The name of your language as it will appear on your site's language switcher.": [
"Il nome della tua lingua come apparirà sul selettore della lingua del tuo sito."
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"-\". E.g: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\"": [
"Formato errato. Può contenere solo lettere minuscole e \"-\". Es.: \"fr\" , \"pt-br\", \"zh-hans\""
],
"A unique value that identifies the language in the database and URL. Once saved, the language code cannot be changed.": [
"Un valore univoco che identifica la lingua all'interno del database e dell'URL. Una volta salvato, il codice della lingua non potrà essere modificato."
],
"Language": [
"Lingua"
],
"If your custom language is similar to an existing language, you can use the existing language's spellcheck and automatic translation. For example, if your custom language is Swiss-German, you can map to German as the language to use for spellcheck and automatic translation. If you don't map your custom language to an existing language, spellcheck and automatic translation features will be unavailable in that language.": [
"Se la tua lingua personalizzata è simile a una lingua esistente, puoi utilizzare il controllo ortografico e la traduzione automatica della lingua esistente. Ad esempio, se la tua lingua personalizzata è lo svizzero-tedesco, puoi mappare il tedesco come lingua da utilizzare per il controllo ortografico e la traduzione automatica. Se non associ la tua lingua personalizzata a una lingua esistente, le funzioni di controllo ortografico e di traduzione automatica non saranno disponibili per quella lingua."
],
"Location": [
"Posizione"
],
"The value WPML checks when loading translations from MO and PO files. The default locale is included in the filenames in your /wp-content/languages/ folder in your WordPress setup.": [
"Il valore che WPML verifica durante il caricamento delle traduzioni dai file MO e PO. Il codice predefinito della lingua è incluso nei nomi dei file all'interno della cartella di configurazione di WordPress /wp-content/languages/."
],
"Code": [
"Codice"
],
"The language will not be supported by automatic translations": [
"La lingua non sarà supportata dalle traduzioni automatiche"
],
"Google uses the hreflang attribute to direct users to sites in their relevant language and location. Examples:": [
"Google utilizza l'attributo hreflang per reindirizzare gli utenti ai siti nella lingua e nella posizione pertinenti. Esempi:"
],
"Language mapping": [
"Mappatura della lingua"
],
"All English-speaking users: en": [
"Tutti gli utenti di lingua inglese: en"
],
"Don't map this language": [
"Non mappare questa lingua"
],
"English for UK users: en-gb": [
"Inglese per gli utenti del Regno Unito: en-gb"
],
"Default locale": [
"Codice predefinito della lingua"
],
"The wrong format. It may contain only small letters and \"_\". E.g: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\"": [
"Formato errato. Può contenere solo lettere minuscole e \"_\". Es.: \"de\" , \"de_DE\", \"zh_Hant_TW\""
],
"English for US users: en-us": [
"Inglese per gli utenti statunitensi: en-us"
],
"hreflang": [
"hreflang"
],
"Encode url?": [
"Codificare l'URL?"
],
"NO": [
"NO"
],
"YES": [
"SÌ"
],
" (required)": [
"(obbligatorio)"
],
"Please fill in the field": [
"Compila il campo"
],
"Save language": [
"Salva la lingua"
],
"Determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (if unsure, leave it as \"No\").": [
"Stabilisce se gli URL in questa lingua sono codificati o utilizzano caratteri ASCII (in caso di dubbi, lascia \"No\")."
],
"adding a custom language": [
"aggiunta di una lingua personalizzata"
],
"Default language": [
"Lingua predefinita"
],
"What is the current language of your website?": [
"Qual è attualmente la lingua del tuo sito web?"
],
"Translation languages": [
"Lingue delle traduzioni"
],
"Which languages do you want to translate your site into?": [
"In quali lingue desideri tradurre il tuo sito?"
],
"If you cannot find languages that you need in the list": [
"Se non riesci a trovare le lingue di cui hai bisogno nell'elenco,"
],
"create a custom language": [
"crea una lingua personalizzata"
],
"What are the languages of your site?": [
"Quali sono le lingue del tuo sito?"
],
"+ Add a Translation Manager": [
"Aggiungi un responsabile delle traduzioni"
],
"+ Add a Translator": [
"Aggiungi un traduttore"
],
"%sLocal translators%s are users of your site that can log in and add, edit, and review your site's translations. Add a translator and their associated translation pairs to assign them translation jobs.": [
"I %sTraduttori locali%s sono utenti del tuo sito che possono accedere a quest'ultimo, nonché aggiungere, modificare e rivedere le traduzioni. Aggiungi un traduttore e le relative combinazioni linguistiche per assegnargli i lavori di traduzione."
],
"Translators": [
"Traduttori"
],
"You can add a dedicated person to oversee everything translation-related on your site. %sTranslation Managers%s can add new local translators or professional translation services, create and assign translation jobs, review completed translations, and change translation-related settings.": [
"Puoi aggiungere una persona dedicata per supervisionare tutto quello che riguarda la traduzione sul tuo sito. Il %sresponsabile delle traduzioni%s può aggiungere nuovi traduttori locali o servizi di traduzione professionale, creare e assegnare lavori di traduzione, rivedere le traduzioni completate e modificare le impostazioni relative alla traduzione."
],
"Translation Managers": [
"Responsabili delle traduzioni"
],
"Note: All Administrators are automatically given Translation Manager privileges.": [
"Nota: i privilegi di responsabile delle traduzioni vengono assegnati automaticamente a tutti gli amministratori."
]
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
{
"domain": "messages",
"locale_data": {
"messages": {
"": {
"domain": "messages",
"lang": "en"
},
"Accepted": [
"Accettata"
],
"Approved!": [
"Approvata!"
],
"Loading the next translation for review...": [
"Caricamento della prossima traduzione per la revisione..."
],
"Back": [
"Indietro"
],
"Turn off to not automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Disattiva per non caricare automaticamente la traduzione successiva al termine di questa revisione."
],
"Turn on to automatically load the next translation after finishing this review.": [
"Attiva per caricare automaticamente la traduzione successiva al termine di questa revisione."
],
"Edit": [
"Modifica"
],
"Edit translation": [
"Modifica la traduzione"
],
"There was an error in applying translation.": [
"Si è verificato un errore durante l'applicazione della traduzione."
],
"Please wait, applying translation..": [
"Attendi, applicazione della traduzione in corso..."
],
"Next review": [
"Prossima revisione"
],
"Publish this translation": [
"Pubblica questa traduzione"
],
"Accept this translation": [
"Accetta questa traduzione"
],
"Published!": [
"Pubblicata!"
],
"Reviewing the next translation...": [
"Revisione della prossima traduzione..."
]
}
}
}

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More